20
English
Italiano
Control type S
function description
(fig. 17)
■
Fan always runs at the set speed.
Thermostat control is realized through the
cold and hot water motorized valves.
■
With this type of control the fan never
stops, therefore no timer is mounted.
■
With control type S, the thermostat
activates the hot or cold water valve
choosing automatically between cooling
or heating operation.
The thermostat has a neutral zone of
about 4
°
C between the opening of one of
the two contacts and the closing of the
other.
The control has two operating signals: the
first one, a red light shows the winter
operation, the second one, a green light,
shows the summer operation.
Descrizione funzioni
comando tipo S
(fig. 17)
■
Il ventilatore continua a girare alla
velocità prescelta mentre la regolazione
del termostato viene effettuata sulle
elettrovalvole dell'acqua calda e dell'ac-
qua fredda.
■
Su questo tipo di comando il ventilatore
non viene mai fermato per cui il timer non
è montato
■
Il termostato attiva l'uscita caldo o l'usci-
ta freddo scegliendo automaticamente il
funzionamento in riscaldamento o in raf-
freddamento.
Il termostato è provvisto di una zona neu-
tra di circa 4
°
C tra l'apertura di uno dei due
contatti e la chiusura dell'altro.
Sul comando sono inserite due
segnalazioni di funzionamento: la prima
visualizzata da una lampadina rossa che
indica il funzionamento invernale, la se-
conda visualizzata da una lampadina ver-
de che indica il funzionamento estivo.
Control type S, ON/OFF + 3 speed + thermostat
+ automatic summer/winter changeover for
electric heaters and 2-pipe unit
Control package to control room temperature
through electric heater and cold water valve
Comando tipo S, ON/OFF + 3 velocità + termo-
stato + cambio stagionale automatico per resi-
stenze elettriche o per unità a 2 tubi
Schema di collegamento per la regolazione della
temperatura ambiente mediante resistenza elet-
trica ed elettrovalvola acqua fredda
Contrôle type S, ON/OFF + 3 vi
thermostat été/hiver automatique à zone neutre
pour les résistances électriques et pour les
unités à 2 tubes.
Système de contrôle de la température ambiante
par des résistances électriques et des vannes
eau froide.
Steuerung Typ S, ON/OFF + 3
Geschwindig Ther
automatischer Saisonumschalter für
Elektroheizung und Zweileiter-Geräte.
Anschlußplan für die Regelung der
Raumtemperatur durch Elektroheizung und
Kaltwasserventil mit Stellmotor.
Mando tipo S, ON/OFF + 3 veloc termo-
stato + cambio de estación automático para
resistencias eléctricas y para unidades de 2
tubos.
Esquema de conexión para regular la temperatura
ambiente mediante resistencia eléctrica y
válvula de agua fría.