background image

27

Français

Deutsch

Español

Résistance de chauffage
(Fig. 20)

L'unité peut être fournie avec une
résistance de chauffage installée d'usine.
Les dispositifs de chauffage électrique,
dont la régulation est assurée par une
commande de type R ou S à partir d'un
relais auxiliaire, sont câblées d'usine et
nécessitent une alimentation distincte
ainsi qu'une protection suffisante par des
fusibles et des disjoncteurs
automatiques.
Les dispositifs de protection fournis avec
cet accessoire sont un thermostat de
sécurité et un fusible thermique.
Les unités pourvues de résistances de
chauffage sont fournies avec une grille
résistante à la chaleur (Noryl) et la petite
vitesse du ventilateur n'est pas disponible
sur ces unités.
Ne pas gêner le flux d'air et vérifier
l'efficacité du filtre toutes les
semaines.

Widerstands-
Elektroheizung (Abb. 20)

Das Gerät kann mit einer werkseitig
installierten Elektroheizung geliefert
werden.
Die durch Regelungstyp R oder S von
einem Hilfsrelais geregelten
Elektroheizungen sind werkseitig
verdrahtet und erfordern eine getrennte
Stromquelle und ausreichenden Schutz
durch Sicherungen und automatische
Trennschalter.
Die mit diesem Zubehörteil gelieferten
Schutzeinrichtungen sind ein
Sicherheitsthermostat und eine
Schmelzsicherung.
Geräte mit Elektroheizung werden mit
einem wärmebeständigen Gitter (Noryl)
geliefert, und die niedrige Ventilatorstufe
ist nicht verfügbar.
Der Luftstrom darf nicht behindert
werden, und der Filterwirkungsgrad
muß wöchentlich geprüft werden.

Calentador de resistencia
eléctrica (Fig. 20)

La unidad puede suministrarse con un
calentador eléctrico instalado de fábrica.
Los calentadores eléctricos, controlados
por el mando tipo R o S desde un relé
auxiliar, están cableados de fábrica y
requieren un siministro de potencia
separado y protección suficiente por me-
dio de fusibles y ruptores de circuito
automáticos.
Los dispositivos de protección
suministrados con este accesorio son un
termostato de seguridad y un fusible
térmico.
Las unidades con calentador de
resistencia eléctrica se suministran con
una rejilla (Noryl), resistente al calor, y no
es disponible la velocidad baja del
ventilador.
El flujo de aire no debe obstruirse, y la
eficiencia del filtro debería
comprobarse semanalmente.

Control type

Functions

On the unit with remote sensor

On the wall  with internal sensor

Comando tipo

Funzioni

A bordo macchina con sensore remoto

A parete con sensore interno

Contrôle type

Fonctions

Sur l'unité avec détecteur à distance

Au mur avec détecteur intérieur

Regelungstyp

Funktionen

Am Gerät mit eingebautem Sensor

An der Wand avec détecteur intérieur

Tipo de mando

Funciones

En la máquina con sensor a distancia

En la pared con sensor interno

JP1

JP2

JP1

JP2

U

Y

Y

Z

T

T

R - S

N.P.

R - S

  

N.P.

TAB. I

fan / ventilatore / ventilateur / ventilator / ventilador

valve for 2 - pipe / valvola per 2 tubi / vanne pour 2 tuyaux  /  ventile fuer 2 Leiter / 4 tubos

valves for 4 - pipe / valvole per 4 tubi / vannes pour 4 tuyaux  /  ventile fuer 4 Leiter / 4 tubos

electric heater / resistenza  elettettrica /  résistance électrique / Elektroheizung / resistencia eléctrica

open / aperto / ouvert / offen / abierto

closed / chiuso / fermé / geschlossen/ cerrado

N.P.

not provided / non previsto / non prévu / nicht vorhanden / no previsto

Summary of Contents for AWX

Page 1: ...ecteurs Konvektorlüfter Fan coils AWX Installation and maintenance Installazione e manutenzione Mise en place et entretien Installation und Wartung Instalación y mantenimiento 001 L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y A S S U R A N C E ISO9001 ...

Page 2: ...nstallation It is advisable to keep cabinet packed until installation is complete See figure 1 for cabinet installation Installation Before proceeding to unit installation it is recommended to assemble the acces sories according to instructions supplied with the kit For the installation of the unit mounted control remove the plastic lid on the intake grille control side fig 2 If a fresh air damper...

Page 3: ...n la rejilla en el lado del mando fig 2 En el caso de que se quiera utilizar una compuerta de toma de aire externo es necesario efectuar una abertura en la pared como indicado en la fig 3 No colocar el fan coil en lugares en los que pueda producirse goteo de agua como per ejemplo ropa colgada para secar Empfang Prüfen Sie daß die Verpackung nicht beschädigt ist Packen Sie das Gerät aus und überprü...

Page 4: ...e upper screws hook on the base unit and fix it with 4 screws To complete the installation make electric and water connections as per the diagram inside the electric panel Horizontal unit fig 5 Use the template supplied with the packaging for ceiling mounting of the unit Drill four holes for the screw anchors Hook the unit on the screw anchors in the ceiling and adjust the 4 screws in order to giv...

Page 5: ... instalación efectuar las conexiones hidráulicas y eléctricas confor me al esquema indicado en el cuadro eléctrico Unidadhorizontal fig 5 Para instalar la unidad en el techo utilizar el patrón incluido en el embalaje Efectuar cuatro agujeros para los tornillos de sujección Enganchar la unidad en los tornillos de sujeccióncolocados en la pared y ajustar el cierre de los cuatro tornillos de manera q...

Page 6: ... acces sibile e manovrabile con chiave da 10 mm o con cacciavite Le dimensioni sono Ø 3 4 GAS femmina per la batteria standard e Ø 1 2 GAS fem mina per la batteria di riscaldamento per impianti a 4 tubi Water connections Water piping can enter either from the floororfromthewall usingthespaceshown in fig 6 The unit coil can be supplied with water connections positioned as requested However field co...

Page 7: ...u alojamiento encima del cuadro eléctrico fig nº 10 Las conexiones están fijadas en un alojamiento colocado en la parte lateral de la batería para evitar que se rompan mientras se conectan las tuberías de agua El enganche superior de la batería dispone de una válvula de escape de aire fácilmente accesible y manejable con llave de 10 mm o llave inglesa Las dimensiones son 3 4 GAS hembra paralabater...

Page 8: ...lations A bipolar switch with 3 mm minimum distance between contacts with 4 A delayed fuse should be installed ahead of the feed line Earthing must always be provided Control panel The control panel is always posi tioned opposite the water connections It is possibile to connect cables to terminal board without lugs because it is equipped with screws for cable fixing N B Disconnect the power supply...

Page 9: ...s datos eléctricos en la placa fijado en la unidad también la corriente necesaria para alimentar electrodomésticos y aparatos en uso Las conexiones eléctricas deben confor mar con los reglamentos y códigos nacionalesvigentes Se debe instalar un interruptor bipolar en la línea de alimentacíon con una distancia mínima de 3 mm entre contactos con fusible retardado de 4 A Hay que efectuar siempre una ...

Page 10: ...l mantenimento in ambiente della tem peratura desiderata 4 Commutatore del ciclo di funziona mento ciclo estivo ciclo invernale fig 11 3 1 2 1 2 3 1 2 4 Control type U S T Y R Z ON OFF Three speeds Thermostat Electric heater Manual seasonal changeover switch Automatic seasonal changeover switch Centralized seasonal changeover switch Green LED summer function Red LED winter function Cooling heating...

Page 11: ...se basse vitesse 3 Thermostat pour le réglage et le maintien de la température choisie 4 Commutateur du cycle de fonction nement été hiver Regelungstyp U S T Y R Z ON OFF ein aus Drei Drehzahlen Thermostat Elektroheizung Manueller Betriebsart Umschalter Automatischer Saison Umschalter Zentraler Saison Umschalter Grüne LED Sommerbetrieb Rote LED Winterbetrieb Kühl Heizventil Vierleiter Wärmetausche...

Page 12: ...costruttore Cablaggio dell instalatore A Marrone B Blu C Nero D Azzurro G Grigio Y Giallo O Arancio R Rosso V Viola W Bianco Wall mounted control box Fig 12 Important Control box must be positionedhorizontally Refer to section Sensor use sub section Jumper use Remove the control box cover disconnect the cables from the terminal block and the cable from the sensor as they are no longer usable Place...

Page 13: ...e neuen Elektroanschlüsse zwischen Regler und Gerät hergestellt werden Die Regelabteil Abdeckung wieder anbringen und mit den Schrauben befestigen Schaltplan Legende 1 Ventilatormotor 2 Motorkondensator 3 Regelabteil 4 Klemmbrett 5 Sensor 6 Ventil 7 Heizungswiderstand 8 Thermosicherung 9 Sicherheits Thermostat 10 Widerstandsrelais 11 Kaltwasserventil 12 Warmwasserventil 13 Saison Umschalter 14 Min...

Page 14: ...gola zione sull acqua o con montaggio a parete Il comando tipo T deve essere completa to con uno dei seguenti collegamenti cambio stagionale a distanza fig 13 funzionamento solo in riscaldamento cavallotto tra i morsetti 7 e 5 funzionamento solo in raffreddamento cavallotto tra i morsetti 7 e 6 Control type T and Y function description fig 13 14 Control through fan When the thermostat demands heat...

Page 15: ...sario quitar el perno en U JP2 colocado en el circuito impreso del mando El mando tiene dos indicaciones de funcionamiento la primera con una luz roja que indica el funcionamiento en invierno la segunda con una luz verde que indica el funcionamiento en verano Con el mando montado en la máquina cuando el ventilador está parado después de haber alcanzado el punto deseado se enciende el timer y conte...

Page 16: ...locità termostato cambio stagionale a distanza Schema di collegamento per la regolazione della temperatura ambiente mediante controllo sulla portata d acqua Contrôle type T ON OFF 3 vitesses thermostat dispositif de changement été hiver à distance Système de contrôle de la température ambiante agissant sur la vanne Regelungstyp T ON OFF drei Drehzahlen Thermostat Saison Fernumschalter Anschlußplan...

Page 17: ...ummer winter switch Control package to control room temperature through water volume Comando tipo Y ON OFF 3 velocità termostato cambio stagionale incorporato Schema di collegamento per la regolazione della temperatura ambiente mediante controllo sulla portata d acqua ContrôletypeY ON OFF 3vitesses thermostat inverseur manual été hiver Système de contrôle de la température ambiante agissant sur la...

Page 18: ...l ventilatore Contrôle type Z ON OFF 3 vitesses thermostat inverseurmanualété hiver Système de contrôle de la température ambiante agissant sur le ventilateur Regelungstyp Z ON OFF drei Drehzahlen Thermostat eingebauter Saison Umschalter Anschlußplan für Regelung der Raumtemperatur durch den Ventilatormotor Mando de tipo Z ON OFF 3 velocidades termostato cambio de estaciónincorporado Esquema de co...

Page 19: ...uementpar le moteur du ventilateur Un thermostat interrompt le fonctionnement du ventilateur lorsque la températurededépartdel eautombeen dessous de 35 C enclenchement à 45 C Dans ce cas la fonction du programmateur est elle aussi in terrompue En mode refroidissement été le thermostatdebassetempératuredel eau est mis hors tension Funktionsbechreibung des Regelungstyps Z Abb 15 Regelungstyp Z hat d...

Page 20: ...l comando sono inserite due segnalazioni di funzionamento la prima visualizzata da una lampadina rossa che indica il funzionamento invernale la se condavisualizzatadaunalampadinaver de che indica il funzionamento estivo Control type S ON OFF 3 speed thermostat automatic summer winter changeover for electric heaters and 2 pipe unit Control package to control room temperature through electric heater...

Page 21: ...eigt Description des fonctions de contrôle type S Fig 17 Le ventilateur tourne toujours à la vitessechoisie Laréglageduthermostat agit les vannes eau chaude et eau froide Iln yapasdetimervuqueleventilateur nes arrêtejamaissurcetypedecontrôle Le thermostat active de sortie eau froide ou chaude en choisissant automatiquement entre fonctionnement refroidissementouchauffage Le thermostat possède une z...

Page 22: ...vernale la se condavisualizzatadaunalampadinaver de che indica il funzionamento estivo Entrambilelampadinesonolegatealfun zionamento del termostato Nellacondizionedifunzionamentoinver nale aset pointsoddisfatto lalampadina rossa è spenta viene accesa quando il termostato chiede caldo Nella condizione di funzionamento esti vo a set point soddisfatto la lampadina verde è spenta viene accesa quando i...

Page 23: ...ption des fonctions de contrôle type R fig 18 Dans les deux applications le ventilateur continue à tourner à la vitesse choisie tandis que le réglage du thermostat est différent L une exige le réglage sur les résistances électriques et surlavanneeaufroidel autresurlavanne eau chaude et froide Il n y a pas de timer vu que le ventilateur nes arrêtejamaissurcetypedecontrôle Le contrôle type R possède...

Page 24: ... con montaggio del co mando a parete JP1 deve essere chiuso Entrambi i comandi tipo R e S non sono provvisti della funzione timer per cui il cavallotto JP2 non è montato Una visione completa dei tipi di instal lazione è riportata in TAB 1 Nota Tutti i comandi vengono forniti nella configurazione standard con JP1 aperto e JP2 chiuso Sensor use fig 19 Internal sensor This is used on all units with w...

Page 25: ...oenla máquina JP1 tiene que estar abierto Enlaaplicaciónconcontrolmontadoenla pared JP1 tiene que estar cerrado Ambos mandos de tipo Y y T disponen de la función timer esta función se pone en marcha cuando el puente JP2 está cerrado Con el puente JP2 abierto el mando funciona mediante regulación de agua o con montaje en pared Los mandos de tipo R y S tienen un puente U JP1 utilizado por el fabrica...

Page 26: ...to Sensore interno Fiche électronique Sonde à distance Sonde interne Elektronische Karte Fernsensor Eingebauter Sensor Ficha electrónica Sensor a distancia Sensor interno Resistenze elettriche di riscaldamento fig 20 Le unità possono essere fornite con resistenze elettriche installate in fabbri ca Le resistenze controllate dal comando tipo R o S e da relé ausiliario sono cablate in fabbrica e rich...

Page 27: ... resistencia eléctrica Fig 20 La unidad puede suministrarse con un calentador eléctrico instalado de fábrica Los calentadores eléctricos controlados por el mando tipo R o S desde un relé auxiliar están cableados de fábrica y requieren un siministro de potencia separado y protección suficiente por me dio de fusibles y ruptores de circuito automáticos Los dispositivos de protección suministrados con...

Page 28: ...o del tipo ad azionamentotermicoalimentatea230V consumo 3VA la massima pressione di lavoro è di 600 kPa Il tempo di apertura dipende dalla temperatura ed è pari a 120 240secondi La tenuta dei raccordi alle valvole è ga rantita da una guarnizione in gomma in serita nel raccordo coppia di serraggio 2 5 kgm L accessorio valvole automatiche può inoltre essere fornito con rubinetto e de tentoreperlareg...

Page 29: ...insérée dans le raccord couple de serrage 24 5 Nm Cette soupape automatique accessoire peut en outre être fournie avec robinet et dépresseur pour la régulation du débit de l eau et isoler l unité du reste du circuit La soupape automatique peut être à 3 voies avec bipasse ou à 2 voies Pour connaître l emplacement précis des raccords consulter le Manuel de Sélectionoulegabaritfourniavecchaque unité ...

Page 30: ...opo aver tolto la griglia di mandata aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore è lubrificato a vita Non è pertanto necessaria alcuna lubri ficazione periodica Checks before starting Unitshallnotbestarteduntilallsystem piping has been cleaned and all air has been purged Check condensate drain pipe slope Make sure that air filter is clean and properly installed Compare vol...

Page 31: ... anderen Verun reinigungen Der Filter sollte einmal im Monat kontrolliert werden oder öfter falls sich das Gerät in einem staubigen Umfeld befindet Ein verunreinigter Filter reduziert die Wirksamkeit des Gerätes Den Filter aus dem Gerät entfernen Mit Wasser und Reinigungsmittel oder mit einem Staubsauger vorsichtig säubern Den Filter einsetzen und in seiner Lage positionieren Der Filter sollte vor...

Page 32: ...ires Zubehör Accesorios A Supporting feet Sostegni Pieds de support Stützfüße Soportes B Supporting feet and cover panels Sostegni e zoccoli Pieds de support et socles Stützfüße und Fußleisten Soportes y zócolos D Horizontal drain pan Bacinella ausiliaria orizzontale Bac auxiliaire horizontal Horizontale Ablaufwanne Bandeja auxiliar recogida de condensados para instalación en horizontal Fresh air ...

Page 33: ...00A113 AWX001A110 N AWX003A111 AWX006A112 AWX008A113 AWX001A301 AWX001A302 P1 AWX001A303 AWX001A304 AWX001A306 AWX001A307 P2 AWX001A308 AWX001A309 AWX001A311 Q1 AWX001A312 AWX001A313 AWX001A314 Q2 AWX001A315 AWX001A316 Part no Codice Code Teil Nr Còdigo Accessories Accessori Accessoires Zubehör Accesorios Available also for 127V Only on units manufactured from January 1997 Disponibile anche a 127V...

Page 34: ...r Anschluß links Válv mot bat 2 tubos conex izq S 2 Motorized valve 2 pipe coil right hand connections Valvola motorizzata batteria 2 tubi attacchi destra Kit vanne pour battérie 2 tubes conn droit Ventil mit Stellantrieb Zweileiter Wärmetauscher Anschluß rechts Válv mot bat 2 tubos conex der T 1 Motorized valve 4 pipe coil left hand connections Valvola motorizzata batteria 4 tubi attacchi sinistr...

Page 35: ...istenza elettr no A alta potenza B bassa potenza Grandezza 1 01 2 02 3 03 4 04 5 05 6 06 8 08 0 10 Versione S standard 230V H alta prevalenza 230V A standard 127V B alta prevalenza 127V Batteria F 2 tubi sinistra G 2 tubi destra C 4 tubi sinistra D 4 tubi destra E espansione diretta sinistra L espansione diretta destra H alta potenza sinistra K alta potenza destra AWX 4 M S F Y V Resistencia eléct...

Page 36: ...dell avviamento 30 Manutenzione 30 Accessori 32 Identificazione dell unità 35 SOMMAIRE Réception 3 Préparation de l unité 3 Mise en place 3 verticale au sol 5 verticale au mur 5 horizontale 5 Connexions hydrauliques 7 Drainage de l eau de condensation 9 Connexions électriques 9 Panneau électrique 9 Contrôles 10 fonctions 11 contrôle mural 13 contrôle type T et Y 15 contrôle type Z et U 19 contrôle...

Reviews: