background image

31

Commandes

Commande montée sur l’unité

Opérations préliminaires :

• Couper l’alimentation secteur.
• Retirer la carrosserie.
• Accéder à la partie supérieure du panneau

de commande en positionnant la
commande comme indiqué sur la figure.

IMPORTANT :
Configurer le commutateur dip avant de
fermer le couvercle de la commande.

• Ouvrir le panneau de commande, puis effectuer

les branchements entre la commande et la
plaque à bornes. Le câble de la commande
possède deux connecteurs polarisés pour
éviter d’éventuelles erreurs de branchement.

• Placer la sonde de température dans la

position qui convient.

• Placer la commande dans les languettes

appropriées de la plaque métallique et la
fixer à l’aide des 2 vis 

.

Commande murale

• Effectuer les branchements électriques

entre la plaque à bornes de la commande
et le panneau de commande de l’unité.

• Ôter le couvercle de la commande en

dévissant la vis placée dans la partie inférieure.

• Débrancher le câble de branchement

(fourni) et la sonde correspondante (air)
car ils ne sont plus nécessaires.

• Configurer le pont (JP1) en fonction de la

position de la “sonde interne activée” (voir
paragraphe “Utilisation de la sonde de
température”).

• Fixer la commande au mur en marquant

les trous à percer (si nécessaire).

• Percer les trous précédemment marqués.

Eviter de percer avec la commande déjà
au mur.

• Fixer la commande à l’aide des chevilles

d’ancrage.

IMPORTANT :
• Tous les branchements réalisés entre

l’unité et la commande doivent être
placés dans un tube plastique approprié.

• Manipuler la commande avec un soin

extrême. Ne pas toucher les composants
électroniques pour éviter de les endommager.

• 

Replacer le couvercle de la commande et
la vis précédemment ôtée.

Utilisation

Sélecteur de vitesse du ventilateur/
MARCHE-ARRÊT (ON/OFF)

ARRÊT

Lorsque le sélecteur est réglé sur cette
position, la commande est éteinte et
toutes les fonctions désactivées. Si la
fonction antigel a été sélectionnée à l’aide
du commutateur dip, celle-ci sera activée
même si la commande est sur 

OFF

.

Lorsque le sélecteur est réglé sur
cette position, le ventilateur tourne
à vitesse lente.

Lorsque le sélecteur est réglé sur
cette position, le ventilateur tourne
à vitesse moyenne.

Lorsque le sélecteur est réglé sur
cette position, le ventilateur tourne à
vitesse rapide.

AUTO

La commande maintient la température
sélectionnée en agissant automatiquement
sur la vitesse du ventilateur.

Regelungen

Controles

Gerätemontierte Regelung

Erste Vorbereitungen:

• Die Stromversorgung abtrennen.
• Das Gehäuse entfernen.
• Den Schaltkasten oben öffnen und die

Regelung wie gezeigt positionieren.

WICHTIG:
Vor dem Schließen der
Regelungsabdeckung die Kippschalter-
Konfiguration vornehmen.

• 

Den Schaltkasten öffnen, die Anschlüsse

von der Regelung zum Klemmblock
vornehmen. Das Kabel von der Regelung
hat zwei polarisierte Anschlüsse, um
Anschlussfehler zu vermeiden.

• Den Temperatursensor in die richtige

Position bringen.

• Die Regelung in die korrekten Ansätze an

der Metallplatte einsetzen und mit den
beiden Schrauben 

 befestigen.

Wandmontierte Regelung

• Die elektrischen Anschlüsse zwischen

dem Regelungs-Klemmblock und dem
Geräte-Schaltkasten vorbereiten.

• Die Regelungsabdeckung durch Lösen

der Schraube unten entfernen.

• Das Anschlusskabel (mitgeliefert)  und

den zugehörigen Sensor (Luft) abtrennen,
da sie nicht mehr benötigt werden.

• Überbrückung JP1 als “aktivierten internen

Sensor” konfigurieren (siehe Abschnitt
“Verwendung des Temperatursenors”).

• Die Regelung an der Wand sichern und

die Bohrlöcher markieren (falls erforderlich).

• Die vorher markierten Löcher bohren.

Nicht bohren, wenn sich die Regelung
bereits an der Wand befindet.

• Die Regelung mit den Dübeln befestigen.

WICHTIG:
• Alle Anschlüsse zwischen dem Gerät

und der Regelung müssen durch eine
geeignete Kunststoff-
Kabeldurchführung laufen.

• Die Regelung äußerst vorsichtig

handhaben. Die elektronische Teile
nicht berühren, da sie beschädigt
werden könnten.

• 

Die Regelungsabdeckung und die vorher
entfernte Schraube wieder anbringen.

Verwendung

EIN/AUS (ON/OFF)/Ventilatordrehzahl-
Wählschalter
OFF

In dieser Position ist die Regelung
AUSgeschaltet und alle Funktionen
sind gesperrt. Wurde die Frostschutz-

Funktion durch den Kippschalter gewählt,

bleibt diese aktiviert, selbst wenn die
Regelung in der 

OFF

-Position ist.

Ist der Wählschalter in dieser
Position, läuft der Ventilator mit
niedriger Drehzahl.

Ist der Wählschalter in dieser
Position, läuft der Ventilator mit
mittlerer Drehzahl.

Ist der Wählschalter in dieser
Position, läuft der Ventilator mit
hoher Drehzahl.

AUTO

Die Regelung erhält die gewählte
Temperatur aufrecht und wählt die
Ventilatordrehzahl automatisch.

Control montado sobre la unidad

Operaciones preliminares:

• Desconectar la alimentación eléctrica.
• Desmontar el mueble.
• Acceder a la parte superior del cuadro

eléctrico, colocando el control de la forma
indicada.

IMPORTANTE:
Realizar la configuración de los
conmutadores dip antes de cerrar la
tapa del control.

• Abrir el cuadro eléctrico, realizar las

conexiones desde el control hasta las
bornas. El cable del control tiene dos
conectores codificados para evitar el
riesgo de errores en el conexionado.

• Situar el sensor de temperatura en la

posición correcta.

• Situar el control en las lengüetas de chapa

adecuadas y fijarlo con los 2 tornillos 

.

Control montado en pared

• Preparar las conexiones eléctricas entre

las bornas del control y el cuadro eléctrico.

• Desmontar la tapa del control,

desatornillando el tornillo situado en su
parte inferior.

• Desconectar el cable de conexión

(suministrado) y el sensor correspondiente
(aire), ya que no son necesarios.

• Configurar el puente (JP1) a la posición

“sensor interno activado” (ver apartado
“Uso del sensor de temperatura”).

• Fijar el control a la pared, marcando los

taladros (si es necesario).

• Hacer los taladros marcados

previamente. Evitar taladrar con el control
ya colocado sobre la pared.

• Fijar el control usando los tacos.

IMPORTANTE:
• Todas las conexiones entre la unidad y

el control deben llevarse en un
conducto plástico adecuado.

• Manipular el control con mucho

cuidado. No tocar los componentes
electrónicos para evitar dañarlos.

• 

Volver a colocar la tapa del control y el
tornillo extraído previamente.

Uso

ON/OFF/ selector de velocidad del
ventilador
OFF

En esta posición el control está
apagado y todas las funciones
están desactivadas. Si se ha
seleccionado la función de
protección frente a heladas con el
conmutador DIP, esta función
también está activa cuando el
control está en posición 

OFF

.

Con el selector en esta posición, el
ventilador funciona a velocidad
baja.

Con el selector en esta posición, el
ventilador funciona a velocidad
media.

Con el selector en esta posición, el
ventilador funciona a velocidad alta.

AUTO

El control mantiene la temperatura
seleccionada actuando
automáticamente sobre la
velocidad del ventilador.

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: