background image

33

Commandes

Sélecteur de température

Le sélecteur de température a pour but de
maintenir la température au niveau souhaité.
La valeur de référence moyenne est de 20°C.
Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole

 ), la température diminue par rapport à la

valeur initialement réglée (valeur minimale 10°C).
Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole
(

 + 

), la température augmente par rapport à la

valeur initialement réglée (valeur maximale 30°C).

Bouton de commutation été/hiver

Ce bouton permet de sélectionner le mode de
fonctionnement : refroidissement, chauffage
ou automatique (cette dernière fonction n’est
possible que sur la commande type “

B

”). Si la

sonde du système de commutation été/hiver
centralisée est branchée, ce bouton est désactivé
(uniquement sur la commande type “

A

”).

Touche Économie d’énergie

Cette touche active la fonction d’économie
d’énergie, qui modifie la température de la pièce
de la manière suivante : En mode chauffage,
la température sélectionnée est diminuée de
4°C. En mode refroidissement, la température
sélectionnée est augmentée de 4°C.

Voyants lumineux

LED verte
Allumée

Indique que la commande
est en mode

refroidissement (

)

.

Clignote

Indique que la commande
est en mode 

antigel (

)

.

LED rouge
Allumée

Indique que la commande
est en mode 

chauffage (

)

.

Clignote

Indique la présence d’un
défaut (sonde défaillante
ou non branchée).

LED jaune (A ) (versions 4 tuyaux
Allumée

uniquement)

 Indique que

la commande est en mode

automatique (A)

.

LED verte + LED jaune
Toutes deux
allumées

Indique que la commande
est en mode 

automatique

(A)

 

- refroidissement (

)

.

LED rouge + LED jaune
Toutes deux
allumées

Indique que la commande
est en mode 

automatique

(A)

 

- chauffage (

)

.

LED jaune ( )
Allumée

Indique que la commande
est en mode 

économie

d’énergie 

.

Clignote

Indique (s’il est branché)
que le contact externe est
ouvert.

LED rouge / verte
Clignote

Indique que la commande
est en mode 

“Test

automatique”

.

Fonctions du commutateur dip

Commutateur dip n° 1

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip n°

1 permet d’activer la fonction antigel 

(

).

Commutateur dip n° 2

Lorsqu’il est sur 

ON 

en mode refroidissement

(

)

, le commutateur dip n° 2 restreint la

plage de températures sélectionnables en
fonction des limites suivantes :

Regelungen

Controles

Temperatur-Wählschalter

Dieser hält die Temperatur auf dem
gewünschten Stand. Der Bezugswert in der
Mitte des Bereichs ist 20°C.
Wird der Knopf zum Symbol ( 

 ) hin gedreht,

wird die Temperatur vom Ausgangswert
aus gesenkt (Mindestwert ist 10°C).
Wird der Knopf zum Symbol (

 + 

)

 hin

gedreht, wird die Temperatur vom Ausgangswert

aus erhöht (Maximalwert ist 30°C).

Knopf für jahreszeitabhängige Umschaltung

Dieser Knopf gestattet die Wahl der
Betriebsart, Kühlung, Heizung oder
automatisch (letztere ist nur mit
Regelungstyp “

B

 möglich). Ist der Sensor

für zentrale Umschaltung angeschlossen,
wird dieser Knopf abgetrennt (nur für
Regelungstyp “

A

”).

Energiespar-Knopf

Dieser Knopf aktiviert die Energiespar-
Funktion, welche die Temperatur wie folgt
ändert: Im Heizmodus wird die Temperatur
um 4°C gesenkt.
Im Kühlmodus wird die Temperatur um 4°C
erhöht.

Leuchtanzeigen

Grüne LED
AN

Zeigt an, dass die Regelung
im 

Kühlmodus 

ist 

(

)

.

Blinkt

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Frostschutz-

Modus

 ist 

(

)

.

Rote LED
AN

Zeigt an, dass die Regelung
im 

Heizmodus 

ist 

 (

)

.

Blinkt

Zeigt das Vorhandensein
eines Fehlers an (Sensor
defekt oder nicht
angeschlossen).

Gelbe LED (A ) (nur Vierleiter-Versionen)
AN

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Automatik-

Modus ist (A).

Grüne LED und gelbe LED
Beide AN

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Automatik-

Modus ist (A) – Kühlung
(

)

.

Rote LED und gelbe LED
Beide AN

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Automatik-

Modus ist (A) – Heizung
(

)

.

Gelbe LED ( )
AN

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Energiespar-

Modus

 ist  .

Blinkt

Zeigt an (falls
angeschlossen), dass der
externe Kontakt offen ist.

Rote/grüne LED
Blinkt

Zeigt an, dass die
Regelung im 

Modus

Automatischer Test

” ist.

Kippschalter-Funktionen

Kippschalter 1

Ist dieser 

ON

 (EIN), kann die Frostschutz-

Funktion 

(

freigegeben werden

.

Kippschalter 2

Ist dieser im Kühlbetrieb 

(

)

 auf 

ON

 (EIN),

wird die Temperaturwahl  wie folgt
eingeschränkt:

Selector de temperatura

Sirve para mantener la temperatura en el
valor deseado. El valor de referencia en el
centro del rango es 20ºC. Al girar el
selector hacia el símbolo ( 

 ) se reduce el

valor de temperatura con respecto al valor
inicial (el valor mínimo es 10ºC). Al girar el
selector hacia el símbolo (

 + 

) se aumenta

el valor de temperatura con respecto al
valor inicial (el valor máximo es 30ºC).

Botón de conmutación estacional

Este botón permite seleccionar el modo de
funcionamiento, refrigeración, calefacción
o automático (esta última función sólo está
disponible con el control tipo “

B

”). Si se

conecta un sensor para la conmutación
centralizada, este botón queda
desconectado (sólo en el control tipo “

A

”).

Botón de ahorro energético

Este botón activa la función de ahorro
energético que modifica la temperatura de la
habitación de la forma siguiente: Durante la
calefacción, se disminuye la temperatura
seleccionada 4ºC. Durante la refrigeración,
se aumenta la temperatura seleccionada 4ºC.

Indicadores luminosos

LED verde
Encendido

Indica que el control está

en modo de 

refrigeración

(

)

.

Parpadeante

Indica que el control está

en modo de protección

frente 

a heladas

(

)

.

LED rojo
Encendido

Indica que el control está

en modo de 

calefacción

(

)

.

Parpadeante

Indica un fallo (fallo del

sensor o no conectado).

LED amarillo (A ) (solo en las versiones

de 4 tuberías)

Encendido

Indica que el control está

en modo 

automático (A).

LED verde + LED amarillo
Ambos
encendidos

Indica que el control está

en modo 

automático (A) -

refrigeración (

)

.

LED rojo + LED amarillo
Ambos
encendidos

Indica que el control está

en modo 

automático (A)

- calefacción (

)

.

LED amarillo ( )
Encendido

Indica que el control está

en modo de 

ahorro

energético

  .

Parpadeante

Indica que el contacto

externo está abierto (si se
ha conectado).

LED rojo / verde
Parpadeantes

Indica que el control está en

modo “

autodiagnóstico

”.

Funciones del conmutador Dip

Conmutador Dip Nr. 1

En la posición 

ON

 activa la protección

frente a heladas 

(

).

Conmutador Dip Nr. 2

En la posición 

ON

 en modo de refrigeración

(

)

, restringe el rango de selección de

temperaturas a los siguientes límites:

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: