background image

35

Commandes

Refroidissement:

température minimale
sélectionnable : 23°C.

Chauffage :

température maximale
sélectionnable : 20°C.

Commutateur dip n° 3

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip n°

3 permet de faire fonctionner le ventilateur
à la température sélectionnée même si le
point de consigne est atteint.

Commutateur dip n° 4

Lorsqu’il est sur 

ON

, le commutateur dip n°

4 active périodiquement le ventilateur
même si le point de consigne est atteint
(échantillonnage de l’air).

Configuration des commutateurs dip

Commutateur dip 1

OFF

Protection antigel (

) désactivée

.

ON

Protection antigel (

) activée.

Commutateur dip 2

OFF

Blocage température désactivée.

ON

Blocage température activée.

Commutateur dip 3

OFF

Ventilation pilotée par le
thermostat.

ON

Ventilation continue.

Commutateur dip 4

OFF

Échantillonnage d’air désactivé.

ON

Échantillonnage d’air activé.

NOTE :
Dans le réglage d’usine, tous les
commutateurs dip sont sur OFF.

Utilisation de la sonde de température

Sonde interne :

La sonde interne est utilisée dans toutes
les installations où la commande est fixée
au mur. Pour l’activer, fermer le pont JP1
comme indiqué sur la figure A.

Sonde à distance :

La sonde à distance est utilisée dans les
installations où la commande est montée sur
l’unité. Elle est positionnée sur la reprise
d’air, près du ventilateur. Pour l’activer, fermer
le pont JP1 comme indiqué sur la figure B.

NOTE :

Dans le réglage d’usine, la sonde à
distance est activée.

Voyants de diagnostic

L’alarme est déclenchée dans les
situations suivantes :

Sondes défectueuses : la LED rouge
clignote. 

Causes possibles :

• Défaillance ou court-circuit de la sonde

interne ou à distance ;

• Défaillance ou court-circuit de la sonde de

température d’eau (en option et uniquement
pour la commande de type “

A

”).

Configuration incorrecte

La LED jaune clignote toutes les 0,25
seconde.

Cela se produit lorsque :
• Dans la commande de type “

A

” les

signaux du système de commutation été/
hiver centralisée “RC et RH” sont activés.

Regelungen

Controles

Kühlung:

wählbare

Mindesttemperatur: 23°C.

Heizung:

wählbare

Maximaltemperatur: 20°C.

Kippschalter 3

Ist dieser auf 

ON

 (EIN), wird Ventilatorbetrieb

bei der gewählten Drehzahl gestattet,
selbst wenn der Sollwert befriedigt ist.

Kippschalter 4

Ist dieser auf 

ON 

(EIN), wird Ventilatorbetrieb

periodisch aktiviert, selbst wenn der
Sollwert befriedigt ist (Luft-Probenahme).

Kippschalter-Konfigurationen
Kippschalter 1

OFF

Frostschutz  (

) gesperrt.

ON

Frostschutz (

) freigegeben.

Kippschalter 2

OFF

Temperaturblockierung  gesperrt.

ON

Temperaturblockierung
freigegeben.

Kippschalter 3

OFF

Lüftung durch Thermostat
geregelt.

ON

Kontinuierliche Lüftung.

Kippschalter 4

OFF

Luft-Probenahme gesperrt.

ON

Luft-Probenahme freigegeben.

ANMERKUNG:
Bei der werkseitigen Einstellung sind
alle Kippschalter in der OFF-Position.

Einsatz des Temperatursensors

Interner Sensor:

Dieser wird in allen Installationen mit
wandmontierter Regelung benutzt. Zur
Aktivierung Überbrückung JP1 wie in
Abbildung A gezeigt schließen.

Entfernter Sensor:

Dieser wird in allen Installationen mit
gerätemontierter Regelung benutzt.  Er ist
in der Rückluft nahe des Ventilators
angeordnet. Zur Aktivierung Überbrückung
JP1 wie in Abbildung B gezeigt schließen.

ANMERKUNG:

Bei der werkseitigen Einstellung ist der
entfernte Sensor aktiviert.

Diagnose-Warnungen

Folgende Alarmsituationen werden
angezeigt:

Defekte Sensoren: die rote LED blinkt.

Mögliche Ursachen:
• Defekt oder Kurzschluss des internen

oder entfernten Sesnors;

• Defekt oder Kurzschluss des

Wassertemperatur-Sensors (wahlweise
und nur bei Regelungstyp “

A

”).

Inkorrekte  Konfiguration

Die gelbe LED blinkt alle 0,25 Sekunden
auf.

Das geschieht, wenn:
• beim Regelungstyp “

A

” lbeide zentralen

Umschaltsignale “RC und RH”
freigegeben sind.

Calefacción:

temperatura mínima

seleccionable:  23°C.

Refrigeración:

temperatura máxima

seleccionable: 20°C.

Conmutador Dip Nr. 3

En la posición 

ON

 permite el funcionamiento

del ventilador a la velocidad seleccionada
incluso si se cumple el valor de consigna.

Conmutador Dip Nr. 4

En la posición 

ON

 se activa periódicamente

el ventilador incluso si se cumple el valor
de consigna (muestreo de aire).

Configuraciones del conmutador Dip

Conmutador Dip Nr. 1

OFF

Protección frente a heladas  (

)

desactivada.

ON

Protección frente a heladas (

)

activada.

Conmutador Dip Nr. 2

OFF

Bloqueo de temperatura
desactivado.

ON

Bloqueo de temperatura
activado.

Conmutador Dip Nr. 3

OFF

entilación controlada por
termostato.

ON

Ventilación continua.

Conmutador Dip Nr. 4

OFF

Muestreo de aire desactivado.

ON

Muestreo de aire activado.

NOTA:
En fábrica todos los conmutadores Dip
se sitúan en la posición OFF.

Uso del sensor de temperatura

Sensor interno:

Se utiliza en todas las instalaciones en las
que el control se monta sobre la pared.
Para activarlo cerrar el puente JP1 tal
como se muestra en la figura A.

Sensor remoto:

Se utiliza en todas las instalaciones en las
que el control se monta sobre la unidad.
Está situado en el aire de retorno, cerca del
ventilador. Para activarlo cerrar el puente
JP1 tal como se muestra en la figura B.

NOTA:

El ajuste de fábrica es con el sensor
remoto activado.

Avisos de diagnóstico

Se indican las siguientes alarmas:

Defectos en los sensores: el LED rojo
parpadea.

 Posibles causas:

• Fallo o cortocircuito del sensor interno o

remoto;

• Fallo o cortocircuito del sensor de

temperatura del agua (opcional y sólo en
el control tipo “

A

”).

Configuración incorrecta

El LED amarillo parpadea cada 0,25
segundos.

Esto ocurre cuando:
• en el control tipo “

A

, cuando las dos

señales de conmutación estacional
centralizada “RC y RH” están activadas.

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: