background image

37

Commandes

Test automatique

Pour activer la fonction de test automatique,
maintenir enfoncé le bouton de commutation
été/hiver tout en appuyant sur le bouton “ ”
trois fois en 1 seconde. Cette fonction permet
de vérifier que tous les ventilo-convecteurs
se mettent convenablement en marche.
Les LED verte et rouge se mettent à clignoter.
Chaque unité sera activée pendant 10
secondes dans l’ordre suivant :

Vitesse lente du ventilateur.

itesse moyenne du ventilateur.

Vitesse rapide du ventilateur.

CV

Vanne d’eau froide motorisée.

HV

Vanne d’eau chaude motorisée ou
résistance électrique (uniquement
pour les versions avec commande
type “

B

”). Au bout d’1 minute, la

commande met fin au mode test.

Résistance électrique

Les unités peuvent être fournies avec une
résistance électrique installée d’usine ou
fournie sous forme de kit séparé.
La résistance électrique est commandée
par une commande de type “

B

” via un

relais auxiliaire logé sur le panneau de
commande en plastique.
Les résistances électriques sont équipées
de deux thermostats de sécurité, l’un pour
le réarmement automatique, l’autre pour le
réarmement manuel. Ces thermostats
protègent l’unité des températures
excessives résultant de l’encrassement du
filtre ou d’obstructions au passage de l’air.

NOTES:
• Dans les unités équipées d’une

résistance électrique, la vitesse lente
du ventilateur est désactivée.

• En cas de défaillance du ventilateur, il est

recommandé de le remplacer avec la
résistance électrique (cette opération ne
peut être effectuée que par du personnel
qualifié).

Pour accéder au panneau de commande,
ôter la vis située en bas du couvercle et
l’incliner délicatement pour le retirer.

Brancher la borne de la résistance
électrique 

. Dimensionner les câbles en

fonction de l’intensité absorbée (voir
Tableau III “Caractéristiques techniques de
la résistance électrique”).
Il est important de ne pas gêner le passage
de l’air et de vérifier régulièrement la
propreté du filtre.

IMPORTANT :
Ne jamais utiliser de l’eau chaude et la
résistance électrique simultanément.

Grille de protection

Thermostat de sécurité

Relais de la résistance électrique

Borne pour l’alimentation séparée de la
résistance électrique

Pont pour exclure la vitesse lente du
ventilateur

Regelungen

Controles

Automatischer Test

Die Funktion “Automatischer Test” wird
durch Gedrückthalten des Knopfes für
jahreszeitabhängige Umschaltung und
gleichzeitiges Drücken der Taste “ ” dreimal
innerhalb einer Sekunde aktiviert. So ist es
möglich, den Anlauf aller Ventilator-
Konvektoren zu prüfen. Die grüne und die
rote LED beginnen zu blinken.
Jedes Gerät wird 10 Sekunden lang in der
folgenden Sequenz aktiviert:

Niedrige Ventilatordrehzahl.

Mittlere Ventilatordrehzahl.

Hohe Ventilatordrehzahl.

CV

Automatisches Kaltwasserventil.

HV

Automatisches Warmwasserventil
(nur bei Regelungstyp “

B

”).

Nach einer Minute endet der
Testmodus.

Autodiagnóstico

La función de autodiagnóstico se activa
manteniendo pulsado el botón de conmutación
estacional y pulsando al mismo tiempo tres
veces en un período de un segundo el
botón “ ”. De esta forma es posible comprobar
el arranque de todos los fan coils. Los LEDs
verde y rojo parpadearán. Cada una de las
diferentes unidades se activará durante 10
segundos con la siguiente secuencia:

Velocidad del ventilador baja.

Velocidad del ventilador media.

Velocidad del ventilador alta.

CV

Válvula de agua fría motorizada.

HV

Válvula de agua caliente motorizada,
o resistencia eléctrica (sólo para las
versiones con control tipo “

B

”).

Al cabo de 1 minuto el control
finaliza el modo de prueba.

Elektroheizung

Das Gerät kann mit einer werkseitig
installierten Elektroheizung oder mit einem
getrennten Bausatz geliefert werden.
Die durch Regelungstyp “

B

” von einem

Hilfsrelais geregelten Elektroheizungen
befinden sich im Kunststoff-Schaltkasten.
Die Elektroheizungen sind mit zwei
Sicherheitsthermostaten ausgestattet –
einer mit automatischer Rückstellung und
der zweite mit manueller Rückstellung –
um Schutz gegen Überhitzung zu bieten,
wie sie bei inkorrekter Filterreinigung oder
Behinderung des Luftstroms möglich ist.

ANMERKUNGEN:
• Bei den Geräten mit Elektroheizung ist

die niedrige Ventilatordrehzahl
gesperrt.

• Tritt am Ventilator ein Defekt auf, sollte

der Ventilator ebenso wie die
Elektroheizung ausgetauscht werden.
Diese Arbeit muss von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.

Für Zugang zum Schaltkasten die
Schraube unten in der Abdeckung
entfernen und die Abdeckung zur
Entfernung vorsichtig biegen.

Die Stromversorgung zur Elektroheizungs-
Klemme 

 

anschließen. Die Kabel

entsprechend dem Stromverbrauch
dimensionieren (siehe Tabelle III
“Technische Daten der Elektroheizung”).
Der Luftstrom darf nicht behindert werden
und die Sauberkeit des Filters sollte
periodisch geprüft werden.

WICHTIG:
Nie gleichzeitig Warmwasser und
Elektroheizung benutzen.

Resistencia eléctrica

Las resistencias eléctricas pueden venir de
fábrica instaladas en la unidad, o
suministrarse como un kit separado.
Las resistencias eléctricas se controlan con
un control del tipo “

B

” mediante un relé auxiliar

situado en el cuadro eléctrico de plástico.
Para proteger a la unidad de las
temperaturas elevadas que pudiesen
producirse en caso de una limpieza
incorrecta del filtro o por obstrucciones del
flujo de aire, las resistencias eléctricas
están provistas con dos termostatos de
seguridad, uno con reset automático y el
otro con reset manual.

NOTAS:
• Las unidades provistas de una

resistencia eléctrica tienen anulada la
velocidad baja del ventilador.

• Si se produce un fallo del ventilador, se

recomienda sustituir tanto el ventilador
como la resistencia eléctrica (esta
operación debe ser realizada por
personal cualificado).

Para acceder al cuadro eléctrico, sacar el
tornillo situado en la parte inferior de la tapa
y doblar esta con cuidado para retirarla.

Conectar la alimentación a las bornas de la
resistencia eléctrica 

. Seleccionar el

tamaño de los cables de acuerdo a la
corriente consumida (consultar la Tabla III
“Datos técnicos de la resistencia eléctrica”).

Es importante no obstaculizar el flujo del
aire y comprobar periódicamente que el
filtro está limpio.

IMPORTANTE:
No utilizar nunca al mismo tiempo el
agua caliente y la resistencia eléctrica.

Schutzgitter

Sicherheitsthermostat

Elektroheizungs-Relais

Klemme für getrennte Elektroheizungs-
Versorgung

Überbrückung zur Ausschließung der
niedrigen Drehzahl

Rejilla de protección

Termostato de seguridad

Relé de la resistencia eléctrica

Bornas para alimentación separada a la
resistencia eléctrica

Puente para anular la velocidad baja del
ventilador

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: