background image

43

Entretien

Photocatalytic filter tabs

Sedi alloggiamento filtri fotocatalitici

Languettes du filtre photocatalytique

Fotokatalytischer Filter

lengüetas fotocatalíticas

Wartung

Mantenimiento

IMPORTANT:
Couper l’alimentation secteur avant toute
opération d’entretien ou avant de manipuler
des composants internes de l’unité.

Filtre à air

Vérifier et s’assurer que le filtre est nettoyé au
moins une fois par mois ou plus souvent si
l’unité est installée dans une pièce poussiéreuse.
Si le filtre est encrassé, le flux d’air sera réduit
et l’unité moins efficace. Pour contrôler le
filtre, procéder de la manière suivante :

Éteindre l’unité ;

·

Desserrer les deux vis situées à la base de
l’unité et retirer les plaques correspondantes ;

·

Abaisser les deux glissières de guidage
et enlever le filtre ;

·

Nettoyer précautionneusement le filtre avec
de l’eau savonneuse ou un aspirateur ;

·

Réinsérer et positionner le filtre dans les
glissières en maintenant les languettes du
filtre photocatalytique vers le haut
comme illustré ;

·

Replacer les glissières dans leur
position d’origine ;

·

Serrer les vis et les plaques associées.

Il est conseillé de nettoyer et, si nécessaire,
de remplacer le filtre à air avant l’hiver.

Vidange des condensats

Pendant l’été, vérifier que l’évacuation des
condensats n’est pas obstruée de
poussières ou de peluches qui pourraient
faire déborder l’eau de condensation.

Batterie de l’échangeur de chaleur

Au début de l’été et de l’hiver, contrôler que
les ailettes de la batterie ne sont pas
obstruées par de la poussière, des peluches
ou autres corps étrangers. Nettoyer la
batterie après avoir ôté la grille en ayant
soin de ne pas endommager les ailettes.

Moteur

Le moteur est lubrifié à vie.Il n’a donc pas
besoin de lubrification périodique.

WICHTIG:
Vor allen Wartungsarbeiten oder vor der

Arbeit an irgendwelchen internen Geräteteilen

immer die Stromversorgung abtrennen.

Luftfilter

Der Filter sollte einmal im Monat kontrolliert
und gereinigt werden oder öfter, falls sich das
Gerät in einem staubigen Umfeld befindet.

Ein verunreinigter Filter reduziert den Luftstrom

und damit die Wirksamkeit des Gerätes.
Bei der Filterprüfung wie folgt vorgehen:

Das Gerät abschalten.

Die beiden Schrauben in der Geräteebasis
und die zugehörigen Bleche lösen.

Die beiden Leitschienen herausziehen
und den Filter entfernen.

Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser
oder mit einem Staubsauger reinigen.

Den Filter wieder in die Leitschienen
einsetzen; dabei sollten die Ansätze der
fotokatalytischen Filter nach oben weisen.

Die Filterschienen wieder in ihre
Ausgangsposition bringen.

Die Schrauben und zugehörigen Bleche
wieder anziehen.

Der Filter sollte vor Beginn des Winters
gereinigt und falls erforderlich
ausgewechselt werden.

Kondensatablauf

Im Sommer prüfen, ob sich im Kondensatablauf

Flusen oder Staub abgesetzt haben, die
das Rohr verstopfen können und das
Kondenswasser überlaufen lassen.

Wärmetauscher

Zu Sommer- und Winterbeginn sollte
sichergestellt werden, dass die Rippen des
Wärmetauschers nicht von Staub, Flusen oder
anderen Fremdkörpern verstopft werden. 

Das

Abluftgitter abnehmen und den
Wärmetauscher vorsichtig säubern, ohne
die Rippen zu beschädigen.

Motor

Der Motor ist dauergeschmiert. Daher ist
keine periodische Wartung erforderlich.

IMPORTANTE:
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de cualquier operación de mantenimiento o
de manipular cualquier elemento interno
de la unidad.

Filtro de aire

Asegurarse de que el filtro se limpia una vez
al mes por lo menos o más a menudo si la
unidad está instalada en zonas con mucho
polvo. El filtro sucio disminuye el flujo de aire
y la eficiencia del aparato. Para inspeccionar el
filtro proceder de la siguiente forma:
·

apagar la unidad;

·

aflojar los dos tornillos situados en la base

de la unidad y las placas correspondientes;

·

bajar las dos guías y retirar el filtro;

·

limpiar el filtro suavemente con agua y

detergente o con una aspiradora;

·

volver a introducir y colocar el filtro en

las guías, manteniendo las lengüetas
fotocatalíticas hacia arriba como se
indica en la figura;

·

 apretar los tornillos y las placas

correspondientes.

Se recomienda limpiar y si es necesario
reemplazar el filtro de aire antes de la
temporada de invierno.

Colector líquido de condensación

Durante el verano, controlar que el colector
del liquido de condensación esté libre de polvo
y pelusa, que podrían obstruirlo y producir un
rebosamiento del líquido de condensación.

Batería de Intercambio térmica

Al principio del verano y del invierno
comprobar que las aletas de la batería de
intercambio térmico no estén obstruidas
por polvo, pelusa u otros cuerpos extraños.
Después de haber quitado la rejilla, limpiar
con cuidado la batería para no dañar las aletas.

Motor

El motor se mantiene lubricado
permanente. Por lo tanto no es necesario
engrasarlo periódicamente.

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: