background image

7

Généralités

Installation de l’unité

Lire attentivement le présent manuel
d’installation avant d’utiliser l’unité.
• L’unité est conforme aux Directives Basse

tension (CEE/73/23 – EN60335-2-40) et
Compatibilité Electromagnétique
(CEE/89/336 – EN50081-1 – EN50082-2).

• L’installation doit être réalisée par un

installateur qualifié.

• Respecter toutes les réglementations de

sécurité nationales en vigueur. 

S’assurer en

particulier qu’on dispose d’un raccordement
à la terre d’un calibre adéquat.

• Vérifier que la tension et la fréquence de

l’alimentation secteur correspondent à celles
nécessaires à l’unité qui doit être installée ;
tenir compte éventuellement des autres
appareils branchés au même circuit électrique.
S’assurer aussi que les exigences des normes
nationales de sécurité ont été respectées
sur le circuit d’alimentation secteur.

• Si besoin, utiliser un tuyau en PVC de 20 mm

de diamètre intérieur (non fourni) pour prolonger
le tuyau d’évacuation des condensats et
l’entourer d’un revêtement calorifuge adéquat.

• Après l’installation, effectuer un essai

complet du système et en expliquer toutes
les fonctions à l’usager.

ATTENTION :
Avant toute intervention sur le système ou
avant d’en manipuler tout composant
interne, couper l’alimentation secteur.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas

de dégâts qui résulteraient de modifications ou
d’erreurs dans les branchements électriques ou
dans les branchements d’eau. Le non-respect
des instructions d’installation ou l’utilisation de
l’unité dans des conditions autres que celles
indiquées dans le tableau “Limites de fonctionnement”
du manuel d’installation de l’unité aura pour
effet d’annuler immédiatement la garantie.

• Inspecter l’équipement dès sa réception : en cas

d’avarie due au transport ou à la manutention,
déposer immédiatement une réclamation
auprès du transporteur. Ne pas installer, ni
utiliser des unités endommagées.

• En cas de mauvais fonctionnement, arrêter

l’unité, couper l’alimentation secteur et
contacter un spécialiste de l’entretien qualifié.

• Les opérations d’entretien doivent être

réalisées par du personnel spécialement
formé à ce type d’interventions.

·

Tous les matériaux utilisés pour la
fabrication et l’emballage de votre nouvel
appareil sont écologiques et recyclables.

• Jeter les emballages conformément à la

réglementation locale en vigueur.

Choix de l’emplacement

Emplacements à éviter :

• Exposition directe aux rayons du soleil
· Proximité de sources de chaleur
· Murs humides et locaux dans lesquels l’eau

représente un danger tels que les buanderies

· Endroits dans lesquels les rideaux ou le mobilier

risquent de gêner la bonne circulation de l’air.

Emplacements conseillés :

• Emplacements ne présentant aucun

obstacle susceptible de provoquer une
répartition et/ou une reprise d’air inégale.

· Murs suffisamment plats pour permettre une

installation simple et sans danger. La
structure portante doit pouvoir supporter le
poids de l’unité et empêcher les
déformations, les ruptures ou les vibrations
pendant le fonctionnement.

· Emplacements garantissant une installation

facile.

· Emplacements présentant les dégagements

nécessaires (voir plan).

· Emplacements dans une pièce assurant la

meilleure répartition de l’air possible.

· Emplacement garantissant une évacuation

aisée des condensats dans un bac adéquat.

Allgemeine
Informationen

Geräte-Installation

Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen,
ehe das Gerät benutzt wird.
• Das Gerät entspricht der

Niederspannungs- Direktive (EEC 73/23 –
EN60335-2-40) und der Direktive über
elektromagnetische Verträglichkeit
(EEC/89/336 – EN50081-1-EN50082-2).

• Die Installation darf nur von einer Fachfirma

durchgeführt werden.

• Alle geltenden nationalen Sicherheitsbestimmungen

befolgen. Insbesondere sicherstellen, 

dass ein

korrekt dimensionierter und angeschlossener
Erdungsdraht vorgesehen ist

.

• Sicherstellen, dass Spannung und Frequenz

der Netzversorgung den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen; die verfügbare
Stromversorgung muss auch für den Betrieb
anderer, eventuell von derselben
Versorgungsleitung betriebener Geräte
ausreichend sein. Außerdem sicherstellen,
dass die geltenden Sicherheitsbestimmungen
für die Netzversorgung beachtet werden.

• Falls erforderlich, für eine Verlängerung des

Kondensatablaufs bauseitig beigestellte und
korrekt isolierte PVC-Rohre (Innen ø 20
mm) geeigneter Länge verwenden.

• Nach der Installation den Systembetrieb

gründlich prüfen und dem Besitzer alle
Systemfunktionen erklären.

WARNUNG: Vor der Systemwartung oder der
Berührung irgendwelcher internen Geräteteile
den Haupt-Trennschalter abtrennen.

• Der Hersteller lehnt alle Schäden ab, die aus

Modifikationen oder inkorrekten elektrischen
oder Wasseranschlüssen resultieren. Bei
Nichtbeachten der Installationanweisungen
oder Einsatz des Geräts bei anderen Bedingungen
als den in Tabelle „Betriebs-Grenzwerte“
angegebenen wird der Garantieschutz ungültig.

Die Geräte auf Beschädigungen durch
inkorrekten Transport oder inkorrekte
Handhabung prüfen; sofort einen Antrag bei
der Spedition einreichen. Beschädigte
Geräte nicht installieren oder verwenden.

• Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät

ausschalten, die Netzversorgung abtrennen und
einen qualifiziertenWartungstechniker zu Rate
ziehen. 

Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell

ausgebildetem Personal durchgeführt werden.

·

Nichtbeachten der elektrischen
Sicherheitsbestimmungen kann bei
Kurzschlüssen Brandgefahr zur Folge haben.

·

Alle verwendeten Herstellungs- und
Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar.

• Die Verpackung entsprechend den lokalen

Bestimmungen beseitigen.

Wahl des Installationsorts

Zu vermeiden sind Einbauorte:

• die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind
• in der Nähe von Wärmequellen
• an feuchten Wänden oder mit

Wassergefahr, z.B. Wäschereien

• bei denen Gardinen oder Möbeln die freie

Luftzirkulation beeinträchtigen können.

Empfehlungen:

• Einen Aufstellungsort wählen, der frei von

Behinderungen ist, die zu unregelmäßiger
Luftverteilung und/oder -rückführung führen können.

• Prüfen, ob die Wandoberfläche eben genug ist, um

eine leichte und sichere Installation zu gewährleisten.
Die Wandstruktur muss stark genug sein, um
das Gerätegewicht zu tragen und Verformungen,
Brüche und Betriebsschwingungen zu vermeiden.

• Einen Ort wählen, bei dem die Installation

erleichtert wird.

• Eine Position wählen, bei der die erforderlichen

Freiräume eingehalten werden (siehe Abbildung).

• Eine Position im Raum wählen, die optimale

Luftverteilung bietet.

• Das Gerät an einem Ort einbauen, wo das

Kondensat leicht an einen geeigneten
Ablauf abgeleitet werden kann.

Para la instalación

Leer este manual cuidadosamente antes de
comenzar la instalación.
• La máquina es conforme a las directivas

Baja Tensión (CEE/73/23 - EN60335-2-40) y
Compatibilidad Electromagnética
(CEE/89/336 - EN50081-1 - EN50082-2).

• Para una instalación sin problemas, que

debería realizarse por un instalador cualificado.

• Seguir todos los requisitos de los códigos de

seguridad nacionales vigentes

. En particular

asegurarse que haya disponible una eficaz
línea de puesta a tierra.

• Comprobar que la tensión y frecuencia del

suministro principal de potencia son aquellas
requeridas para la unidad que se va a instalar,
la potencia disponible debe ser adecuada para
que funcione cualquier otro aparato que pueda
estar conectado a la misma línea eléctrica.
Asegurarse también que se han seguido todos los
requisitos de los códigos nacionales de seguridad
para el circuito principal de suministro.

Cuando sea necesario, usar tubería de PVC
suministrada en la obra, de 20 mm de diámetro
interior de longitud apropiada y aislado
propiamente térmicamente para la extensión
del drenaje de condensado.

• Después de la instalación probar cuidadosamente

el funcionamiento del sistema y explicar al
Usuario todas las funciones del sistema.

ADVERTENCIA: Desconectar el interruptor
principal del suministro eléctrico antes de
efectuar el servicio al sistema o tratar  con
cualquiera de las partes internas de la unidad.

• El fabricante declina toda responsabilidad

sobre los daños ocasionados por
modificaciones o errores al efectuar las
conexiones eléctricas o del refrigerante.

• El no observar las instrucciones de instalación o

usar la unidad en condiciones que no sean las
indicadas en la tabla “limites de funcionamiento”
del manual de instalación de unidad, invalidará
inmediatamente la garantía de la unidad.

• Inspeccionar el equipo por si ha sufrido daños

debido al transporte o manejo: presentar
inmediatamente una reclamación a la empresa de
transporte. No instalar o usar unidades dañadas.

• En el caso de cualquier mal funcionamiento

apagar la unidad, desconectar el suministro
eléctrico principal y llamar a un ingeniero de
servicio cualificado.

Los trabajos de mantenimiento deben ser
realizados por personal formado
específicamente para ello.

Todos los materiales utilizados para la
construcción y el embalaje son compatibles
con el medio ambiente y reciclables.

• Deshacerse del material de embalaje según

los requerimientos locales.

Selección del lugar de la instalación

A evitar

:

• Posiciones expuestas a los rayos solares directos.
• Areas demasiado cerca de fuentes que

irradien calor.

• Paredes húmedas o ubicaciones donde haya

peligro de entrar en contacto con el agua
como por ejemplo en lavanderías.

• Lugares donde cortinas o muebles puedan

impedir la circulación de aíre.

Recomendaciones:

• Elegir una zona libre de obstrucciones que puedan

causar la irregular evacuación y/o aspiración del aire.

• Comprobar que la superficie de la pared sea lo

suficientemente plana para permitir una instalación
fácil y segura. La estructura de la pared debería
se adecuadamente fuerte para soportar el peso
de la unidad y evitar una deformación, rupturas o
vibración durante el funcionamiento.

• Considerar una zona donde la instalación sea fácil.
• Elegir una ubicación que permita los espacios

libres requeridos (ver la ilustración).

• Buscar una posición en la habitación que

asegura la mejor distribución de aire posible.

• Instalar la unidad en una posición donde el

condensado pueda conducirse fácilmente a
un drenaje apropiado.

Información general

Summary of Contents for Carrier 42N

Page 1: ...VETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalaci n 42N L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y...

Page 2: ...ticale a parete Scarico condensa esterno 20 mm Zoccoli accessori Piedi accessori Asole per fissaggio orizzontale a soffitto Rainures de fixation murale verticale Raccordement de vidange des condensats...

Page 3: ...8 28 Sommaire page Cotes et poids 2 3 Limites de fonctionnement 4 Caract ristiques lectriques 5 Caract ristiques techniques de la r sistance lectrique 5 Mat riel fourni 5 G n ralit s 6 7 Attention vit...

Page 4: ...emperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Gr e 16 70 Pa Gr e 25 33 43 50 60 75 M...

Page 5: ...are paragrafo Collegamenti elettrici Note pour le type de c bles utiliser voir le paragraphe Branchements lectriques Anmerkung F r die zu verwendenden Kabeltypen siehe Abschnitt Elektrische Anschl sse...

Page 6: ...i spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unit in modo che l acqua di condensa possa f...

Page 7: ...t einen Antrag bei der Spedition einreichen Besch digte Ger te nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Ger t ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizi...

Page 8: ...nsa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the uni...

Page 9: ...stritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen R ume mit ld mpfen R ume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weni...

Page 10: ...occiolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or s...

Page 11: ...an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonh he h ngt vom Ger te Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabf hrung gew hrleistet sein Eine nur t...

Page 12: ...iscrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete c...

Page 13: ...allation abgeschlossen ist Die Montage des Geh uses erfolgt wie in der Abbildung gezeigt Es ist wichtig die mitgelieferten Winkelteile anzubringen damit der Benutzer keinen Zugriff zu rotierenden Teil...

Page 14: ...alla bacinella di scarico condensa interna versando dell acqua nella stessa In caso contrario controllare la pendenza delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min Rotate 180...

Page 15: ...plan auf dem Schaltkasten Abdeckblech ersichtlich beenden Deckenmontiertes Horizontalger t Zur Positionierung des Ger ts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier L cher f...

Page 16: ...ma rimontare la bacinella anteriore con le 6 viti autofilettanti riavvitare le 2 viti di fissaggio della batteria alla struttura necessarie per il collegamento della messa a terra della batteria posiz...

Page 17: ...auscher an der Struktur sichernden Schrauben l sen die zur Erdung des W rmetauschers erforderlich sind Den W rmetauscher mit Hilfe der Gummians tze aushaken und abnehmen und um 180 drehen Den W rmetau...

Page 18: ...re e perci non collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilit per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connectio...

Page 19: ...anschl sse Conexiones hidr ulicas Automatische Wasserregelventile Die Ger te k nnen sowohl in der Zweileiter als auch der Vierleiter Version mit Ventilen geliefert werden Die Ventilk pfe werden thermo...

Page 20: ...enti alla morsettiera e bloccare i cavi con gli appositi fermacavi Se l unit equipaggiata di riscaldatore elettrico quest ultimo deve essere alimentato separatamente dall unit Legend Control connectio...

Page 21: ...lektrischen Anschl sse vorgenommen werden den Erdanschluss vornehmen Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen vor der Ber hrung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen Ehe der Ger teanschluss an...

Page 22: ...a di aprire il coperchio del comando Tutti gli ingressi contatto esterno cambio stagionale ecc devono essere adeguatamente isolati per la tensione di 230V O F F Controls Upon request the 42N series fa...

Page 23: ...der von Zwei oder Vierleiter Ger ten geheizt oder gek hlt wird ber einen Mikroprozessor im Regler Diese High Tech L sung gestattet Energieeinsparungen und optimalen Komfort Alle drei Regelungen k nnen...

Page 24: ...Pulsante cambio stagionale centralizzato Automatic seasonal changeover button Pulsante cambio stagionale automatico Energy saving button Pulsante funzione energy saving risparmio energetico Return air...

Page 25: ...ge Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional centralizado Bouton de commutation t hiver automatique Knopf f r automatische jahreszeitabh ngige Umschaltung Bot n de conmutaci n estacional autom tico...

Page 26: ...witch presente sulla scheda elettronica vedi paragrafo configurazione dip switch il controllo provvede ad attivare la e valvola e e il ventilatore alla alta velocit La funzione antigelo se abilitata a...

Page 27: ...alter an der Elektronikplatine gew hlt werden siehe Abschnitt Kippschalter Konfiguration Ventilatorbetrieb im Heizmodus wird um eine Minute verz gert um eine Abf hrung der Restw rme am W rmetauscher o...

Page 28: ...inestra o sensore di presenza Quando tale segnale abilitato presenza del potenziale di linea al contatto della morsettiera il comando viene posto in OFF Di conseguenza vengono disabilitate tutte le us...

Page 29: ...izmodus abh ngig von der vom Sensor gemessenen Temperatur geregelt Schalter und Sensor arbeiten mit einer Stromversorgung von 230 V daher m ssen beide ausreichend isoliert werden Wird der Knopf f r ja...

Page 30: ...he main power supply Remove cabinet Access upper part of control box panel positioning the control as shown IMPORTANT Make dip switch configuration before closing the control cover Open the control bo...

Page 31: ...n berbr ckung JP1 als aktivierten internen Sensor konfigurieren siehe Abschnitt Verwendung des Temperatursenors Die Regelung an der Wand sichern und die Bohrl cher markieren falls erforderlich Die vor...

Page 32: ...azione della funzione antigelo Dip switch n 2 In posizione ON limita in raffrescamento il campo di regolazione della manopola temperatura secondo i seguenti limiti Controls Temperature selector Its pu...

Page 33: ...Temperatur um 4 C gesenkt Im K hlmodus wird die Temperatur um 4 C erh ht Leuchtanzeigen Gr ne LED AN Zeigt an dass die Regelung im K hlmodus ist Blinkt Zeigt an dass die Regelung im Frostschutz Modus...

Page 34: ...tch No 4 When ON periodically activates the fan even if the set point is satisfied air sampling Dip Switch configurations Dip switch 1 OFF Frost protection disabled ON Frost protection enabled Dip swi...

Page 35: ...gegeben ANMERKUNG Bei der werkseitigen Einstellung sind alle Kippschalter in der OFF Position Einsatz des Temperatursensors Interner Sensor Dieser wird in allen Installationen mit wandmontierter Regel...

Page 36: ...scaldatore elettrico Riscaldatore elettrico 8 7 6 5 L N 4 3 2 1 Rete di protezione Termostati di sicurezza Rel riscaldatore elettrico Morsetto per alimentazione separata riscaldatore elettrico Cavallo...

Page 37: ...activar durante 10 segundos con la siguiente secuencia Velocidad del ventilador baja Velocidad del ventilador media Velocidad del ventilador alta CV V lvula de agua fr a motorizada HV V lvula de agua...

Page 38: ...1 FC 230V 50Hz VN N L V3 V2 V1 5 6 7 8 L N 4 3 2 1 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type U control Comando tipo U Commande type U Regelungstyp U Cont...

Page 39: ...SA VN N L R RH RC HC V3 V2 V1 L N 4 3 2 1 5 6 7 8 Wiring diagrams Schemi elettrici Sch mas de c blage Schaltpl ne Esquemas el ctricos Type A control 2 pipe Comando tipo A 2 tubi Commande type A 2 tuy...

Page 40: ...able from the fan motor Then jumper terminal 2 and terminal 3 of terminal block TB Nota Sulle unit provviste di riscaldatore elettrico tagliare ed isolare il cavo rosso proveniente dal motore ventilat...

Page 41: ...Marron B Bleu C Noir D Bleu clair G Gris O Orange R Rouge V Violet W Blanc Y Jaune HTR R sistance lectrique IFM Moteur du ventilateur SA Sonde de temp rature d air SW Sonde de temp rature d eau ST The...

Page 42: ...glia di mandata dell aria facendo attenzione a non danneggiare le alette Motore Il motore lubrificato a vita Non pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica IMPORTANT Disconnect the mains powe...

Page 43: ...ernen Den Filter vorsichtig mit Seifenwasser oder mit einem Staubsauger reinigen Den Filter wieder in die Leitschienen einsetzen dabei sollten die Ans tze der fotokatalytischen Filter nach oben weisen...

Page 44: ...as de 2 tuber as 3 4 3 way motorized valves for 4 pipe systems 1 2 42N9007 Valvole motorizzate 3 vie per sistemi a 4 tubi 1 2 Vannes motoris es 3 voies pour syst mes 4 tuyaux 1 2 42N9009 Motorgesteuer...

Page 45: ...iglia frontale di aspirazione per 42N9031 installazione con mobile piedi di sostegno e zoccoli P Grille frontale de reprise d air pour installations avec carrosserie 42N9032 pieds de support et socles...

Page 46: ...a Comandi nessuno U tipo U A tipo A B tipo B F tipo F L tipo L Riscaldatore elettrico no A alta potenza B bassa potenza 42N F 16 S F A C Unit type M cabinet F concealed Z cabinet feet and supports P c...

Page 47: ...U Typ U A Typ A B Typ B F Typ F L Typ L Elektroheizung Keine A Hochleistung B Niedrige Leistung 42N F 16 S F A C Type d unit M carross e F non carross e Z carross e pieds et socles P non carross e pie...

Page 48: ...Tipo de unidad M Mueble F oculta Z mueble patas y soportes P oculta patas Tama o Tama o 16 25 33 43 50 60 75 V lvulas ninguna H v lvula de 3 v as bandejas de recogida de condensados horizontales y ver...

Reviews: