Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a
backflow protection system that has been tested
to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates
two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Maintenance
4
5
6
Mantenimiento
Entretien
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
7
11
83817 Rev. A
1
2
Sistema de protección contra
el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un siste-
ma de protección contra el contraflujo, incorporado,
que ha sido probado para cumplir con los requisitos
de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos
válvulas de retención o checadoras certificadas en
una serie, las cuales operan independientemente y
son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte
un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui
est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de
deux clapets indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1)
(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),
or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris from
screen (the screen is located just inside the spray (3).
Note: Not all models have screens.
IMPORTANT:
Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
internal parts.)
If faucet leaks from under handle:
Remove handle
(4) and cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (6)
is tight.
If leak persists
–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (7). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a
wrench.*
If faucet leaks from spout outlet
–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with
a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note:
A small amount of water may run out the spout or
drip for a very short period after the faucet is shut off. This
is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
Note:
Do not attempt to disassemble cartridge (7). There
are no repairable parts inside.
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (1)
(Nota: algunos modelos
requieren una llave de herramientas (2) para retirar el
aireador.),
o
B. Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie los escombros de la rejilla
(la rejilla está dentro de la cabeza del
rociador) (3).
Nota: No todos los modelos
tienen la rejilla.
IMPORTANTE:
Instale la rejilla otra vez dentro
de la cabeza del rociador (si no la reinstala
podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la
manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave de
tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la filtración persiste –
CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida
del surtidor –
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de
tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una
llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua.
Nota:
Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse
del surtidor o gotear por un período corto de tiempo
después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural
causada por la manguera larga flexible.
Nota:
No procure desmontar el cartucho (7). No hay
piezas reparables adentro.
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1)
(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser une clé (2) pour
enlever l’aérateur.)
; ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l’intérieur du
bec-douchette) (3).
Note : Non tous les modèles
ont des le filtre.
IMPORTANT –
Remettez le filtre en place.
L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide d’une
clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (7). Usando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note :
Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du flexible.
Note :
N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a
aucune pièce réparable à l’intérieur.
3