background image

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles 

(3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) 

and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten 

if necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI 

HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada 

con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la 

posición completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente 

y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar 

daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace 

el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete 

demasiado.

RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) 

du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de 

l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide 

(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés 

qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de 

nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

Maintenance

SHUT OFF WATER SUPPLIES

NOTE: Remove handles by hand turning 

handle base counterclockwise.

If faucet exhibits very low flow: 

Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats 

and Springs (2)*.

If faucet exhibits very low flow:

A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), 

or 

B. Clean Seats and Springs (2) of any 

debris.

*Install stems (1) correctly for 

proper handle rotation:

Note:

1. The stops (4) must point to the 

center of the faucet for proper 

handle rotation. 

2. Replace handle properly. Be 

sure the handle with "H" mark (5) 

to be installed onto the left and 

the handle with "C" mark onto the 

right.

Mantenimiento

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA

NOTA: Saque la mannilla girando la base 

de manilla en contra del sentido de las 

agujas de reloj.

Si la llave tiene fugas en la salida:

Reemplace los Ensamble de la Unidad del

Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.

Si la llave muestra un flujo muy bajo:

A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), 

B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de 

cualquier escombro.

*Instale las espigas (1) 

correctamente para una giración 

correcta de la manija:

Note:

1. Los topes (4) deben señalar 

al centrode la llave de agua para 

obtener una rotaciónapro piada de 

la manija.

2. Vuelva a colocar manilla 

adecuadamente. Be sure the 

handle with "H" mark (3) to be 

installed onto the left and the 

handle with "C" mark onto the right.

Entretien

INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU

NOTE: Enlevez des poignées par la main 

en tournant la poignée par en base en 

sens inverse des aiguilles d'une montre.

Si le robinet fuit par le bec :

Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les 

sièges et les ressorts (2)*.

Si le débit du robinet est très faible:

A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et 

nettoyez-le. 

B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges 

et les ressorts (2).

*Installez les obturateurs (1) 

correctement pour que les manettes 

pivotent dans le bon sens.

Note:

1. les butées (4) doivent pointer 

vers le centre du robinet pour que 

les manettes pivotent correctement.

2. Remplacez la poignée 

correctement. Lamanette portant la 

lettre " H " (3) doit êtremontée du 

côté gauche et lamanette portant la 

lettre "C ", du côté droit.

4

2

1

3

4

4

4

1

2

5

4

85774   Rev. C

Reviews: