background image

8

7

39700

Rev. C

39700

Rev. C

Install Soap Dispenser

1

2

Remove nut (1). Insert body assembly (2) through selected hole in sink. Secure
body assembly to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (3) onto
the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body assembly, then
attach head assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly
out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle
each time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull pump
and head assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump
to remove soap build-up. For thick tile installations, discard the nut (1) and use the
telescoping nut (6) in its place.

3

4

5

Quite la tuerca (1). Introduzca el ensamble del cuerpo  (2) a través del hoyo
seleccionado en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con 
tuerca (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) a la caña de ensamble de 
cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo, luego atare el ensamble
de cabeza (5) a la bomba. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y
cabeza de bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella
para cada llenado, ya que eso debilita el cuello. Use un embudo para prevenir
derrames. De vez en cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza para 
ponerlo en remojo y haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la 
acumulación de jabón. Para instalaciones en losa gruesa, descarte la tuerca (1) 
y en su lugar use la tuerca telescópica (6).

Enlevez l’écrou (1). Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier.
Fixer le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, visser la
bouteille (3) sur la tige du corps. Introduire la pompe (4) dans le corps, puis fixer 
la tête (5) à la pompe. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la
pompe, puis verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille. 
NE PAS retirer la bouteille à chaque fois sous peine d’affaiblir les filets du goulot.
Utilisez un entonnoir pour ne rien renverser. Retirer la pompe et la tête 
à l’occasion, puis les faire tremper et faire fonctionner la pompe avec de l’eau
chaude pour enlever les dépôts de savon. Dans le cas d’une installation 
sur une surface épaisse en carreaux, jetez l’écrou (1) et remplacez-le par
l’écrou télescopique (6).

Instale el Dispensador de Jabón

Installez le distributeur de savon

4

A.

6

For Thick Tile Installations
Para instalaciones en losa
gruesa
Installation sur une surface 
épaisse en carreaux

7

5

1

2

3

1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS

MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Note: 
Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will
void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: 
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). 
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.

RACCORDEZ LES TUYAUX D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE

Note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie 
est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.), 
ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous 
des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer
les raccords. Prenez garde de trop serrer.

HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Nota: 
Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre. 
Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS: 
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.)
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos 
montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. 
No apriete demasiado.

6

Thread the hose nut (1) into the wand assembly hand tight.

Attach zinc weight (2) to hose assembly a minimum of 14" (356 mm)
below the connection to valve.

Enrosque a mano la tuerca de la manguera dentro (1) del ensamble
de la cabeza del rociador. 

Conecte el peso de cinc (2) al ensamble de la manguera a un
minimo de 14" (356 mm) debajo de la conexión.

Vissez le raccord du tuyau souple (1) à la main sur celui du
bec-douchette.

Fixez la masselotte en zinc (2) au tuyau souple à au moins 14 po
(356 mm) sous le point de raccordement au robinet.

Pull the hose assembly (1) out of the spout and be sure to hold the end of
the hose down into the sink.  Turn faucet handle (2) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for
one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. 
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

Hale el ensamble de la manguera (1) fuera del tubo de salida y asegúrese
de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Gire 
la manija de la llave/grifo (2) a la posición completamente abierta en la 
posición mixta. Abra los suministros del agua caliente y de la fría (3) y
deje correr el agua por las líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia los escombros que pudieran dañar las partes
internas.
Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas 
con las flechas.  
Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado.

Tirez sur le tuyau souple (1) pour le faire sortir du bec et maintenez son
extrémité dans l’évier. Tournez la poignée (2) du robinet pour l’amener 
en position de plein mélange. Rétablissez l’alimentation en eau chaude 
et en eau froide (3), puis laissez coulez l’eau une minute pour évacuer 
les saletés.

Important –  Cette opération sert à évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par 
les flèches.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

1

2

3

14" 

(356 mm) 

Min.

1

2

Summary of Contents for 474 Series

Page 1: ...de l utilisation de pièces autres que des pièces d origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence Elle ne s applique qu aux robinets Delta installés aux États Unis au Canada et au Mexique GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec s...

Page 2: ... la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador si no la reinstala pudiera dañar las partes internas o C CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Limpie los asientos y resortes 4 de cualquier escombro RP32183 Loop Handle w Button Set Screw Manija con Argolla con Botón y Tornillo de Ajuste Manette à etrier avec bouton et vis de calage RP152 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de calage RP28906 Red Blue Bu...

Page 3: ... de tuercas 5 proporcionadas NOTA Asegúrese que la marca del LC Nivel Crítico en la manga 6 esté colocada en la parte posterior de la válvula y que el perno de montaje 7 esté colocado en el frente de la válvula Para instalaciones en losa gruesa descarte el soporte 3 y el separador 4 si es utilizado Ensamble el soporte plano 8 y la tuerca telescópica 9 como es mostrado C B A Instale el Ensamble de ...

Page 4: ...h the ball nose risers 1 Use two wrenches when tightening Do not overtighten RACCORDEZ LES TUYAUX D EAU CHAUDE ET D EAU FROIDE Note Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant La garantie est nulle si les tubes ont été pincés Choisissez des raccords compatibles 1 2 po IPS 1 tubes raccords à portée sphérique tube en cuivre 3 8 po d e ou 2 raccords de robinet 1 2 po IPS Si vous utilisez des tub...

Reviews: