22
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 21/09/2020
από πρόσβαση σε άμεση φλόγα ή σε πηγή θερμότητας, το ίδιο για τα στοιχεία που υγράνθηκαν κατά τη χρήση τους./ Μη χρησιμοποιείτε
λευκαντικά, απορρυπαντικά με έντονη δράση, διαλύτες, βενζίνη ή χρωστικές ουσίες, οι ουσίες αυτές θα μπορούσαν να επηρεάσουν την
αποτελεσματικότητα του προϊόντος./ Καθαρισμός των μεταλλικών μερών: Πλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε.
HR
OPREMA
PROTIV PADA S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM (u skladu s EN 360)-
MAXIBLOC AN10006T:
MAXIBLOC 6 M
S UŽETOM
OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016
MAXIBLOC AN10010T2:
MAXIBLOC 10 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG
ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016
MAXIBLOC AN10015T:
MAXIBLOC 15 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016
MAXIBLOC AN10010T:
MAXIBLOC 10 M S
UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016
Upute za upotrebu:
Prodavač treba prevesti ove upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema. Prije uporabe osobne zaštitne
opreme OZO, korisnik treba s razumijevanjem pročitati ove upute. Metode ispitivanje opisane u normama ne predstavljaju stvarne uvjete
uporabe. Shodno tome važno je proučiti svaku radnu situaciju, a svaki korisnik treba biti u potpunosti obučen za različite tehnike kako bi
bio upoznat s ograničenjima različitih naprava. Ovu osobnu zaštitnu opremu OZO mogu koristiti isključivo kompetentne osobe koje su
prošle prikladnu obuku ili rade pod neposrednom odgovornošću kompetentne nadređene osobe. Sigurnost korisnika ovisi o stalnoj
učinkovitosti osobne zaštitne opreme, njezinoj otpornosti i dobrom razumijevanju napomena u ovim uputama za uporabu. Korisnik je
osobno odgovoran za uporabu osobne zaštitne opreme OZO koja ne bi bila u skladu s ovim uputama i za nepoštivanje sigurnosnih mjera
koja se trebaju primjenjivati na
osobnu zaštitnu opremu iz ovih uputa. Ovu osobnu zaštitnu opremu OZO mogu koristiti isključivo osobe
dobrog zdravlja jer određeni medicinski uvjeti mogu ugroziti sigurnost korisnika. Ukoliko imate nedoumica, obratite se liječniku. Strogo
poštujte upute za korištenje, provjeru, održavanje i skladištenje. Ovaj proizvod ne može se odvojiti od sustava za osobnu zaštitnu od
pada (EN363) čija je funkcija smanjiti rizik od tjelesnih ozljeda tijekom pada na minimalno. Prije svake uporabe pročitajte preporuke za
uporabu svake komponente sustava. Točka pričvršćenja (smještena na vrhu kućišta) ove naprave za zaštitu od pada spojena je s točkom
učvršćenja (EN795) strukture putem spojnog elementa (EN362). ▪Kraj čeličnog užeta ili remena spojen je za točku kopčanja na leđima
kompletnog uprtača (EN361) pomoću spone integrirane na opremi (EN362). (točka za pričvršćivanje sigurnosnog pojasa na prstima
koristit će se samo u iznimnom slučaju). Svaka kombinacija različite opreme može dovesti do nepredviđenih opasnih situacija i negativno
utjecati na sigurnost korisnika. Sigurnosni pojasevi protiv pada (EN361) jedina je naprava za hvatanje tijela koja se može koristiti u
osobnoj zaštitnoj opremi protiv pada s visine. Naprava za zaštitu od pada s visine opremljena je jednom uvlačivom trakom ili čeličnim
užetom. Zaštitne naprave protiv pada s visine mogu biti opremljene različitim elementima završetka (dvostruka okretna spojnica EN354)
ili različitim spojnim elementima (EN362). U tim slučajevima poštivati upute opisane u dotičnim uputama za uporabu. ▪Neke zaštitne
naprave protiv pada s visine opremljene su funkcijom indikatora pada na okretnoj spojnici (vidi tablicu s referencama). Neke
zaštitne
naprave protiv pada s visine imaju posebna svojstva (vidi tablicu s referen
cama). ▪ RAD: Kada je pričvršćena na točku za učvršćenje
iznad korisnika, ova zaštitna naprava protiv pada s visine omogućuje velika okomita kretanja te vodoravna kretanja na vodoravnoj i
nagnutoj ravnini. Tijekom faze pomicanja korisnika, čelično uže se namotava i odmotava na kolutu. Čelično uže je uvijek zategnuto
zahvaljujući povratnoj opruzi. U slučaju pada, brava blokira odmatanje čeličnog užeta i trenutno zaustavlja pad. Za naprave za
zaustavljanje pada opremljene funkcijom indikatora pada: u slučaju pada na okretnoj sponi pojavljuje se crvena boja, odnosno zelena
boja više nije vidljiva. ▪ Specifikacija proizvoda: Bubrežnjak : kabel / Promjer čeličnog užeta : Ø4 mm / Materijali : galvanizirani čelik /
otpornost na pucanje :>12 kN. ▪ POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE: Preporučeno je da svaki korisnik ima svoju zaštitnu napravu
protiv pada. Ovu osobnu zaštitnu opremu u isto vrijeme smije koristiti samo jedna osoba. Zaštitna naprava protiv pada s visine treba se
pričvrstiti za točku za učvršćenje iznad korisnika (minimalni otpor: 12 kN (EN795). Osim ako je drugačije navedeno, zaštitna naprava
protiv pada ne smije se koristiti u konfiguraciji " VODORAVNO KORIŠTENJE ". Tijekom pada može doći do zanošenja. Da bi se ograničilo
to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni i ne smiju prelaziti kut od 40° u odnosu na okomitu os koja prolazi kroz
točku učvršćenja zaštitne naprave protiv pada (vidi piktogram).
④
Preporučujemo da ne puštate iznenada čelično uže ili pojas kada se
oni odmat
aju. Preporučujemo da ih postepeno puštate u kućište.
②
Ova je radnja vrlo važna. Ako se ne poštuje, čelično uže može
ispasti iz vodilice. ▪ NAPOMENA: Točka učvršćenja naprave treba uvijek biti iznad ili u istoj razini kao i radna površina.
③
Točka
p
ričvršćivanja i fiksiranja mora biti iznad korisnika, radne aktivnosti se moraju provoditi na način koji smanjuje opasnost od pada i smanjuje
udaljenost pri padu. Tijekom pada može doći do zanošenja. U tom slučaju sila udara u strukturu može uzrokovati teške ozljede ili dovesti
čak i do smrti. Da bi se ograničilo to njihanje, treba ograničiti područje rada ili bočna pomicanja. Ako zbog radne situacije treba prekoračiti
ova ograničenja, pojedinačna sidrišna točka nije više prikladan uređaj. Stoga upotrijebite napravu za učvršćenje tipa C ili D u skladu s
normom EN795:2012 (primjer: sustav za zaštitu od pada s visine – lifeline). Za određivanje potrebne sigurnosne udaljenosti nogu
korisnika od tla potrebno je uzeti u obzir odstupanje naprave za učvršćenje (sidrenje). U tu svrhu treba uzeti u obzir i podatke navedene
u uputama za uporabu naprave za učvršćenje. ►Tijekom uporabe osigurajte da je čelično uže naprave uvijek zategnuto. ►Tijekom
korištenja naprave ne smije biti u dodiru s: oštrim predmetima, oštrim bridovima i strukturama malog promjera, uljima, agresivnim
kemijskim proizvodima, vatrom, toplim metalom, svim tipovima električnih vodiča ... ►Zbog sigurnosnih razloga i prije svakog korištenja
provjeriti: da se indikator pada (smješten na okretnom mehanizmu) ne aktivira (crvena boja ne smije se pojaviti, odnosno uvijek treba biti
vidljiva zelena boja). da su spojni elementi (EN362) zatvoreni i zaključani / da se poštuju upute za uporabu opisane za svaki od
elemenata sustava / da opći raspored radne situacije ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje tijekom pada. / da sigurnosna
udaljenost nogu korisnika od poda bude dovoljna (slobodan prostor ispod nogu korisnika) i da nikakva prepreka ne ometa normalan rad
sustava za zaustavljanje pada. D
uljina čistine ovisi o nekoliko čimbenika, ne ograničavajući se samo na njih, i obuhvaća: -Maksimalan
otklon naprave za učvršćenje -Maksimalan otklon konektora -Produljenje spojnog sustava (Vrijednost H) (AN100XXY : H=1.5m) -
Maksimalno istezanje na
prave za držanje tijela -Položaj sidrišne točke u odnosu na mjestu na kojem se korisnik nalazi u trenutku pada.
-
Veličina korisnika. -Osim toga, dodaje se sigurnosna udaljenost od 1 m kako bi se dobila duljina čistine. -Za različite čimbenike,
pogledajte preporuke za uporabu svake komponente sustava. Se till att lämpligt friutrymme finns för att förhindra att slå marken eller
andra föremål i händelse av ett fall ►Predvidjeti sigurnosnu udaljenost u u odnosu natlo i strujne vodove ili područja koja predstavljaju
rizik od udara struje
Ograničenja kod korištenja:
Prije bilo kakve intervencije tijekom koje je potrebna osobna zaštitna oprema OZO,
treba uvesti plan spašavanja u cilju suprotstavljanja svakoj situaciji nužde do koje bi moglo doći tijekom intervencije. ▪ VIJEK TRAJANJA:
►Proizvodi od metala i mehanički proizvodi (naprava protiv pada s automatskim zaustavljanjem, klizni zaustavljač pada, radovi na užadi,
sidrištima itd...) : maksimalni vijak trajanja 20 godina od datuma proizvodnje (uključujući skladištenje i korištenje). ►Vijek trajanja
naveden je samo kao primjer. Na vijek trajanja mogu znatno utjecati sljedeći faktori: - nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče
transporta, skladištenja i korištenja /- "agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi ... /-
posebno intenzivno korištenje /- snažni udarci ili sile /- nepoznavanje prošlosti proizvoda. Pozor: ti faktori mogu uzrokovati uništavanja
koja su nevidljiva ljudskom oku. ►Pozor: neki ekstremni uvjeti mogu smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. ▪U slučaju sumnje ili ako
je uređaj korišten za zaustavljanje pada, mora se odmah ukloniti iz uporabe i mora se vratiti proizvođaču ili drugoj nadležnoj osobi koju
on ovlasti. ▪U slučaju nedoumica, uklonite proizvod i dajte ga na: - pregledati /- uništiti. Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere
(minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. ►AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI
PREGLED, POSJETITE
WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme OZO ne mogu
se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja
definiranog u uputama za upo
rabu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za bilo kakvu izravnu ili neizravnu nezgodu koja se
dogodila zbog promjene ili korištenja koji odstupaju od onih predviđenih u ovim uputama. Ne koristiti ovu opremu izvan njezinih
ograničenja. ▪Radi osiguranja njegove funkcionalnosti pa prema tome i sigurnosti korisnika, proizvod treba sustavno provjeravati: ►1/
vizualni pregled sljedećih točaka: / stanje čeličnog užeta: bez naknada pucanja jedne ili više žica, bez savijenih, spaljenih mjesta, bez
korozije
i oksidacije, bez deformacije uvijanja čeličnog užeta. / stanje metalnih dijelova: bez znakova habanja, deformacije, korozije i
oksidacije. /opće stanje: potražiti eventualne znakove oštećenja zbog ultraljubičastih zraka i drugih klimatskih uvjeta / ispravan rad i
zaključavanje spojnih elemenata. / Da indikator pada (smješten na okretnoj spojnici) nije aktiviran (ne smije se pojaviti crvena boja). /
ispravan rad funkcije uvlačenja i blokiranja čeličnog užeta. / Posebni uvjeti kao što su vlaga, snijeg, led, blato, prljavština, boja, ulja,
ljepilo, korozija, habanje trake ili užeta itd. mogu znatno smanjiti funkcionalnost naprave za zaustavljanje pada. ►2/ u sljedećim