49
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 21/09/2020
PART 4
FR
Marquage:
SIGNIFICATION MARQUAGE ET/OU SYMBOLES: : ▪Identification du fabricant DELTAPLUS® (20)/ adresse postale
▪date (mois/année) de fabrication, exemple 08/2020/ ▪la référence du produit AN100XXY (voir tableau): / ▪le numéro de lot, exemple
20.9999 / ▪L’indication de conformité selon la réglementation en vigueur (pictogramme CE). / ▪Le numéro de l’organisme notifié
intervenant dans le contrôle qualité de la production de l’équipement (0082 ou 0333). / ▪le numéro de la norme à laquelle le produit est
co
nforme et son année : EN… EN360:2002 / ▪Longueur maximale câble (voir tableau): / ▪100 kg / 150 kg : charge nominale maximum.
⑦
/ ▪Ainsi que les pictogrammes:
①②③④
.....(13) (voir schémas) -
Il est interdit d’ouvrir l’appareil.
①
-Ne pas lâcher le câble mais
accompagner le ré enroulement.
②
-
Le point d’ancrage doit être situé au-dessus de l’utilisateur et avoir une résistance minimum de 12
kN.
③
-
L’angle maximal d’inclinaison doit être de 40°.
④
-
L’appareil doit être connecté sur un des points antichute du harnais.
⑤
-Ne
pas utiliser en position horizontale
⑥
-poids maximum: 100 kg / 150 kg
⑦
-
Vérifier avant chaque utilisation que le câble n’est pas
détérioré. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel.
⑧
-Vérifier avant chaque utilisation qu
e le câble se déroule et s’enroule
normalement.
⑨
-Utiliser le produit entre -32°C et +50°C.
⑩
-
L’appareil doit être stocké à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
⑪
-Lire
la notice d'instruction avant utilisation.(2) Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette notice sont à exclure. (21)
EN
Marking:
MEANING OF MARKING AND / OR SYMBOLS: : ▪Identification of the manufacturer DELTAPLUS® (20)/ Postal address ▪date
(month / year) of manufacture, example 08/2020/ ▪The product reference AN100XXY (see table): / ▪The batch number, example
20.9999 / ▪The indication of compliance according to the regulation in force (CE symbol). / ▪The number of the notified body involved
in the equipment quality production control (0082 or 0333). / ▪the number of the standard to which the product is compliant and its year:
EN… EN360:2002 / ▪Maximum length cable (see table): / ▪100 kg / 150 kg : maximum nominal load.
⑦
/ ▪As well as the pictograms:
①②③④
.....(13) (see diagrams) -The system must not be opened.
①
-Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in.
②
-The attachment point must be situated above the user and have a minimum resistance of 12kN.
③
-The maximum angle of use is
40°.
④
-The system must be attached to one of the fall arrest points on the worker's harness.
⑤
-Do not use in horizontal position
⑥
-
maximum weight : 100 kg / 150 kg
⑦
-Check that the cable is not damaged each time the system is used. The user must carry out a
visual inspection before every use.
⑧
-Check that the cable reels in and reels out normally each time the system is used.
⑨
-For use
in a temperature range between -32°C and +50°C.
⑩
-The system must be stored away from heat and damp.
⑪
-Read the instruction
manual before use.(2) Any use other than these described in this leaflet are to be excluded. (21)
ES
Marcación:
SIGNIFICADO DE
LAS MARAS Y/O SÍMBOLOS: : ▪Identificación del fabricante DELTAPLUS® (20)/ dirección ▪fecha (mes/año) de fabricación, por ejemplo
08/2020/ ▪referencia del producto AN100XXY (ver tabla): / ▪numero de lote, por ejemplo 20.9999 / ▪Indicación de cumplimiento según
la reglamentación vigente (símbolo CE) / ▪El número del organismo notificado que interviene en el control de calidad de la producción
del equipo. (0082 o 03
33). / ▪el número de la norma con la que el producto está conforme y su año : EN… EN360:2002 / ▪largo máximo
el cable (ver tabla): / ▪100 kg / 150 kg : carga nominal máxima
⑦
/ ▪También los pictogramas:
①②③④
.....(13) (ver los esquemas) -
Queda prohibido abrir el aparato.
①
-No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento..
②
-El punto de anclaje debe hallarse por
encima del usuario y tener una resistencia mínima de 12 kN.
③
-El ángulo máximo de inclinación debe ser de 40°.
④
-El aparato debe
estar conectado a una de las puntas anticaída del harnés
⑤
-No utilizar en posición horizontal.
⑥
-peso máximo : 100 kg / 150 kg
⑦
-Verifique antes de cada utilización que el cable no está deteriorado. Antes de cada uso, efectuar un control visual.
⑧
-Verifique antes
de cada utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente.
⑨
-Utilice el producto entre - 32°C y +50°C.
⑩
-El aparato debe
almacenarse al amparo del calor y de la humedad.
⑪
-Leer la información de instrucciones antes del uso.(2) Queda excluida cualquier
otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones. (21)
PT
Marcação:
SIGNIFICADO DAS MARCAS E/OU
SÍMBOLOS: : ▪Identificação do fabricante DELTAPLUS® (20)/ endereço ▪data (mês/ano) de fabricação, exemplo 08/2020/ ▪a referência
do produto AN100XXY (ver tabela): / ▪o número de lote, exemplo 20.9999 / ▪A indicação de conformidade de acordo com a
regulamentação em vigor (pictograma CE). / ▪O número do organismo notificado que intervém no controlo de qualidade da produção
do equipamento. (0082 ou 0333). / ▪o número da norma com a qual o produto está em conformidade e o ano: EM… EN360:2002 /
▪comprimento máximo o cabo (ver tabela): / ▪100 kg / 150 kg : carga nominal máxima
⑦
/ ▪Bem como os pictogramas:
①②③④
.....(13)
(ver esquemas) -É proibido desmontar o equipamento.
①
-Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento..
②
-O ponto de fixação
deve ficar situado acima do utilizador e possuir uma resistência mínima de 12 kN.
③
-O ângulo máximo de inclinação deve ser de
40°.
④
-O aparelho deve ser fixo a um dos pontos anti-queda do arnês.
⑤
-Não utilizar em posição horizontal
⑥
-peso máximo : 100
kg / 150 kg
⑦
-Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração. Antes de cada utilização, efectuar um
controlo visual.
⑧
-Antes de cada utilização verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente.
⑨
-Utilizar o produto a uma
temperatura situada entre - 32°C e +50°C.
⑩
-O equipamento deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.
⑪
-
Ler as instruções antes da utilização.(2) Quaisquer utilizações para além daquelas descritas nestas instruções deverão ser excluídas.
(21)
IT
Marcatura:
SIGNIFICATO DELLE MARCATURE E / O SIMBOLI: : ▪Identificazione del costruttore DELTAPLUS® (20)/ indirizzo
postale ▪data (mese/anno) di produzione, ad esempio 08/2020/ ▪il riferimento del prodotto AN100XXY (vedere tabella): / ▪il numero di
lotto, ad esempio 20.9999 / ▪Indica la conformità secondo il regolamento in vigore (pittogramma CE). / ▪Il numero dell'organismo
notificato coinvolto nel controllo di qualità della protezione dell'apparecchiatura. (0082 o 0333). / ▪il numero della norma a cui il prodotto
si conforma ed anno : EN… EN360:2002 / ▪lunghezza massima il cavo (vedere tabella): / ▪100 kg / 150 kg : carico nominale massimo.
⑦
/ ▪Così come i pittogrammi:
①②③④
.....(13) (vedere schemi) -
E vietato aprire l’apparecchio.
①
-Non rilasciare il cavo ma
accompagnarlo nel rientro..
②
-
Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l’utilizzatore e avere una resistenza di minimo 12 kN.
③
-
L’angolo massimo d’inclinazione deve essere di 40°.
④
-Il dispositivo deve essere collegato ai punti anticaduta dell'imbracatura
⑤
-
Non utilizzare in posizione orizzontale
⑥
-peso massimo : 100 kg / 150 kg
⑦
-
Prima d’ogni utilizzo verificare che il cavo non sia
danneggiato. Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo visivo.
⑧
-
Prima d’ogni utilizzo verificare che il cavo s’avvolga e si svolga
normalmente.
⑨
-Utilizzare il prodotto tra -32°C e +50°C.
⑩
-
L’apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e
dall’umidità.
⑪
-Leggere le istruzioni d'uso prima di ogni utilizzo.(2) È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente
istruzione. (21)
NL
Markering:
BETEKEN
IS VAN MARKERING EN/OF SYMBOLEN: : ▪Identificatieteken van de fabrikant
DELTAPLUS® (20)/ postadres ▪datum (maand/jaar) van vervaardiging, bijvoorbeeld 08/2020/ ▪de referentie van het product AN100XXY
(zie tabel): / ▪het partijnummer, bijvoorbeeld 20.9999 / ▪De indicatie van conformiteit volgens de van kracht zijnde regelgeving (EC-
pictogram). / ▪Het nummer van de aangemelde instantie die de kwaliteitscontrole van de productie van de uitrusting uitvoert (0082 of
0333). / ▪het nummer van de norm waaraan het product voldoet en het jaar: EN… EN360:2002 / ▪maximale lengte riem (zie tabel): /
▪100 kg / 150 kg : maximale nominale belasting
⑦
/ ▪Evenals de pictogrammen:
①②③④
.....(13) (zie schema's) -Het is niet toegestaan
het apparaat te openen.
①
-Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen..
②
-Het verankeringspunt moet boven de gebruiker
gelegen zijn en moet een minimale weerstand van 12 kN hebben
③
-De maximale hellingshoek moet 40° zijn.
④
-Het apparaat moet
worden verbonden aan een van de valbeschermingspunten van het harnas.
⑤
-Niet in horizontale positie gebruiken
⑥
-maximale
toegestane : 100 kg / 150 kg
⑦
-Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd. Voer voor ieder gebruik een visuele controle
uit.
⑧
-Controleer voor elk gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt.
⑨
-Het product gebruiken tussen - 32°C en +50°C.
⑩
-Het
apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.
⑪
-Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.(2) Alleen
geschikt voor het in deze handleiding omschreven gebruik. (21)
DE
Kennzeichnung:
BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG
UND/ODER SYMBOLE: : ▪Herstellerkennzeichen DELTAPLUS® (20)/ Postanschrift ▪Datum (Monat/Jahr) der Herstellung, Beispiel
08/2020/ ▪Die Referenz des Produkts AN100XXY (siehe Tabelle): / ▪die Los N°, Beispiel 20.9999 / ▪Konformitätshinweis mit den
geltenden Vorschriften (CE-
Piktogramm). / ▪Nummer der bei der Qualitätskontrolle der Herstellung des Mittels mitwirkenden,