background image

 

15 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

Vežite pacijenta za nosila pomoću isporučenih remena.   Provjerite da remenje nije previše stegnuto.   Radnik treba pozicionirati remenje 

na krajeve nosila, jedan na područje nogu, a drugi na područje glave.   Koristeći ispravnu tehniku dizanja kako bi se izbjegla prekomjerna 

napregnutost, svaki radnik treba uhvatiti utore/ručke na oba kraja nosila i podići ih.   ▪TRANSPORT NA NAGNUTOM TLU:   Postavite 

odmorište za noge na dovoljnu visinu da se izbjegne pomicanje pacijenta.:   Ako su pacijentu ozlijeđene noge, imobilizirajte ga prikladnim 

napravama i nemojte stavljati nosila u okomiti položaj.: Prije dizanja ili spuštanja nosila osigurajte ih statičkim sigurnosnim sustavom.   

Tijekom pomicanja nosila uvijek pomažite pacijentu.   ▪OKOMITI TRANSPORT: Postavite odmorište za noge na dovoljnu visinu da se 

izbjegne pomicanje pacijenta..   Ako su pacijentu ozlijeđene noge, imobilizirajte ga prikladnim napravama i nemojte stavljati nosila u 

okomiti  položaj.      Tijekom  pomicanja  nosila  uvijek  pomažite  pacijentu. 

Ograničenja  kod  korištenja:

 

▪Prije  uporabe  pročitati  upute. 

Poštujte  postupke  koje je  odobrila  Hitna medicinska služba  (EMS),  a  odnose se  na  zadržavanje  i  transport  pacijenata.      Ako se ne 

pridržavate toga, možete ozbiljno ugroziti pacijenta.  Ova je naprava dizajnirana za 2 osobe u dobrom fizičkom stanju.  Maksimalno 

opterećenje: 270 Kg  Pacijent se uvijek treba imobilizirati na nosilima za spašavanje. Nemojte ih upotrebljavati ako težina pacijenta nije 

ravnomjerno raspoređena.   Nemojte prekoračivati maksimalno dopuštenu težinu i slijedite upute za održavanje iz ovog priručnika. Ne 

ostavljajte  pacijenta  bez  nadzora  na  nosilima.  Proizvod  ne  smije  biti  izložen  ili  doći  u  dodir  s  izvorima  topline  ili  zapaljivim  tvarima.   
Djelatnici koji obavljaju 

spašavanje trebaju zadovoljiti sljedeće minimalne zahtjeve:   trebaju imati fizičku snagu za uporabu nosila za 

spašavanje / moći rukama čvrsto držati nosila za spašavanje / mišićni sustav treba im biti u općem dobrom stanju.   ▪KONTRAINDIKACIJE 
I SEKUNDARN

I UČINCI: Ako se naprava upotrebljava u skladu s napomenama u ovim uputama, ne postoje kontraindikacije i sekundarni 

učinci.      ▪PROVJERE:    Prije  svake  upotrebe:  Provjerite  da  je  okolno  uže  stegnuto.    Provjerite  da  je  sigurnosno  remenje  ispravno 

pričvršćeno  i  prilagođeno  za  imobilizaciju  pacijenta.      Provjerite  da  je  odmorište  za  noge  postavljeno.    Ako  nema  nikakvih  grešaka, 

odgovara uporabi za koju je predviđena.   Obratite nam se ukoliko su vam potrebne informacije ;   Ako otkrijete grešku, proizvod trebate 

vratiti prodavača ili izravno grupi DELTA PLUS GROUP.  Ta naprava ne zahtijeva periodičnu provjeru. 

Čuvanje/Čišćenje:

 

Čuvati je i 

transportirati u originalnom pakiranju i uvjeriti se da ne može puknuti, udariti, pasti ili oštetiti se na neku drugi način udarcem i da se ne 

čuva pod teškim predmetima.  Čuvati na svježem i suhom mjestu, daleko od sunčeve svjetlosti i topline.  Spužvom i blagim deterdžentom 

očistite  izložene  dijelove,  obrišite  ih  mekom  krpom  ili  jelenskom  kožicom.  Unutarnji  materijal  može  se  čistiti  vodom  i  sapunom,  a 

dezinficirati uobičajenim sredstvom za dezinficiranje. Nepoštivanje postupaka čišćenje može dovesti do kontaminacije zbog tjelesnih 

sekreta  i  tekućina.    Ispravno  i  redovito  održavanja  jači  optimalan  vijek  trajanja.  Kada  počnete  upotrebljavati  nosila,  sastavite  plan 
periodičnog  održavanja  i  kontrola  i  imenujte  osobu  koje  će  za  to  biti  odgovorna. 

UK

 

НОСИЛКИ

 

TC102C: 

РЯТІВНІ  НОСИЛКИ 

УНІВЕРСАЛЬНІ 

Інструкції з використання:

 

▪ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ:  Це керівництво має бути перекладено (відповідно до 

правил)  дилером,  мовою  тієї  країни,  де  використовується  обладнання. Це  керівництво  має  бути  прочитане  і  зрозуміле 

користувачем  перед  використанням  ЗІЗ  або  рятувальне  обладнання.      Ці  інструкції  з  використання  слід  зберігати  протягом 

терміну  придатності  продукту.      Читайте  інструкцію  перед  використанням.      Зв'яжіться  з  нами  для  отримання  додаткової 

інформації;   Серійний номер, який зазначено нижче, можна знайти на кожному пристрої, не слід видаляти або закривати. Для 

того,  щоб  полегшити  надання    допомоги,  будь  ласка,  вкажіть  або  повідомте  серійний  номер  (SN)  або  номер  партії  (LOT)  на 

етикетці.   ▪ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:   Дотримуйтесь послідовних інструкцій та рекомендацій виробника з метою гарантії правильного 

встановлення.      якщо  виникли  сумніви    Звернутися  до  виробника.      цілях  безпеки  Слід  суворо  дотримуватися  інструкції  з 

експлуатації перевірки, технічного обслуговування та зберігання що наведені в цій інструкції   У разі сумнівів з приводу стану 

пристрою (плями окислення) або після задіяння при падінні (деформація) пристрій більше не використовувати та / або відправити 

його виробникові або уповноваженого фахівця.   Не змінювати і не замінювати деталі, важливі для безпеки!   Виробник не несе 

відповідальності за будь-які прямі або непрямі аварії після модифікації або використання в інший ніж це передбачено в цьому 

посібнику,  спосіб.    Людина,  яка  вносить  або  внесла  зміни,  готує  або    підготувала  медичний  пристрій,  так  що  він  більше  не 

відповідає меті, для якої він був призначений, або не може більше надати очікуваний послуги, повинні гарантувати, що належні 

умови  для  введення  на  ринок  були  дотримані.      Переконайтеся,  що  було  вжито  всіх  необхідних  заходів  перестороги,  щоб 

уникнути  ризиків,  які  можуть  виникнути  після  контакту  з  кров'ю  або  іншими  біологічними  рідинами.      Продукт  повинен 

використовуватись виключно особою, підготовленою і компетентною  для його безпечного використання. Переконайтесь, що 

стан  здоров'я  користувача  не  впливає  на  безпеку  під  час  нормальної  експлуатації  обладнання  або  у  випадку  надзвичайної 

ситуації. У разі сумнівів, проконсультуйтеся з лікарем.  ▪Опис виробу:   Носилки призначені для порятунку і транспортування 

пацієнта.  Їх  можно  використовувати  у  всіх  рятувальних  операціях,  де  стандартні  режими  транспортування  неможливі  і,  де 

необхідно захистити пацієнта від бічних ударів.  система стропів поставляється з носилками   ▪Опис : (Ремінець)   Підйомний 

строп  носилки  призначений  для  рятувальної  операції  і  виробляється  з  сировини  відповідає  вимогам  стандартів  захисту  від 

падіння.   Він спеціально розроблений для вертикального транспортування носилок.   Стропи з'єднані з ремінцями регулюючих 

вкладок з двома довжинами, щоб підтримувати носилки в горизонтальному положенні.   Чотири карабіни повинні бути зафіксовані 

на кожному куті носилки для підіймання або опускання їх у горизонтальному положенні.   При необхідності регулювання довжин 

може  бути  виконане  за  допомогою  петлі  регулювання,  передбаченої  на  виробі.      ▪ЗАСТОСУВАННЯ  та  ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:  

Правильно зафіксуйте пацієнта на носилкахи, перш ніж намагатись підняти його.   Проведіть тестовий підйом, щоб перевірити 

рівень підйому, перш ніж намагатись здійснити остаточний підйом.   Перед та під час використання ми радимо вам вжити всіх 

необхідних  заходів для можливого безпечного порятунку. Його істотними умовами є довжина страхувальних мотузок та типи 

обладнання,  наявні  на  робочому  місці.  Також  слід  враховувати  оцінку  ризиків  та  навчання  аварійно-рятувальним  заходам.   

Пристрій  необхідно  перевіряти  щоразу  перед  використанням,  щоб  виявити  будь-які  функціональні  дефекти  та  /  або  шкоду, 

заподіяну під час транспортування та / або під час зберігання.   Перевірте стан  строп перед кожним використанням (відсутність 

розривів дроту) і переконайтеся, що маркування є розбірливим Стропи не слід використовувати повторно, якщо у вас є будь-які 

сумніви  про  стан  обладнання  або  після  падіння.      надмірна  корозія.    Підйомні  стропи  носилок  не  повинні  бути  повторно 

використані  у  випадку  деформації,  пошкодження  або  у  випадку  сумнівів.      Забороняється  додавати  або  замінювати  будь-які 

компоненти строп.   Комплект має безпечну вантажопідйомність до 270 кг.   Перед та під час використання ми радимо вам вжити 

всіх необхідних заходів для можливого безпечного порятунку. Його істотними умовами є довжина страхувальних мотузок та типи 

обладнання,  наявні  на  робочому  місці.  Також  слід  враховувати  оцінку  ризиків  та  навчання  аварійно-рятувальним  заходам.   

Перевірте стан  строп перед кожним використанням (відсутність розривів дроту) і переконайтеся, що маркування є розбірливим 

Стропи не слід використовувати повторно, якщо у вас є будь-які сумніви про стан обладнання або після падіння.   ▪Цей пристрій 

може бути використано для транспортування вертольотом. Оболонка носилок може використовуватися для горизонтального і 

вертикального  переміщення.  Проте,  незалежно  від  роду  переміщення,  важливо  утримувати  носилки  в  горизонтальному 

положенні.   Ці носилки передбачають закріплення на вертольоті.  ▪ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/ АБО НАЛАШТУВАННЯ: При отриманні 

продукта   Видалити пакування і розкласти всі компоненти, щоб їх було чітко видно   Переконайтеся, що всі деталі, зазначені в 

документах доставки є в наявності.   Переконайтеся, що продукт правильно зібраний і що всі заклепки затягнуті   Прикріпіть 

ремені безпеки, зав'язавши їх  по периметру троса (рис. В, С)   Пристрій необхідно перевіряти щоразу перед використанням, 

щоб  виявити  будь-які функціональні  дефекти  та  /  або  шкоду,  заподіяну  під  час  транспортування  та  /  або  під  час  зберігання.   

▪Налаштування: Тренуйтесь маніпулювати носилками без пацієнта для ознайомлення з управлінням перед обслуговуванням..   

▪ЗАВАНТАЖЕННЯ ПАЦІЄНТА: Підійдйть якомога ближче до пацієнта перед завантаженням.   Завантажте травмованого пацієнта 

з використанням стандартних пристроїв  іммобілізації : спинотримач, вакуумний матрац, і т.д..   ▪Підставка для ніг: Помістіть 

підставку для ніг на достатній висоті таким чином, щоб пласка поверхня знаходилась в контакті з ногами пацієнта, щоб запобігти 

поздовжному зміщенню.  Вставте пряжки на кінці ременів через отвори  / ручки по периметру носилок.    ▪ПІДЙОМ НОСИЛОК 

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews:

Related manuals for TC102C