background image

 

19 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France 

–  

Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 06/12/2017 

 

   

将皮

带顶

端的扣

插入担架

 

的插槽

/

手柄里。

    

在有一名患者的情况下抬起担架

使用附

的安全

将患者固定于担架

 

上。

   

请检查

并确

安全

是否

过紧

   

操作者必

将安全

置于担架

端,一条用于固定双脚,一条用于固定

部。

   

采用适当的抬

以避

作受限,每位操作者必

抓住担架两端的插槽

/

手柄,并抬起。

   

斜路面上的运

:   

将脚踏板置于足够高的地方以避免患者移

:   

如果患者腿部受

使用适当的

设备

将其固定并使担架保持垂直位置。

抬起或放下担架之前

使用静

的安全系

固定担架。

   

操作

程中

终为

患者提供帮助。

   

垂直运

将脚踏板置于足够高的地方以避免患者移

.   

如果患者腿部受

使用适当的

设备

将其固

定并使担架保持垂直位置。

   

操作

程中

终为

患者提供帮助。

 

使用限制

:

 

在使用前

阅读

操作

遵循

急医

核准的关于固定

和运送病患的程序。

   

如果不

这样

做可能会

病患造成

重的

害。

  

该设备

可供

2

位身体状况良好的人使用。

  oids d: 270 Kg  

患者

被始

固定于担架

 

上。

 

如果患者的体重未均匀分布

勿使用。

   

勿超

最大允

量并遵守本指南中的

明。

 

勿将病患

独留在担架上

 

商品不可暴露或与

源或易燃

接触。

   

救援人

须满

足以下的最低要求:

   

使用担架

必要的体力

 / 

能够用双手

紧紧

握住担架

 

全身肌肉条件良好

.   ▪

禁忌与副作用

如按照本手册中的描述使用

该设备

无任何禁忌症或副作用。

   

检查

:  

每次使用前

请检查

索已扣

  

请检查

安全

已正确

接并适用于

患者的固定。

   

脚踏板已正确就位。

  

如果

盔无任何

坏,即可

继续

使

用。生

日期刻在

盔内部。

   

欲知更多

情,

与我

们联

系;

   

如果

发现

故障,可以将

品退

至零售商或直接至

DELTA PLUS

  

无需定期

修。

 

存放

/

清洗

:

 

将其置于原包装内

存和运

,同

时请

确保其不会被

碎、受到撞

、跌落或者其他因撞

击导

坏,另外

勿将其置于重物下

行存放。

   

存于凉爽干燥的地方,

离阳光照射。

   

使用海

和温和的清洁

清洗外露部位,使用

布或麂皮布

行擦拭。内部的床

可使用水和肥皂

行清洗,并可使用普通的消毒

剂进

行消毒。如未遵守清洁程序将会

致分泌物与体液

造成的

染。

 

 

定期的正确

维护

可保

最佳的使用寿命。担架的

调试阶

段,

建立

维护

程序和定期的

检查

,并确定一名

负责

人。

 

SL

 

NOSILA

 

TC102C: 

UNIVERZALNA REŠEVALNA NOSILA 

Navodila za uporabo:

 

▪INFORMACIJE O SPLOŠNI UPORABI: Prevod (če 

obstaja) navodil v jezik države, kjer se uporablja naprava, zagotovi prodajalec. Vsak uporabnik mora pred uporabo prebrati navodila.   Ta 

navodila morate hraniti poleg izdelka ves čas uporabe.   Pred uporabo pozorno preberite navodilo.   Za več informacij stopite v stik z 

nami;   Serijska številka je navedena na napravi, ne sme se je odstraniti ali prekriti. Pri komunikaciji z nami navedite serijsko številko (ali 

serijsko številko proizvoda).   ▪OPOMBA:   Sledite vsem korakom v navodilih in priporočilih proizvajalca, da zagotovite pravilno namestitev.   

V primeru dvoma obrniti se na izdelovalca zaščitne opreme..   Za svojo varnost upoštevajte nasvete za uporabo, verifikacijo, vzdrževanje 

in skladiščenje.   Če ste v dvomih glede stanja naprave (sledi oksidacije) ali če je prišlo do padca (deformacije), naprave ne smete več 

uporabljati in/ali jo morate vrniti proizvajalcu ali pristojni osebi, ki jo je ta pooblastil.   Delov naprave, ki so ključni za varno  uporabo, ne 
odstranj

ujte in ne spreminjajte.   Proizvajalec ne more biti odgovoren za nikakršno neposredno ali posredno nesrečo po spremembi ali 

uporabi  opreme,  razen  kot  je  določeno  v  tem  priročniku    Oseba,  ki  spremeni  ali  je  spremenila,  pripravi  ali  je  pripravila  medicinski 

pripomoček, tako da ne izpolnjuje več namena, za katerega je bil predviden, ali pa morda ne bo več zagotavljal pričakovane storitve, 

mora zagotoviti, da so izpolnjeni pogoji, ki veljajo za dajanje na trg.   Prepričajte se, da so bili izvedeni vsi potrebni varnostni ukrepi, da 

se prepreči tveganje, ki se lahko pojavi po stiku s krvjo ali telesnimi tekočinami.   Proizvod lahko uporabljajo zgolj osebe, usposobljene 

za njeno uporabo. Prav tako je potrebno zagotoviti, da zdravstveno stanje uporabnika med običajno uporabo opreme oziroma v primeru 

nevarnosti na njegovo varnost ne vpliva. V primeru nejasnosti se posvetujte z vašim zdravnikom.  ▪Opis izdelka:   Nosila so namenjena 

za  reševanje in  prevoz  pacientov.  Prav  tako  se  lahko  uporabljajo  v  vseh  reševalnih  akcijah, kjer  je  nemogoče  posredovati  in  izvesti 

standardne načine prenosa, in kadar je to potrebno, da se obvaruje pacienta pred stranskimi udarci.  Sistem z obeso je dobavljen skupaj 

z nosili.   ▪Opis : (Lana)   Obesa za dviganje nosil je bila zasnovana za  namene reševanja in je izdelana iz materialov, ki ustrezajo 

zahtevam standardov za zaustavitev padca.   Zasnovana je posebej za transport nosil navpično.   Vrvi z zaključno zanko so pritrjene po 

dolžini traku s funkcijo utrditve jezičkov, tako da nosila držijo v vodoravnem položaju.   Štiri karabinke so pritrjene na vsakem kotu nosil, 

kar omogoča dviganje ali spuščanje nosil vodoravno.   Nastavitev dolžin, če je potrebno, se lahko izvede z uporabo nastavitvene zanke, 

ki je na izdelku.   ▪UPRAVLJANJE in PREVIDNOSTNI UKREPI:  Pacienta pravilno privežite na nosila, preden ga poskušate dvigniti.   

Pred  poskusom  izvedbe  končnega  dviga  izvedite  poskus  dviga,  da  se  preveri  raven  nosila.      Pred  in  med  uporabo  mehanizma  je 

priporočljivo poskrbeti za vse predpise za morebitno reševanje. Pomembni faktorji pri tem so dolžina varovalnih nosilcevin vrsta opreme, 

ki je na voljo na delovnem mestu. Zato je treba upoštevati tudi oceno tveganja in usposabljanje za reševanje.   Pred vsako uporabo je 

treba pripomoček pregledati, da se odkrije kakršno koli poškodbo, povzročeno med prevozom ali skladiščenjem.   Pred vsako uporabo 

temeljito  preverite  stanje  vrvi  (strganine  na  vrvi)  in  preverite  vidnost  označb.  Če  se  vam  zdi,  da  vrv  ni  v  brezhibnem  stanju,  je  ne 
uporabljajte. Ne upora

bljajte je niti po uporabi za preprečevanje padca.   prekomerno rjavenje.  Ponovna uporaba obese za dviganje 

nosilcev ni dovoljena v primeru deformacije, poškodovanosti ali dvoma (glede ustreznosti).   Prepovedano je spreminjati, dodajati ali 
odvzemati del

e vrvi.   Varna delovna obremenitev kompleta: 270 kg.   Pred in med uporabo mehanizma je priporočljivo poskrbeti za vse 

predpise za morebitno reševanje. Pomembni faktorji pri tem so dolžina varovalnih nosilcevin vrsta opreme, ki je na voljo na delovnem 
mes

tu. Zato je treba upoštevati tudi oceno tveganja in usposabljanje za reševanje.   Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi 

(strganine na vrvi) in preverite vidnost označb. Če se vam zdi, da vrv ni v brezhibnem stanju, je ne uporabljajte. Ne uporabljajte je niti po 

uporabi za preprečevanje padca.   ▪Ta pripomoček je primeren za prevoz s helikopterjem. Nosila se lahko uporabljajo tako za horizontalno 
in vertikalno nalaganje. Vendar je nujno, da so nosila ne glede na vrsto nalaganja shranjena v vodoravni legi.   Nosila so zasnovana tako, 

da so v helikopterju varno pritrjena.  ▪NASTAVITEV I/ALI POPRAVKI: Ko prejmete izdelek:   Odstranite embalažo in razporedite dele, da 

so jasno vidni.   Preverite, da ne manjka kakšen del, ki je prikazan v tem dokumentu.   Pred uporabo preverite, da je pripomoček pravilno 

sestavljen in da so zakovice tesno zategnjene.   Pripnite varnostne pasove na vrv, ki se vije okoli trupa pripomočka.   Pred vsako uporabo 

je treba pripomoček pregledati, da se odkrije kakršno koli poškodbo, povzročeno med prevozom ali skladiščenjem.   ▪DELOVANJE: 

Preden začnete z uporabo pri dejanskih akcijah, vadite uporabo nosil brez pacienta, da se nanje navadite..   ▪NALAGANJE PACIENTA: 

Približajte nosila čim bližje pacientu, preden ga nanje naložite.   Prevoz bolnikov z uporabo standardnih zadrževalnih naprav: plošč za 

imobilizacijo, vakuumske blazine, itd ....   ▪OPORA ZA NOGE: V izogib premikanju vzdolž nosil, nastavite oporo za noge na zadostno 

višino,  tako  da  je  ravna  ploskev  v  stiku  z  nogami  pacienta.    Vstavite  konce  pasu  v  obodne  reže/ročaje  nosil.      ▪DVIG  NOSILA  S 
PACIENTOM: Pritrdite pacienta na nosilih s za to predvidenimi pasovi.   Preverite, da pasovi niso pretesno zategnjeni.   Upravljavec 
mora pozicionirati pasove na obeh koncih nosil, 

enega na predel, kjer so noge, in enega, kjer je glava.   Da se prepreči kakršna koli 

nepotrebna težava pri dvigu pacienta, je potrebna naslednja pravilna tehnika: upravljavec nosil mora prijeti reže/ročaje na obeh koncih 

nosil  in  dvigala.      ▪PREVOZ  NA  NAGNJENEM  TERENU:      Postavite  podporo  za  nogo  dovolj  visoko,  da  se  onemogoči  premikanje 

pacienta.:   Če ima pacient poškodovane noge, ga imobilizirajte z ustreznimi pripomočki, pri čemer nosila ne smejo biti v navpičnem 

položaju.: Pred dvigom ali spustom nosila, jih zavarujte s statično varnostnim sistemom.   Med krožnimi preleti vedno pomagajte pacientu.   

▪VERTIKALNI PREVOZ: Postavite podporo za nogo dovolj visoko, da se onemogoči premikanje pacienta..   Če ima pacient poškodovane 
noge,  ga  imobilizirajte  z  u

streznimi  pripomočki,  pri  čemer  nosila  ne  smejo  biti  v  navpičnem  položaju.      Med  krožnimi  preleti  vedno 

pomagajte pacientu. 

Omejitev pri uporabi:

 

▪Pred uporabo pozorno preberite navodilo. Upoštevajte postopke za zadržanje in prevoz 

pacientov, ki jih predpi

suje služba za nujno pomoč.   V nasprotnem primeru to lahko resno ogrozi pacienta.  Ta pripomoček je namenjen 

za uporabo dveh oseb v dobrem fizičnem stanju.  Največja dovoljena teža: 270 Kg  Pacient mora biti vedno imobiliziran na nosilih. Ne 

Summary of Contents for TC102C

Page 1: ...age pr vue sur le produit UTILISATION et PRECAUTIONS Attacher correctement le patient sur la civi re avant d essayer de la soulever Faire un essai de levage pour v rifier le niveau de la civi re avant...

Page 2: ...service must satisfy the valid conditions for the introduction onto the market Ensure that all the necessary precautions are taken in order to avoid hazards that can arise as the result of contact wi...

Page 3: ...salvataje donde resulta imposible intervenir con los m todos de transporte est ndar y donde es necesario proteger al paciente de los impactos laterales Sistema de eslingas incluido con la camilla Des...

Page 4: ...izzabile per operazioni di soccorso in tutti quei casi in cui sia necessario tutelare il paziente da urti laterali e non sia possibile intervenire con le normali attrezzature per il trasporto Con la b...

Page 5: ...Certifique se de tomar todas as precau es necess rias para evitar riscos que podem surgir depois do contacto com sangue ou fluidos corporais O produto apenas dever ser utilizado por uma pessoa qualif...

Page 6: ...en die het gevolg kunnen zijn van contact met bloed of lichaamsvloeistoffen Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik erva...

Page 7: ...gte vom Hersteller beauftragte Person zur ckgeschickt werden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ndern Der Hersteller kann keine Verantwortung f r Unf lle bernehmen die sich direkt oder indi...

Page 8: ...WERSALNE Zastosowanie OG LNE INFORMACJE DOTYCZ CE U YTKOWANIA T umaczenie niniejszej instrukcji powinno zosta wykonane przez dystrybutora na j zyk kraju u ytkowania urz dzenia zgodnie z obowi zuj cymi...

Page 9: ...em oraz dezynfekowa u ywaj c zwyk ego rodka odka aj cego Nieprzestrzeganie zalece dotycz cych czyszczenia mo e prowadzi do zaka e spowodowanych wydzielinami lub p ynami ustrojowymi Prawid owa i regul...

Page 10: ...n ivotnost v robku P i uveden nos tek do provozu stanovte program dr by a pravideln ch kontrol a ur ete osobu kter bude za tyto kony odpov dn SK NOSIDL TC102C UNIVERZ LNE Z CHRANN NOSIDL N vod na pou...

Page 11: ...lot sz mot FIGYELMEZTET S K vesse l p sr l l p sre a gy rt utas t sait s aj nl sait a helyes felszerel s biztos t s hoz K ts g eset n forduljon a gy rt hoz A biztons ga rdek ben a haszn lati ellen rz...

Page 12: ...dere deformare acesta nu mai trebuie folosit i sau trebuie s fie returnat produc torului sau unei persoane competente autorizat de acesta Nu transforma i sau modifica i piesele importante pentru sigur...

Page 13: ...cientul nesupravegheat pe targ Articolul nu trebuie s fie expus sau s intre n contact cu sursele de c ldur sau cu agen ii inflamabili Salvatorii trebuie s ndeplineasc urm toarele cerin e minime s aib...

Page 14: ...spu tati u vodoravnom polo aju Duljine se mogu namjestiti ako je potrebno s pomo u predvi enih kop i za namje tanje na proizvodu UPORABA i MJER OPREZA Ispravno pri vrstite pacijenta na nosilu prije ne...

Page 15: ...te inu i slijedite upute za odr avanje iz ovog priru nika Ne ostavljajte pacijenta bez nadzora na nosilima Proizvod ne smije biti izlo en ili do i u dodir s izvorima topline ili zapaljivim tvarima Dj...

Page 16: ...16 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 270 Kg DELTA PLUS GROUP RU TC102C B 270...

Page 17: ...mesi sa lanmal d r pheye d erseniz doktora dan n r n a klamas Sepet sedye hastalar n kurtar lmas ve ta nmas amac yla tasarlanm t r Bu sedye standart ta ma y ntemlerine m dahale etmenin imkans z oldu u...

Page 18: ...r zaman yard m almal d r D KEY TA IMA Ayak dayama b l m n hastan n hareket etmeyece i ekilde do ru olarak konumland r n Hastan n baca yaralanm sa do ru cihazla yerinde tutun ve SHELL sedyeyi dik durum...

Page 19: ...odkrije kakr no koli po kodbo povzro eno med prevozom ali skladi enjem Pred vsako uporabo temeljito preverite stanje vrvi strganine na vrvi in preverite vidnost ozna b e se vam zdi da vrv ni v brezhib...

Page 20: ...t ja kasutamise ajal vajalikud abin ud v imalikuks p steoperatsiooniks t ie turvalisusega V ga olulised tegurid selleks on julgestustugede pikkus ja t kohas k ttesaadava varustuse t bid J relikult tul...

Page 21: ...ju s boj tas vai rada aubas Aizliegts pievienot vai p rvietot vai p rveidot k du no dro bas stiprin jumu sist mas deta m Ier ces kop j celtsp ja 270 kg Rekomenduojame prie naudojim ir jo metu imtis re...

Page 22: ...perkeliant HORIZONTALIA ir VERTIKALIA kryptimis Ta iau nepriklausomai nuo perk limo krypties svarbu kad ne tuvai i likt horizontalioje pad tyje Ne tuvai yra suprojektuoti taip kad juos b t galima prit...

Page 23: ...med anv ndning av standardanordningarna f r fastsp nning ryggbr da vakuummadrass osv FOTST D Placera fotst den p en tillr ckligt h g h jd s att den plana ytan r i kontakt med patientens f tter f r at...

Page 24: ...sk sikkerhedssystem f r den h ves eller s nkes Hj lp altid patienten under man vrerne VERTIKAL TRANSPORT Plac r fodst tten i en tilstr kkelig h jde til at undg flytning af patienten Hvis patienten har...

Page 25: ...in kahvoihin PAARIEN NOSTO POTILAS P LL Kiinnit potilas paareille mukanatoimitetuilla hihnoilla Varmista ett hihnat eiv t ole liian kire ll Hihnat on sijoitettava paarien p ihin yksi jalkojen toinen p...

Page 26: ...26 DELTA PLUS GROUP ZAC La Peyroli re BP140 84405 APT Cedex France Tel 33 0 4 90 74 20 33 Fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu UPDATE 06 12 2017 TC102C AR SN LOT 270 EMS 270 Kg...

Page 27: ...ktifi ZH 93 42 CEE SL Direktiva 93 42 EGS o medicinskih pripomo kih ET Meditsiiniseadmete direktiiv 93 42 EM LV Medic nas ier u Direkt va 93 42 EEK LT Medicinos prietais direktyva 93 42 EEB SV Direkti...

Page 28: ...leitung lesen Die Lesbarkeit der Kennzeichnung des Produkts muss in regelm igen Abst nden berpr ft werden 21 PL Oznakowanie ZNACZENIE ZNAK W ORAZ LUB SYMBOLI Identyfikacja producenta DELTAPLUS Logotip...

Page 29: ...te T102C er n numero esimerkki 17 9999 ilmoitus direktiivin 93 42 EYY mukaisuudesta CE merkint 12 kuvasymbolit I Lue k ytt ohjeet ennen k ytt Merkint jen luettavuus on tarkastettava s nn llisesti 21 2...

Reviews:

Related manuals for TC102C