background image

Instrucciones de funcionamiento

1.  Carga del paquete de baterías

a.  Enchufe el cable del cargador (FIG. 1, ARTÍCULO 2) en el adaptador del cargador (FIG. 1, ARTÍCULO 1).
b.  Enchufe el adaptador del cargador (FIG. 1, ARTÍCULO 1) en un tomacorriente y conéctelo al puerto de carga 

(FIG. 2, ARTÍCULO 2) del paquete de baterías (FIG. 1, ARTÍCULO 3). La luz verde de estado de carga (FIG. 2, 

ARTÍCULO 6) parpadeará para indicar que se ha iniciado la carga.

c.  Una vez que el paquete de baterías está completamente cargado, se encenderá la luz verde de estado de carga 

(FIG. 2, ARTÍCULO 6) permanentemente.
NOTA: Cuando el paquete de pilas tiene un 10 % o menos de la carga total, el indicador rojo de batería baja 

(FIG. 2, ARTÍCULO 4) se encenderá. El indicador de batería baja se apaga cuando el paquete de baterías se está 

cargando y ha alcanzado más del 10% de la carga total. 

2.  Montaje de la luz en las lupas

Sujete el cabezal de la lámpara a las lupas utilizando el soporte y los herrajes suministrados si se compraron con las 

lupas. Si compró la luz después de las lupas, comuníquese con DenMat para solicitar el soporte y los herrajes adecuados. 
a.  Lupas estilo flip-up:

 

Deslice el clip sobre la parte delantera de la barra transversal interpupilar de las lupas, con un corte circular en la 

parte superior y un corte en la parte inferior de la barra transversal. El clip debe quedar bien ajustado en su lugar.

b.  Lupas Through-The-Lens (TTL):

Alinee los orificios para tornillos del soporte con los orificios perforados en la montura. Utilice el destornillador 

Phillips proporcionado y apriete los tornillos hasta fijarlos. 

c.  Soporte universal:

 

Abra el clip y deslícelo hacia abajo sobre la parte superior del puente de la nariz. Los brazos acolchados del clip 

deben quedar sujetos a cada lado de los lentes de los anteojos. Apriete el tornillo de ajuste manual para fijar el 

clip a la montura.

3.  Instalación del cabezal de la lámpara y del paquete de baterías

a.  Sujete el cable del cabezal de la lámpara a las monturas de las lupas con la correa elástica pequeña. (FIG. 1, 

ARTÍCULO 6).

b.  Utilice el clip para la camisa (FIG. 1, ARTÍCULO 7) en el cable del cabezal de la lámpara para colocar el cable en la 

camisa o en la bata de laboratorio si así lo desea.

c.  Enganche el paquete de baterías a la cintura o el bolsillo, instale el cable del cabezal de la lámpara en el puerto 

del cabezal de la lámpara (FIG. 3, ARTÍCULO 3).

4.  Funcionamiento del cabezal de la lámpara

a.  Para encender/apagar el cabezal de la lámpara, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (FIG. 2, 

ARTÍCULO 2) durante 2 segundos.

b.  Ajuste la intensidad del cabezal de la lámpara tocando el botón de encendido (FIG. 2, ARTÍCULO 2). Los 

indicadores de intensidad (FIG. 2, ARTÍCULO 5) indican la intensidad del cabezal de la lámpara. Cada luz 

indicadora de intensidad representa el 25 % de la intensidad total.

5.  Ajuste la dirección del haz de luz LED

a.  Para regular la tensión o la posición del cabezal de la lámpara, utilice el destornillador Phillips suministrado para 

ajustar o aflojar los dos tornillos pequeños según sea necesario.

6. Precauciones

a.  El uso de cables y adaptadores de cargador distintos de los suministrados con el dispositivo puede aumentar las 

emisiones o reducir la inmunidad y puede hacer que el sistema no cumpla los requisitos de la norma IEC 60601-

1-2. Para alimentar los cabezales de las lámparas solo debe utilizarse la fuente de alimentación que se envía con 

el dispositivo. 

Para conocer las definiciones de los símbolos, visite denmat.com/symbols

3

 

Puerto del cabezal de la lámpara

2

 

Suave al tacto

Puerto de carga

Estado de carga

Indicador de batería baja

Indicador de intensidad

FIG. 2

32 °F

0 °C

   40 °C

 104 °F

Reinigingsinstructies

Goede reiniging en onderhoud is noodzakelijk evenals bescherming tegen ruw gebruik en onjuiste opslag. Reiniging 

met een alcoholarme (< 25%) oplossing wordt aanbevolen. Spuit geen vloeistof rechtstreeks op het apparaat als u de 

sprayreiniger gebruikt. Spuit in plaats daarvan op een zachte, niet-krassende reinigingsdoek, zoals de meegeleverde doek, 

en veeg het product af volgens de gebruiksaanwijzing van de oplossing. Het gebruik van papierproducten veroorzaakt 

kraslenzen. Mocht u vragen hebben, bel dan naar DenMat Customer Care op 800-433-6628.

LET OP

• HET PRODUCT NIET ONDERDOMPELEN OF BLOOTSTELLEN AAN OPPERVLAKTEVERZADIGING MET VLOEISTOF OF 

ULTRASONE REINIGERS. UW PRODUCT IS NIET WATERDICHT.

• NIET GEBRUIKEN MET EEN ANDERE STROOMADAPTER, OPLAADSNOER OF BATTERIJPAKKET DAN DIE VAN DENMAT.
• NIET VIA AUTOCLAAF, CHEMICALIËN, GLUTARALDEHYDE, JODOFOR OF EEN ANDERE STERILISATIEMETHODE 

STERILISEREN.

• GEEN ENKELE WIJZIGING VAN DEZE APPARATUUR IS TOEGESTAAN.
• DEZE EENHEID BEVAT EEN LITHIUMIONBATTERIJ. ZORG ER DAAROM VOOR DAT U NIET HET ONGELADEN 

APPARAAT GEDURENDE EEN LANGERE PERIODE OPSLAAT, OMDAT DE BATTERIJ HIERDOOR KAN ONTLADEN 
EN DE LEVENSDUUR VAN HET APPARAAT KAN VERMINDEREN.

Beschrijving apparaat en beoogd gebruik

PeriOptix-koplampen zijn volledig draagbare verlichtingssystemen die door de operator worden gedragen en bedoeld 

zijn om de werkzone te verlichten. Ze kunnen worden gedragen op een hoofdband of bevestigd aan alle soorten 

vergrootglazen. Ze worden gevoed door een klein, lichtgewicht batterijpakket dat op de broeksband van de operator 

wordt geklemd. De oplaadbare lithiumionbatterij biedt 8-10 uur helder, gericht licht tussen de ladingen.

Bedrijfsomgeving:

 

• 10 °C – 30 °C

• 95% of minder relatieve vochtigheid

• 70 kPa – 106 kPa

Transport/opslag:

• 0 °C – 40 °C

• 95% of minder relatieve vochtigheid

• 70 kPa – 106 kPa

Vervangingsonderdelen

MicroLine Mini 

koplampsysteem

LumiPro 

koplampsysteem

Koplamp

LED4-2

LED6

Vervanging van de koplampsnoer

LED4-C

LED6-C

Uithardingsfilter

LED4-F4

LED6-F

Batterijpakket

LED4-BP1A

LED6-BP1A

Oplaadsnoer van het batterijpakket

LED-BP-CC

Oplaadadapter van het batterijpakket

LED-BP-CA

7

3

AFB. 1

Den-Mat Holdings, LLC

1017 W. Central Avenue

Lompoc, CA 93436 USA

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hannover, Duitsland

2

5a

Inhoud 

1. Oplaadadapter van het batterijpakket
2. Oplaadsnoer van het batterijpakket
3. Batterijpakket
4. Koplamp met snoer. (a. Mini b. LumiPro)
5. Uithardingsfilter (a. Mini b. LumiPro) 
6. Elastische band
7. Overhemdklem

6

1

4a

5b

4b

Technische gegevens:

Koplampsysteem:

 

Intern gevoed door 3,7 Vdc (      ), 

Oplaadbare lithiumionbatterij van 6700 mAH

Mini (LED4-BP1A):

 

540 mA

LumiPro (LED6-BP1A):

 

470 mA

Voeding:

 

100 – 240 Vac (

~

), 50/60 Hz, 0,5A

Summary of Contents for PeriOptix LumiPro

Page 1: ...kaip nurodyta Ne iojamoji RD ry io ranga skaitant i orinius renginius pvz anten kabelius ir i orines antenas tur t b ti naudojama ne ma esniu kaip 30 cm 12 col atstumu nuo bet kurios PeriOptix sistemo...

Page 2: ...o lizdo ir prijunkite prie akumuliatoriaus 1 PAV 3 ELEMENTAS krovos prievado 2 PAV 1 ELEMENTAS Prad s mirks ti alia krovos b senos lemput 2 PAV 6 ELEMENTAS rodanti kad krova prasid jo c Kai akumuliato...

Page 3: ...1 1 2 Only the power supply that ships with your device should be used to power the lamp heads For definitions of symbols visit denmat com symbols 3 Lamp head port 2 Soft touch 1 Charging port 6 Charg...

Page 4: ...mance of this equipment could result Use of accessories transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic em...

Page 5: ...ntennekabels en externe antennes mag niet dichter dan 30 cm worden gebruikt op onderdelen van het PeriOptix systeem inclusief door de fabrikant gespecificeerde snoeren Anders zou dit de aantasting van...

Page 6: ...AFB 1 ITEM 1 b Steek de oplaadadapter AFB 1 ITEM 1 in een stopcontact en verbind met het batterijpakket AFB 1 ITEM 3 oplaadpoort AFB 2 ITEM 1 Het groene oplaadstatuslampje AFB 2 ITEM 6 knippert om aan...

Page 7: ...de cables y adaptadores de cargador distintos de los suministrados con el dispositivo puede aumentar las emisiones o reducir la inmunidad y puede hacer que el sistema no cumpla los requisitos de la n...

Page 8: ...os por el fabricante De lo contrario podr a producirse una degradaci n del rendimiento de este equipo El uso de accesorios transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por el...

Page 9: ...ad almeno 30 cm di distanza da qualsiasi parte del sistema PeriOptix compresi i cavi specificati dalla casa costruttrice Diversamente le prestazioni dell apparecchiatura potrebbero essere compromesse...

Page 10: ...V ca 50 60 Hz 0 5 A Istruzioni di funzionamento 1 Per ricaricare il gruppo batteria a Inserire il cavo del caricabatterie FIG 1 POS 2 nell adattatore del caricabatterie FIG 1 POS 1 b Inserire l adatta...

Page 11: ...2 Utiliser uniquement le bloc d alimentation exp di avec le dispositif pour alimenter les t tes d clairage Pour la d finition des symboles rendez vous sur le site denmat com symbols 3 Port de la t te...

Page 12: ...nt des c bles sp cifi s par le fabricant Les performances de cet quipement pourraient autrement tre affect es L utilisation d accessoires de transducteurs et de c bles autres que ceux sp cifi s ou fou...

Page 13: ...tennen d rfen nur in einem Mindestabstand von 30 cm 12 Zoll zu einem beliebigen Teil des PeriOptix Systems verwendet werden Dies gilt auch f r die vom Hersteller angegebenen Kabel Anderenfalls k nnte...

Page 14: ...debuchse ABB 2 PUNKT 1 des Akkus anschlie en ABB 1 PUNKT 3 Die gr ne Ladezustandsleuchte ABB 2 PUNKT 6 blinkt wenn der Ladevorgang begonnen hat c Sobald der Akku vollst ndig aufgeladen ist leuchtet di...

Reviews: