Accesorios
Compruebe que la unidad principal va acompañada
de las piezas siguientes:
q
Instrucciones de funcionamiento ....................1
w
Almohadillas para auricular (tamaño S/L)
(
A
) ..................................tamaño 1/2 pzas.
Precauciones de seguridad
• Escuchar el dispositivo a un nivel de volumen tan
alto como para irritar sus oídos podría tener una
influencia negativa en su capacidad auditiva.
• No utilice auriculares cuando monte en bicicleta,
moto ni automóvil. Si lo hace, podría provocar un
accidente.
• Por su seguridad, cuando utilice auriculares,
mantenga el volumen a un nivel en el que pueda
escuchar los sonidos de su entorno.
• No los sumerja en el agua o los moje.
• No coloque objetos pesados, calientes o tire de
los auriculares. Podría dañarlos o deformarlos.
Precauciones en el manejo
• Asegúrese de sujetar el plug cuando desconecte
el cable.
• Las almohadillas para los auriculares podrían
deteriorarse debido a un uso o almacenamiento
prolongado.
• Las almohadillas para los auriculares son
expandibles. Se deteriorarán a través del uso
cotidiano y el almacenamiento prolongado.
Sustitúyalas una vez que se hayan roto.
• Siempre mantenga los auriculares
(particularmente las almohadillas) limpios. Si
están sucios podría reducirse su desempeño.
Utilice un paño suave para limpiar la suciedad.
• No utilice benceno, disolventes u otros solventes
orgánicos o insecticidas en la unidad principal,
debido a que estos pueden ocasionar un cambio
en la calidad o en el color.
• Los auriculares tienen una estructura por la cuál
el sonido tiende a filtrarse si el volumen es
demasiado alto. Sea considerado con los demás.
Uso de los auriculares
Cheque las marcas izquierda/derecha en los
auriculares e insértelos de tal manera que se
ajusten perfectamente en su oído, la marca
para
su oído derecho, la marca
para su oído
izquierdo.
L
R
Colocación de las almohadillas
Si las almohadillas no encajan propiamente en sus
oídos, podría no escuchar el sonido bajo. Para tener
mejor calidad, ajuste las almohadillas en la posición
que mejor encajen, insértelas completamente en su
oído y asegúrese de que sean cómodas.
Las almohadillas de tamaño “M” (mediano) vienen
instaladas en los auriculares en la compra. Si éste
no es el tamaño adecuado para sus oídos,
sustitúyalas por las almohadillas de tamaño “L”
(largo) o “S” (pequeño) (
B
).
NOTA:
• Las piezas metálicas estarán en contacto con
su piel. Las personas alérgicas al metal no
deberían utilizar estos auriculares.
• Si siente que los auriculares irritan su piel, no
los utilice y póngase en contacto con un
técnico en la tienda donde hizo la compra para
avisarles.
Especificaciones
¢
Tipo:
Tipo dinámico
¢
Unidad principal:
φ
9 mm Imán de
Neodimio
¢
Impedancia de entrada:
17
Ω
/ohmios
¢
Sensibilidad:
110 dB/mW
¢
Entrada máxima:
20 mW
¢
Frecuencias de reproducción:
20 ~ 21.000 Hz
¢
Peso:
3,0 g (cable no incluido)
¢
Longitud del cable:
1,2 m Cable OFC
¢
Plug:
φ
3,5 mm mini plug
estéreo bañado en oro
* Para su mejora, las especificaciones y el diseño
están sujetos a cambio sin notificación previa.
Accessoires
Controleer of de volgende onderdelen bij het
hoofdtoestel zitten:
q
Gebruiksaanwijzing ..........................................1
w
Oorstukje (S/L-formaat)
(
A
) .................................1-formaat/2 stuks
Waarschuwingen over het
omgaan met het toestel
• Neem de stekker vast wanneer u het snoer
uittrekt.
• De oorstukjes verslijten na veelvuldig gebruik of
langdurige bewaring.
• De oorstukjes zijn verbruiksproducten. Ze
verslijten door regelmatig gebruik en langdurige
bewaring. Vervang ze wanneer ze versleten zijn.
• Zorg ervoor dat de hoofdtelefoon schoon blijft
(vooral de oorstukjes). Als deze vuil zijn, kunnen
de prestaties verminderen. Verwijder het vuil
voorzichtig met een zachte doek.
• Behandel het systeem nooit met benzeen,
thinner of andere organische oplosmiddelen of
insecticiden omdat dergelijke stoffen de
behuizing kunnen aantasten.
• Door de structuur van de hoofdtelefoon wordt het
geluid naar buiten doorgegeven bij een te hoog
volume. Wees hoffelijk ten opzichte van andere
personen.
Veiligheidsmaatregelen
• Het beluisteren aan een hoge luidsterkte die de
oren irriteert kan een negatieve invloed hebben
op het gehoor.
• Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het besturen
van een fiets, motor of auto. Dit kan leiden tot
ongevallen.
• Tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon is het
aan te raden het volume op een niveau te houden
waarbij omgevingsgeluiden nog hoorbaar zijn.
• De hoofdtelefoon mag niet worden
ondergedompeld in water of bevochtigd.
• Plaats geen zware voorwerpen op de hoofdtelefoon,
verwarm hem niet en trek er niet aan. Hierdoor kan
hij worden beschadigd of vervormd.
Gebruik van de hoofdtelefoon
Houd rekening met de links/rechts-aanduidingen op
de hoofdtelefoon. Stop de oorstukjes goed in uw
oren zodat ze comfortabel zitten; het oorstukje met
de aanduiding
gaat in uw rechteroor, het
oorstukje met de aanduiding
in uw linkeroor.
L
R
Aanbrengen van de oorstukjes
Als de oorstukjes niet goed in uw oren zitten, zijn
basgeluiden mogelijk niet goed hoorbaar. Voor een
betere geluidskwaliteit moet u de positie van de
oorstukjes aanpassen tot ze optimaal passen. Stop
ze volledig in uw oren en zorg ervoor dat ze
comfortabel zitten.
Bij aankoop is de hoofdtelefoon uitgerust met
oorstukjes van het formaat “M” (normaal). Als dit
formaat niet geschikt is voor uw oren, vervang ze
dan door oorstukjes (
B
) van het formaat “L”
(groot) of “S” (klein).
OPMERKING:
• Metalen delen komen in contact met uw huid.
Mensen die allergisch zijn voor metaal mogen
deze hoofdtelefoon niet gebruiken.
• Als het gebruik van de hoofdtelefoon
huidirritatie veroorzaakt, gebruik hem dan niet
langer en win het advies in van een arts of de
winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht.
Technische gegevens
¢
Type:
Dynamisch type
¢
Aandrijfeenheden:
φ
9mm Neodymium-
magneet
¢
Ingangsimpedantie:
17
Ω
/ohm
¢
Gevoeligheid:
110 dB/mW
¢
Maximale ingang:
20 mW
¢
Weergavefrequenties:
20 ~ 21.000 Hz
¢
Gewicht:
3,0 g (snoer niet
inbegrepen)
¢
Snoerlengte:
1,2 m OFC-kabel
¢
Stekker:
φ
3,5 mm vergulde
stereo-ministekker
* De technische gegevens en het ontwerp zijn
onderhevig aan wijzigingen voor verbeteringen.
Tillbehor
q
Bruksanvisning ................................................1
w
Öronsnäcka (storlek S/L)
(
A
)........................................storlek 1/2 st.
Viktigt vid användningen
• Håll endast i kontakten när du koppla in resp.
kopplar loss hörlurarna.
• Öronsnäckorna kan försämras efter lång tids
användning eller förvaring.
• Öronsnäckorna är en förbruksvara. Vid
regelbunden användning och lång tids förvaring
försämras de. Byt ut dem när du anser att de inte
kan användas längre.
• Håll alltid hörlurarna (i synnerhet öronsnäckorna)
rena. Prestandan kan försämras om de blir
smutsiga. Använd en mjuk trasa för att torka av
smuts.
• Använd aldrig bensen, thinner och andra
organiska lösningsmedel, eller insektsmedel på
huvudenheten eftersom detta kan påverka dess
skick och färg.
• Hörlurarna är konstruerade så att ljudet som
återges kan höras utifrån när ljudstyrkenivån är
för hög. Var hänsynsfull mot andra i omgivningen.
Använda hörlurarna
Kontrollera märkningarna för höger/vänster kanal på
hörlurarna, och sätt öronsnäckorna i öronen så att
de sitter komfortabelt. Öronsnäckan märkt
ska
sättas i det högra örat, och den märkt
ska sättas
i det vänstra örat.
L
R
Säkerhetsföreskrifter
• Det finns risk för hörselskador vid lyssning med
höga ljudstyrkenivåer när öronen irriteras.
• Använd inte hörlurar när du cyklar, kör motorcykel
eller kör bil, eftersom det finns risk för olyckor.
• När du använder hörlurar bör du för säkerhets
skull hålla ljudstyrkan på en nivå på vilken du kan
höra ljud från omgivningen.
• Utsätt inte hörlurarna för vätskor eller fukt.
• Ställ inte tunga föremål på hörlurarna, värm inte
upp dem och utsätt dem inte för onödigt våld. I
annat fall finns det risk att de skadas eller
deformeras.
Inpassning av öronsnäckorna
Om öronsnäckan inte sätts rätt i öronen, hörs inte
basljudet ordentligt. För att få bästa möjliga
ljudkvalitet, ska du justera öronsnäckornas placering
i öronen och sticka in dem helt så att de sitter tätt
inne i örat.
Öronsnäckor i storlek “M” (medium) har
förmonterats vid leveransen. Om denna storlek inte
passar dina öron, kan du byta ut dem mot
öronsnäckor (
B
) i en annan storlek, “L” (stor)
eller “S” (liten).
OBSERVERA:
• Vid användningen kommer metall i kontakt
med huden. De som är allergiska mot metall
bör inte använda dessa hörlurar.
• Om du tycker att hörlurarna irriterar huden,
ska du sluta använda dem eller kontakta en
läkare eller din återförsäljare för råd angående
användningen.
Tekniska data
¢
Typ
Dynamisk typ
¢
Drivenheter:
φ
9 mm Neodymmagnet
¢
Inimpedans:
17
Ω
/ohmiga
¢
Känslighet:
110 dB/mW
¢
Max ineffekt:
20 mW
¢
Frekvensåtergivning:
20 ~ 21 000 Hz
¢
Vikt:
3,0 g (exkl. kabeln)
¢
Kabellängd:
1,2 m OFC-kabel
¢
Kontakt:
φ
3,5 mm guldpläterad
ministereokontakt
* Rätten till ändring i tekniska data och utförande
förbehålles.
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått
med följande detaljer:
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4598 005
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
N55013 y EN55020.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
89/336/EEC y 93/68/EEC.
(Para el modelode Europeo)
Nota sobre el reciclaje
Los materiales de embalaje de este
producto son reciclables y se pueden
volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de
reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla
con las reglas o reglamentos locales.
Este producto y los accesorios suministrados
cumplen con la directiva WEEE.
(Para el modelode Europeo)
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren uitsluitend op onze
verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is
met de volgende normen:
EN55013 en EN55020.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen
89/336/EEC en 93/68/EEC. (Model voor Europa)
Opmerking met betrekking tot
recycling
Het inpakmateriaal van dit product is
recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de
voorschriften voor de verwijdering van
wit- en bruingoed op.
Dit product en de bijgeleverde accessoires voldoen
aan de AEEA-richtlijn. (Model voor Europa)
Konformitetsintyg
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN55013 och EN55020.
Enligt stadgarna i direktiv 89/336/EEC och
93/68/EEC. (För modellen för Europeisk)
Angående återvinning
Produktens emballage är återvinningsbart
och kan återanvändas. Kassera det enligt
lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det
i överensstämmelse med lokala regler
och bestämmelser.
Denna produkt och de medlevererade tillbehören
uppfyller WEEE-direktivet.
(För modellen för Europeisk)
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
A
B
附件
除主機外,另附下列物品,請檢查:
q
操作說明書
............................................
1
w
耳塞(小
/
大尺寸)
(
A
)
...............................
1
尺寸
/ 2
件
安全注意事項
•
如果使用高音量刺激您的耳朵,可能會對
您的聽力造成負面影響。
•
騎自行車、摩托車以及開車時,請勿使用
耳機。否則可能會導致事故。
•
使用耳機時,為了安全起見,將音量調低,
以便能聽到周圍的聲音。
•
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
•
請勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源
或請勿用力拉耳機,否則可能會造成損壞
或使耳機變形。
操作注意事項
•
拔下電源線時,請務必握住插頭。
•
耳塞可能會因為長期使用或儲存而老化。
•
耳塞為消耗品。通過經常使用或長期儲存,
耳塞會老化。耳塞破裂時,請進行更換。
•
請務必保持耳機(尤其是耳塞)清潔。如
果設備變髒,可能會降低其性能。請使用
軟布輕輕擦去髒物。
•
請勿在主機上使用苯、稀釋劑、其它有機
溶劑或殺蟲劑,因為可能會引起質量或顏
色變化。
•
因為耳機的結構,音量高時聲音會漏出。
請不要影響其他人。
使用耳機
檢查耳機上的左
/
右標記,然後將其插入耳
朵,妥貼佩戴。有
標記的插入右耳,有
標記的插入左耳。
L
R
安裝耳塞
如果耳塞不適合您的耳朵的話,您可能聽不
到低音。若要獲得更好的音質,請將耳塞調
整到最佳位置,將其完全插入耳朵并確保佩
戴妥貼。
購買耳機時,耳機上就安裝了“
M
”(中等)
尺寸耳塞。如果該尺寸不適合您的耳朵,請更
換“
L
”
(大)或“
S
”
(小)耳塞(
B
)
。
注:
•
金屬部件會接觸您的皮膚。對金屬過敏
的人不能使用這些耳機。
•
如果您覺得耳機刺激您的皮膚,請停止
使用并向醫生或購買商店詢問建議。
規格
¢
類型:
動態型
¢
發聲驅動單元:
φ
9mm
釹磁鐵
¢
輸入阻抗:
17
Ω
/ohms
¢
靈敏度:
110dB/mW
¢
最大輸入:
20mW
¢
播放頻率:
20 ~ 21,000Hz
¢
重量:
3.0g
(不包括電源線)
¢
電源線長度:
1.2m OFC
電纜
¢
插頭:
φ
3.5mm
鍍金立體聲迷你
插頭
*
產品規格及設計,因改進而有所變化,恕
不另行通知。
附件
除主機外﹐另附下列物品﹐請檢查:
q
操作說明書
............................................
1
w
耳塞(小
/
大尺寸)
(
A
)
...............................
1
尺寸
/ 2
件
安全注意事項
•
如果使用高音量刺激您的耳朵﹐可能會對
您的聽力造成負面影響。
•
騎自行車、摩托車以及開車時﹐請勿使用
耳機。否則可能會導致事故。
•
使用耳機時﹐為了安全起見﹐將音量調低﹐
以便能聽到周圍的聲音。
•
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
•
請勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源
或請勿用力拉耳機﹐否則可能會造成損壞
或使耳機變形。
操作注意事項
•
拔下電源線時﹐請務必握住插頭。
•
耳塞可能會因為長期使用或儲存而老化。
•
耳塞為消耗品。通過經常使用或長期儲存﹐
耳塞會老化。耳塞破裂時﹐請進行更換。
•
請務必保持耳機(尤其是耳塞)清潔。如
果設備變髒﹐可能會降低其性能。請使用
軟布輕輕擦去髒物。
•
請勿在主機上使用苯、稀釋劑、其它有機
溶劑或殺蟲劑﹐因為可能會引起質量或顏
色變化。
•
因為耳機的結構﹐音量高時聲音會漏出。
請不要影響其他人。
使用耳機
檢查耳機上的左
/
右標記﹐然後將其插入耳
朵﹐妥貼佩戴。有
標記的插入右耳﹐有
標記的插入左耳。
L
R
安裝耳塞
如果耳塞不適合您的耳朵的話﹐您可能聽不
到低音。若要獲得更好的音質﹐請將耳塞調
整到最佳位置﹐將其完全插入耳朵并確保佩
戴妥貼。
購買耳機時﹐耳機上就安裝了“
M
”(中等)
尺寸耳塞。如果該尺寸不適合您的耳朵﹐請更
換“
L
”
(大)或“
S
”
(小)耳塞(
B
)
。
注:
•
金屬部件會接觸您的皮膚。對金屬過敏
的人不能使用這些耳機。
•
如果您覺得耳機刺激您的皮膚﹐請停止
使用并向醫生或購買商店詢問建議。
規格
¢
類型:
動態型
¢
揚聲驅動單元:
φ
9mm
釹磁鐵
¢
輸入阻抗:
17
Ω
/ohms
¢
靈敏度:
110dB/mW
¢
最大輸入:
20mW
¢
播放頻率:
20 ~ 21,000Hz
¢
重量:
3.0g
(不包括電源線)
¢
電源線長度:
1.2m OFC
電纜
¢
插頭:
φ
3.5mm
鍍金立體聲迷你
插頭
*
產品規格及設計﹐因改進而有所變化﹐恕
不另行通知。