background image

Pulsante d’avviamento, comando freno anteriore - Chiavi

Clutch lever, throttle lever  - Keys  •  Gas- und Kupplungshebel - Schlüssel 

23

Comando del gas

Situato nel lato destro del manubrio

(1). Con la rotazione verso l’interno
dell’impugnatura, si ottiene l’apertura
della valvola del carburatore.

Comando della frizione

La manetta del comando della frizio-

ne  è situata nel lato sinistro del manu-
brio (2). Stringendo a fondo la medesi-
ma contro il manubrio, si disconnette la
frizione, liberando la trasmissione del
motore.

Lasciando dolcemente la manetta si

connette la frizione unendo il motore
alla trasmissione che, con una marcia
ingranata, trasmette tramite il cambio, la
forza del motore alla ruota posteriore.

Chiavi

Con il ciclomotore si consegnano

due chiavi che servono indifferentemen-
te per la chiusura del contatto e il tappo
del serbatoio della benzina.

Throttle lever

Located at the left side of the handle-

bar (1). By rotating the grip inwards, it
opens the carburetor valve.

Clutch lever

The clutch lever is located at the left

side of the handlebar (2). By pressing it
deeply against the handlebar, the clutch
is disengaged, releasing the engine
transmision.

Releasing the lever softly, it connects

the clutch joining the transmission with
the engine which, with a gear engaged,
transmits the tractional force of the
engine through the shift and to the rear
wheel.

Keys

With the motorcycle two keys are

included which are used for different
reasons, the ignition switch and the fuel
tank cover.

Gashebel

Befindet sich auf der rechten Seite

des Lenkers (1). Indem man den Griff
nach innen dreht, wird das Ventil des
Vergasers geöffnet.

Kupplungshebel

Der Kupplungshebel ist auf der

linken Seite des Lenkers (2)
angebracht. Indem man den Hebel
ganz gegen den Lenker drückt, wird die
Kupplung ausgeschaltet und gibt so den
Weg für den Motorenantrieb frei.

Wenn man den Hebel leicht betätigt,

schaltet man die Kupplung gemeinsam
mit dem Motorenantrieb ein, mit Hilfe
des eingekuppelten Ganges wird über
das Getriebe die Motorkraft auf das
Hinterrad übertragen.

Schlüssel

Mit dem Motorrad bekommen Sie

zwei Schlüssel, die beide als
Zündschlüssel und für das Öffnen und
Schließen des Tanks dienen.

i

g

d

Senda R/SM 125 4T Baja  22/11/06  10:25  Página 23

Summary of Contents for SENDA R/SM 125 4T Baja

Page 1: ...ibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía gráfico o texto insertado en este manual 2006 DERBI Nacional Motor S A Sociedad Unipersonal Impreso por Gràfiques Morán S L Palamós Girona Depósito Legal GI 1231 2003 CODIGO MANUAL 0 0H 051 5 612 1 Senda R SM 125 4T Baja 22 11 06 10 25 Página 1 ...

Page 2: ...Baja Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l entretien de votre moto afin d obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût minimum Prenez soin de votre moto le département qua lité DERBI se chargera du reste avec les pièces de rechange originales et un réseau national de plus de quatre mille agents et garages autorisés nous som mes sûrs que vous obti...

Page 3: ...ounter any problem refer to the nearest distributor Welcome to DERBI DERBI NACIONAL MOTOR S A Einpersonengesellschaft möchte Ihnen für Ihr Vertrauen in das Modell SENDA R SM 125 4T Baja danken In dieser Betriebsanleitung werden die wichtigsten Pflegehinweise erklärt so dass Ihr Motorrad optimal funktioniert und eine lange Lebensdauer mit geringen Kosten hat Pflegen Sie Ihr Motorrad Die Qualität DE...

Page 4: ...nta todos los textos de este Manual marcados con un Contamos con Vd Proteja el medio ambiente Vous pouvez contribuer à la conservation de l environnement De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et donc du taux d émission d agents contaminants de votre moto La manière de traiter votre véhicule a des répercutions sur le niveau de bruits et la vie de votre véhicul...

Page 5: ...oped affects its noise level and wear and tear on the vehi cle In the Owner s instruction handbo ok you will find a series of points of information on how to ride in an eco logically sound manner which will also be the most economic way to ride your motorcycle Please pay attention to all the points marked with a flower in this handbook We are counting on you Protect the environment So können Sie z...

Page 6: ...s pour une conduite correcte Les signes représentés sur cette page sont très importantes El Manual Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para ofre cerle una guía sencilla y clara de utilizar se indican asimismo pequeñas operaciones de mantenimiento y controles periódicos a los cuales se debe someter el vehículo en los Concesionarios o en los Centros de Asis tencia Aut...

Page 7: ...Centers Also the manual contains the instructions to perform some easy repairs There are operations which are not included in this publication due to the fact that they require special equip ment and a specific technical knowled ge we recommend you to refer to your dealer or your distributor The text which has gray back ground contains important informa tion of how to use the vehicle and to insure...

Page 8: ...ravemente el vehículo y en algunos casos puede causar la invalidación de la garantía Effectivement ils servent à trouver dans le manuel les parties auxquelles il faut prêter une attention particulière Comme vous le remarquerez cha que signe est représenté par un symbo le graphique afin que ce soit plus facile et évident de localiser les sujets dans les différents chapitres ou paragraphes 0Sécurité...

Page 9: ...vident the location of the subjects of differents areas 0Security ATTENTION The total or partial failu re of this prescriptions can present a serious danger to the physical integrity of people 1 Environment protection It indicates the correct behaviour that must be followed so the use of the vehi cle will not damage the environmet 5 Vehicle integrity ATTENTION The total or partial failu re of this...

Page 10: ... Conducción 46 MANTENIMIENTO 52 Control nivel de aceite motor 54 INTRODUCTION 1 9 INDEXE 10 INSTRUMENTATIONS ET COMMANDES 14 Tablier 14 Interrupteur lumières Klaxon et clignotants 16 Contacteur à clef 18 Bouton de démarrage 20 Commande de frein avant 20 Commande d accélérateur et embrayage 22 Clefs du Bouchon du réservoir de carburant 24 Clefs du siège et robinet du combustible 26 Emplacement Nº c...

Page 11: ... switch 19 Starter switch 21 Front brake lever 21 Clutch and throttle lever 23 Fuel tank cover key 25 Fuel valve and seat key 27 Engine frame number 29 USAGE 31 Control and refilling 31 Tyre pressure 35 Seat Breaking in period 39 Starting off 41 Driving 47 MAINTENANCE 53 Engine oil level control 55 EINLEITUNG 1 9 INDEX 11 INSTRUMENTE UND HEBEL 15 Instrumentenbrett 15 Hebel für Leuchten Hupe und Bl...

Page 12: ...GRAMADO 116 Programa 116 Cuadro de mantenimiento 118 Productos aconsejados 123 Démontage de la bougie 62 Nettoyage du filtre à air 64 Contrôle du niveau du circuit de freinage 68 Maintenance batterie et fusibles 74 Chaîne de transmission 80 QUE FAIRE SI 84 une lampe grille 84 le phare doit être orienté 86 on doit régler le ralenti 88 on doit régler les freins 90 on doit régler l accélérateur embra...

Page 13: ...ment 89 Brake adjustment 91 Throttle adjustment clutch adjustment 95 Vehicle stored for a long period 97 Cleaning vehicle 99 Troubleshooting 105 SPARE PARTS 107 TECHNICAL DETAILS 109 Electrical wiring diagram 114 PROGRAMMED MAINTENANCE 116 Program 116 Maintenance schedule 121 Recommended products 124 Ausbau der Zündkerze 63 Reinigung des Luftfilters 65 Prüfung des Bremskreises 69 Wartung der Batte...

Page 14: ...tas El cuentavueltas muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto 1 TABLIER 2 INTERRUPTEUR LUMIÈRES KLAXON ET CLIGNOTANTS 3 COMMANDE DE FREIN AVANT 4 COMMANDE D ACCÉLERATEUR 5 CONTACTEUR À CLEF 6 COMMANDE EMBRAYAGE 7 RÉSERVOIR LIQUIDE DE FREIN 8 BOUTON DE DÉMARRAGE A Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse de marche en Kilomètres par heure B Compteur de kilomètre...

Page 15: ...LUID TANK 8 STARTER SWITCH A Speedometer The speedometer indicates the speed in kilometers per hour B Odometer Total amount of driven kilometers The last number indicate s a hectometer C High light beam indicator D Neutral Death center indicator E Turn signal light indicator F Tachometer The tachometer shows the engine speed in revolution per minute 1 INSTRUMENTENBRETT 2 SCHALTER FÜR LEUCHTEN HUPE...

Page 16: ...ntermitentes lado derecho encendidos Izquierdo Intermitentes lado izquierdo encendidos Groupe commutateur situé sur le côté gauche du guidon Commande éclairage 1 Il existe deux possibles positions Vers le bas feux de croisement Vers le haut feux de route Pour que cette commande fonctionne il est nécessaire de positionner la clef de contact sur le point de démarrage Bouton acoustique Klaxon 2 Comma...

Page 17: ...switches located at the left side of the handlebar Light switches 1 It has two positions Down low beam Up high beam To make this switch work place the contact key at starter position Horn button 2 Turn light switches 3 Center Turn light off Right Right side turn signal lights ON Left Left side turn signal lights ON Schaltelemente auf der linken Seite des Lenkers Lichtschalter 1 Hat zwei Positionen...

Page 18: ... la llave a la posi ción durante la marcha Position de la clef Moteur à l arrêt et sans blo cage Position démarrage moteur 4 Blocage de la direction tour nez complètement le guidon vers la droite ou la gauche en ayant tourné la clef vers la position push pressez la à fond et tournez la vers la position Déblocage du guidon Introduisez la clef et tournez la en position 5 Ne tournez jamais la clef su...

Page 19: ...he hand lebar completely to your left side or right side with the key in the push position press deepely and turn it in the position Handlebar unlocked Enter the key and turn it in to the position 5 Do not turn the key to the position while the engine is running Schlüsselstellung Motor stillstehend und ohne Sperre Stellung Start des Motors 4 Lenkersperre Drehen Sie den Lenker ganz nach rechts oder...

Page 20: ...delantero sin brusqueda des y dosificando la fuerza gradualmen te según las condiciones del terreno procurando siempre evitar el bloqueo de la rueda Bouton de démarrage Fig 1 Pressez le bouton pour démarrer le moteur en ayant l embrayage sur la position de point mort Dans le cas contraire le moteur ne démarrerait pas Commande frein avant Fig 2 La commande du frein avant est située sur le côté droi...

Page 21: ... to start the engine pay attention to keep the lever shift at the neutral position if not the engine will not start Front brake lever Fig 2 The front brake lever is located at the right side of the handlebar 2 Pay spe cial attention to it s usage and use the front brake smoothly and with care Apply the braking force gradually depending on the conditions of the road and avoiding the wheel from loc ...

Page 22: ...regan dos llaves que sirven indistintamente para la cerradura de contacto y tapa depósito gasolina Commande d accélération La commande d accélération et situé sur le côté droit du guidon 1 Un mou vement de rotation vers l intérieur de la poignée entraîne l ouverture de la valve du carburateur Commande d embrayage Le levier de la commande de l embrayage est sur le côté gauche du guidon 2 En appuyan...

Page 23: ...t the left side of the handlebar 2 By pressing it deeply against the handlebar the clutch is disengaged releasing the engine transmision Releasing the lever softly it connects the clutch joining the transmission with the engine which with a gear engaged transmits the tractional force of the engine through the shift and to the rear wheel Keys With the motorcycle two keys are included which are used...

Page 24: ...cerrarlo 1 Introduzca el tapón con llave 2 Gire la llave hacia la derecha y sáquela Bouchon reservoir combustible Le bouchon du réservoir à combusti ble est pourvu d une serrure Pour l ouvrir 1 Retirez la protection de la serrure 2 Introduisez la clef et tournez la vers la gauche retirez ensuite le bou chon AVERTISSEMENT La fermeture her métique peut occasionner une légère augmentation de pression...

Page 25: ... tap in the locked posi tion turn the latch to the left side and then remove the cap WARNING The sealed lock can increa se slightly the pressure in the tank and so it is normal that you hear a noise produced by the air when it comes out To close it 1 Insert the cap with the key 2 Turn the key to the right side and remove it Tankverschluss Der Tankverschluss ist mit einem Schloss versehen So öffnen...

Page 26: ...ulo a la mayor brevedad posible después de haber girado el grifo a la posición RES Pour démonter le siège introduisez la clef tel qu indiqué sur le dessin Reti rez ensuite le siège vers l avant Vous trouverez sous le siège la bat terie et un emplacement pour ranger des outils Robinet de combustible OFF Lorsque le robinet du combusti ble est sur la position OFF le combusti ble ne rentre pas dans le...

Page 27: ... When the fuel valve is at the OFF position the fuel does not go from the tank to the carburetor Always turn the valve into this position when the vehicle is not used ON When the fuel valve is at the ON position the fuel goes from the tank to the carburetor RES When the fuel valve is at the RES position the fuel goes from the reservoir tank to the carburetor Use the reservoir only when the main ta...

Page 28: ...s minéralogiques est gra vement sanctionné retenue du véhicule etc Emplazamiento del número del bastidor El número del bastidor está grabado en el lado derecho del tubo de dirección Emplazamiento del número de motor El número de motor está grabado en la parte inferior del cárter izquierdo 5 Se recuerda que la alteración de las matrículas de identificación puede ser motivo de graves sancio nes pena...

Page 29: ...n Seite des Lenkers eingraviert Angabe der Motornummer Die Motornummer ist auf der unteren Seite der linken Ölwanne eingraviert 5 Bedenken Sie dass das Abändern von Nummernschildern schwere Strafen zur Folge haben kann Beschlagnahmung des Fahrzeugs etc Ubicazione del numero del telaio Il numero del telaio è inciso nel lato destro del tubo di direzione Ubicazione del numero del motore Il numero del...

Page 30: ...Capacidad total 7 5 litros Reserva 1 5 litros Combustible prescrito gasolina 95 octanos sin plomo Contrôles Avant de démarrer le véhicule 1 Contrôlez à ce que le réservoir de combustible soit plein 2 Contrôlez le niveau d huile du carter du moteur 3 Contrôlez le niveau de l électrolyte de la batterie en cas de besoin rajoutez de l eau déminéralisée 4 Contrôlez la tension et lubrification de la cha...

Page 31: ...vel at the cranckcase 3 Check the electrolyte level at the bat tery if necessary add distilled water 4 Check the tension and pressure of the drive chain 5 Check the pressure and the state of the tyres 6 Check the front brake fluid level 7 Check the brake system Refilling Fuel Total capacity 7 5 liters Reservoir 1 5 liters Fuel prescription unleaded fuel 95 octane Kontrollen Bevor Sie Ihr Fahrzeug ...

Page 32: ...PPROVI SIONNEMENT D ESSENCE ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU VÉHI CULE L ESSENCE EST TRÈS IMFLAMMABLE NE FUMEZ NI APPROCHEZ DES FLAMMES RISQUE D INCENDIE N INHALEZ PAS LES VAPEURS DE COMBUS TIBLE EVITEZ À CE QUE L ESSENCE TOMBE SUR LE MOTEUR ÉTANT CHAUD ET SUR LES PARTIES PLASTIQUES Ne remplissez pas de trop le réser voir Après l approvisionnement en essence vérifiez à ce que le bouchon du réservoir soit bie...

Page 33: ...OT BREATH THE FUEL VAPOURS AND KEEP FUEL FROM SPILLING ON A HOT ENGINE AND ON PLASTIC PARTS Do not fill too much the tank After refilling make sure you close correctly the tank Cap Dry carefully with a soft and clean cloth the fuel that spilled out from the tank do not place the fuel soa ked cloth inside the box carrier 5 The fuel can damage the plas tic parts of the body 0STELLEN SIE DEN MOTOR AB...

Page 34: ...ge doit être effectuée uniquement lors que les pneumatiques sont froids Si les pneumatiques étaient chauds la modification de gonflage se ferait uniquement dans le cas ou le pression était trop basse Une pression d aire insuffisante accélère le dégât du pneumatique et affecte sérieusement la stabilité du cyclomoteur Assurez vous que la pression des pneumatiques est dans les limites spécifiés sur l...

Page 35: ...sure OBSERVATION The correction of the pressure condi tion of the tyres must be done only when the tyres are cold If they are hot the modification of the pressure will have to be done only when the pressu re is to low The underinflation of tyre pressure will not only accelerate the wear and tear of the tyre but also it will affect seriously the vehicle stability Make sure the tyre pressure is bet ...

Page 36: ...onement 5 Circuler toujours avec des pneumatiques en bon état Des pneumatiques en mauvais état réduisent la stabilité de la conduite et peuvent entraîner une perte de contrôle Nous vous conseillons de changer le pneumatique avant lors que la profondeur des stries est de 1 6 mm Voir moins Pour éviter tout dégât inutile des pneumatiques nous vous conseillons Maintenir toujours les pneumatiques au ni...

Page 37: ... the tyres in a good condition if you drive the vehicle with worn tyres it will reduce the stability and can cause you to loose control It is recommended to change the front tyre when the tyre tread depht is 1 6 mm or less To avoid the unne cessary wear and tear of tyres it is recommended Keep always the correct tyre pressure Drive softly avoiding strong acceleration and sharp brakings Do not get ...

Page 38: ... buen rodaje asegura una larga duración y las mejores prestacio nes del motor Le siège peut être retiré À cette fin veuillez 1 Installer le véhicule sur le cric 2 Tournez la clef tel qu indiqué sur le dessin fig 2 3 Retirez le siège en le poussant vers l avant du véhicule Pour monter le siège inversez l ordre des opérations réalisées pour son démontage 5 Durant les premiers 1000 Km ne pas utiliser...

Page 39: ...in the reverse order of removal 5 During the first 1 000 km Do not run the vehicle more than 80 of the maximun speed Avoid the strong accelerations and maintain the speed uniform during long ride distances After the first 1 000 km Increase the speed gradually until you reach the maximun performance A good breaking in period will insu re a long life for the vehicle and the best engine performance D...

Page 40: ...e abierto el mando acelerador presione el pulsador de arranque Procédé de mise en marche 1 Mettez le véhicule sur la béquille 2 Mettez au point mort 3 Mettez la clé sur le contact et tournez la à la position Avec la béquille mise et la vitesse au point mort 4 Tournez un 1 4 de tour la commande d accélération et appuyez sur le bouton de contact 5 Avec le moteur en marche le témoin neutre s éteint q...

Page 41: ... the starter switch 5 With the engine running the indicator of the N postion will turn off when a gear is engaged If a shift is engaged the engine can be started with the clutch lever activa ted 0Do not start the engine in close places because the emissions are extremely toxics Procedures to start the engine when it is cold 1 Pull the starter lever as it is shown on figure 1 2 By holding the throt...

Page 42: ... describe a continuación Motor ahogado Con el starter completamente desacti 3 Une fois que le moteur est en marche mettre le levier de starter en position intermédiaire puis ouvrez et fermez légèrement la commande d accéléra tion pour chauffer correctement le moteur 4 Après 30 secondes approximativement mettre le starter en position inférieure A mettre le moteur en marche avec le starter activé n ...

Page 43: ...richer fuel mixture making it difficult for the starter or causing the engine to stop In cold weather or if the vehicle has stopped shortly use only the midd le starter position Engine stop Befor stopping the engine place the shift into neutral position and the starter key into position Problems at starting off In case of problems at starting pro ceed as it is described below Flooded Engine With t...

Page 44: ...spués de un largo recorrido no apague inmediatamente el motor déjelo funcionando en ralentí durante algunos segundos moteur quelques secondes De toute façon n insistez pas avec le démarreur activé Sans combustible Après avoir rempli le véhicule de car burant mettez en marche le moteur actionnez le bouton de contact et mainte nez l accélérateur au minimum Si malgré toutes ces dispositions le véhicu...

Page 45: ...his precautions are taken the engine does not start visit your nearest Dealer or Distributor DERBI Caution 5 When the engine is cold do not expect the maximun performance from the engine When riding down hill do not exceed the maximun speed because if the engine over revs for a long period of time the over speed can damage it 5 After a long continuing trip do not stop the engine immediately let it...

Page 46: ...onduisez toujours selon vos possibilités Conduire en état d ébriété sous effet de stupéfiants ou de certains médicaments est très dangereux A suivre nous vous donnons quelques conseils simples qui vous permettront d utiliser votre véhicule en total sécurité dans différentes conditions Son habileté et ses connaissances en mécanique constituent la base pour une conduite sûre Avant d utiliser quotidi...

Page 47: ... of the vehicle we recommend you to drive first in areas where there is not much traffic so you can get a good knowlege of the motorcycle by itself 1 Before starting the engine put the helmet on securely 2 In roads with potholes reduce the speed and drive carefully 3 After driving the vehicle for a long period in a wet road without the use of brakes the effect of the first bra king is lowered In t...

Page 48: ...e au début est moindre Dans ces conditions de con duites il est important d utiliser le frein régulièrement 4 Ne pas freinez à fond quand le bitume est mouillé sur une route en mauvais état et avec une adhérence moyenne 5 Pour freiner utilisez les deux freins afin de répartir uniformément le freinage sur les deux roues 6 Ne voyagez jamais avec le casque accrocher latéralement cela pourrait être tr...

Page 49: ...n Sie nie den Helm auf der Seite an das kann zu Gefahrensituationen führen 0Es ist strengstens verboten Eingriffe durchzuführen die die Leistung des Fahrzeugs beeinträchtigen könnten Es dürfen auch keine Teile der Struktur geändert werden dies ist gesetzlich verboten da das Fahrzeug nicht mehr der Zulassung entsprechen würde und dies die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden kann 3 Dopo aver percorso...

Page 50: ... gradualmente Si debe reducir la velocidad ponga una marcha más corta Charges additionnelles Au cas ou vous devez porter sur le véhicule des charges supplémentaires il est indispensable de suivre les normes qui sont décrites ci après 1 Les charges supplémentaires doivent se situer le plus près possible du con ducteur et du barycentre du véhicule Si elles ne sont pas bien mises ou bien sont trop gr...

Page 51: ...will be dangerous for your safety and the handling opera tions Balance the load and secure it properly 2 Make sure that there is enough free space between the bank angle and the road 3 Remember that incorrect attachments can result in an unproperly balanced weight and will cause you to loose the stability of your vehicle Shifting gear Close the throttle pull the clutch lever and put the shift peda...

Page 52: ...ites con características distintas al prescrito puede perjudicar la duración del motor Pour effectuer les opérations de maintenance utilisez les outils fournis dans la trousse spécifique La qualité de l huile moteur est un facteur déterminant pour obtenir les meilleures prestations de celui ci pour cela il est important de se tenir à ce qu est indiqué dans les opérations de MAINTENANCE PROGRAMMEE ...

Page 53: ...des Motors Deshalb ist es wichtig die Hinweise des Abschnitts PROGRAMMIERTE WARTUNG einzuhalten Ölwanne des Motors 1 Liter Fassungsvermögen des Schmiersystems 1 2 Liter Vorgeschriebenes Motoröl SAE 10W40 5 Wenn Sie ein anderes Öl verwenden kann dies die Lebensdauer des Motors verkürzen Per effettuare le operazioni di manutenzione usare le attrezzature in dotazione contenute nella borsa specifica L...

Page 54: ...la y vuelva a introdu cirla sin apretar el tapón El nivel Contrôle du niveau 5 Le contrôle de l huile doit s effectuer quotidiennement avant d utiliser le véhicule Réalisez les opérations suivantes 1 Maintenez le véhicule en position perpendiculaire au sol 2 Mettez en marche le moteur laissez le fonctionner au ralenti durant quel ques minutes et puis éteignez le 3 Attendez au moins 5 minutes pour ...

Page 55: ...uf 2 Starten Sie den Motor lassen Sie ihn einige Minuten im Leerlauf laufen und schalten Sie den Motor aus 3 Warten Sie mindestens 5 Minuten bis das Öl das sich im Motor befindet wieder in die Ölwanne zurückrinnt 4 Lockern Sie den Verschlussdeckel Pegelstab A des Einfülllochs Abb 1 5 Füllen Sie nie anderes Öl hinzu als das das sich schon im Motor befindet Controllo del livello 5 Il controllo dell ...

Page 56: ... adecuado para recoger el aceite quemado debajo del tapón de vaciado D Fig 2 les références B et C indiquées sur la jauge 6 Si c est nécessaire rétablissez le niveau d huile en faisant attention de ne pas dépasser la référence C 7 Visser le bouchon jauge A 5 Utilisez le véhicule avec un niveau d huile insuffisant peut abî mer de façon irréversible le moteur Remplacement de l huile du moteur et net...

Page 57: ...vel can damage the engi ne Replace the engine oil and clean the filter element To assure the complete oil drainage the engine must be at normal tempera ture of operation Do the following operations 1 Keep the vehicle at perpendicular postion to the ground 2 Place a container underneath the drain hole D to collect the burnt oil Fig 2 3 Loosen the tap dipstick A Fig 1 from the hole of refilling oil ...

Page 58: ...funcionar en ralentí durante 2 ó 3 minutos 10 Pare el motor y controle que el nivel de aceite corresponda a la referen cia C 4 Dévisser le bouchon de vidange de l huile D Fig 2 en récupérant le filtre de réseau F et le ressort E 5 Lavez le filtre de réseau avec du dissolvant non inflammable ou avec des caractéristiques élevées d inflammabilité 6 Séchez le filtre avec un pistolet à air comprimée ba...

Page 59: ...eck that the oil filter rubber ring and the stopper ring of the drainage tap D are not damaged and then tighten the tap at the torque of 15 N m 8 Add oil to the engine 9 Tighten the tap dipstick A Fig 1 then start the engine letting it idle for at least 2 or 3 minutes 10 Stop the engine and check if the oil level is at the reference mark C 2 Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Ablassst...

Page 60: ...r de brûlures 1 L huile brûlée contient des subs tances nocives pour l environnement Vous devez l éliminer en respectant les normes en vigueur 0 L huile usagée peut causer des cancers de la peau Pour cela évitez son contact prolongé Même si cela est peu probable sauf si cela se produit quotidiennement Nous vous conseillons de vous laver les mains précautionneuse ment avec de l eau et du savon immé...

Page 61: ...r 1 Das Altöl enthält umweltschädliche Substanzen Es muss den geltenden Vorschriften entsprechend entsorgt wer den 0 Altöl kann Hautkrebs hervo rrufen Vermeiden Sie deshalb den Kontakt mit Altöl Außer wenn Sie täglich Altöl ausgesetzt sind ist eine Erkrankung sehr unwahrs cheinlich Wir empfehlen direkt nach dem Gebrauch die Hände mit Wasser und Seife zu waschen 0 Con il motore caldo operare con mo...

Page 62: ...erentes a las prescritas puede dañar irreparablemente el motor Démontage de la bougie Réalisez les opérations suivantes Mettez le véhicule sur la béquille Quittez le capuchon A Fig 1 du câble A T de la bougie B Avec la clé fournie dévissez la bougie Fig 2 Durant le montage introduisez la bougie avec l inclinaison nécessaire en vissant manuellement jusqu au fond Utilisez la clé seulement pour la bl...

Page 63: ...plug with the necessary bank angle and tighten it with you hands Use the key only to lock it Install the cap A completely into the spark plug Distance between electrodes 0 8 0 9 mm 5 The spark plug must be remo ved with the cold engine The spark plug must be replaced every 12 000 km The use of any electrical igni tion devices and spark plugs not specified can seriously damage the engine Zündkerze ...

Page 64: ...dor presionan do varias veces el filtro con las palmas de las manos No doble o estruje el fil tro ya que ello ocasionará fisuras en él Nettoyage du filtre à aire La mousse du filtre à aire est à l inté rieure de la boîte filtre située sur le côté gauche de la moto OBSERVATION Si la mousse a été obstruée avec de la poussière cela augmentera la résis tance de l admission avec une perte de puissance ...

Page 65: ...located at the left side of the motorcycle OBSERVATION If the foam element is stucked with dust it will increase the intake resisten ce with a result of a loss of power and with aa increase of fuel consumption It is recommended to clean the foam ele ment every 5 000 km Remove the side cover from the left side 1 Removed the foam element cover box and securing bolts Remove the foam element Reinigung...

Page 66: ...iquide nettoyant en pres sant plusieurs fois sur le filtre avec les paumes de la main Ne pliez ou ne tordez pas le filtre ceci pouvant occa sionner des fissures Submergez la mousse filtre dans un récipient rempli d huile pour filtres et après avec les paumes de la main pressez plusieurs fois jusqu à en expulser l huile Une fois que la mousse est propre montez la suivant l ordre inverse au démontag...

Page 67: ...ent is clean install it in the reverse order of removal 5 Before and during the cleaning procedure check for damages in the foam element if it is damaged repla ce it with a new one If you drive under dusty conditions you must clean the air foam filter fre quently Make sure that the air foam filter element is under correct condi tions The life of the engine depends on this component NEVER START THE...

Page 68: ...raciones 1 Mantenga el vehículo en posición ver tical y el manillar centrado Circuit des freins Contrôle du niveau Le réservoir du liquide freins du frein avant est placé sur le guidon à coté de l accélérateur Réalisez les opérations suivantes Placez le véhicule sur la béquille cen trale et avec le guidon centré Le niveau d huile descend à cause du dégât des pastilles Si jamais le niveau était en ...

Page 69: ...rake pads are worn In case that the level is lower than the minimun refer to the nearest Distributor DERBI to perform a control of the brake system Refilling the fluid 5 Use only the specified brake fluid DOT 4 Specified brake fluid BRAKE FLUID DOT 4 Follow the next operations 1 Keep the vehicle in vertical position with the handlebar centered Bremskreislauf Füllstandkontrolle Der Tank der Bremsfl...

Page 70: ...ar seriamente el sistema de frenos 2 retirez le couvercle du réservoir en desserrant les vis de fixation 3 Rétablissez le niveau en utilisant exclusivement le liquide prescrit sans surpasser le niveau maximale 4 Remontez le couvercle 0 Le liquide du circuit de freins est dangereux En cas de contact accidentel lavez immédiatement les parties affectées avec de l eau 5 Assurez vous qu il n y ait pas ...

Page 71: ...of accidental contact clean immediately with water the affected parts 5 Make sure there is no leakage in the circuit and check that the hoses and the unions are not damaged and also they shoul not be twisted 0 The adjustment of the brake pump has been done at the factory if necessary go to your nearest Dealer DERBI It is forbidden to change these adjustments becau se it can seriously damage the br...

Page 72: ...aliste il est indispensable de se rendre chez un concessionnaire ou un distributeur DERBI 5 El líquido del circuito de los frenos es altamente corrosivo evite que se ponga en contacto con la pintura de la carrocería y o compo nentes de plástico 0 El líquido del circuito de los frenos es higroscópico es decir absorbe la humedad Si la hume dad del líquido de los frenos supera un cierto valor los fre...

Page 73: ...hygroscopic it absorbs the moistu re If the moisture of the brake fluid is higher than its specified value the brakes will not work properly Under normal weather conditions the brake fluid must be replaced every 2 years For this operation which needs an special care go to your nearest Dea ler DERBI 5 Die Flüssigkeit des Bremskreises ist ätzend Achten Sie darauf dass sie nicht mit dem Lack der Karo...

Page 74: ...pour le montage de la bat terie Extraire la selle voir paragraphe Selle réservoir d essence et d huile Placer la batterie dans son logement Connecter les bornes positive et négati ve Entretien de la batterie La batterie non utilisée se décharge entre 0 5 et 1 par jour environ Cette moyenne augmente par temps chaud Pour compenser il faut la charger une fois par mois La batterie contient de l acide ...

Page 75: ...ery will discharge at a rate of about 0 5 and 1 daily This average increases with the temperature The battery should be given a top up charge every month to compensate for this loss A battery contains sulphuric acid Avoid contact with the skin the eyes and clothing Caution When recharging do not exceed the maximum rate of 0 5 to 1 amps per hour or the battery will be destroyed Anweisungen zur Mont...

Page 76: ...t de la remonter l inversion des bor nes peut endommagée sérieusement les dispositifs électriques Cambio de la Batería Si hubiera que cambiar la batería habría que hacerlo por otra de igual capacidad y tensión de 12 V 6 Ah A causa del problema que repre senta el desecho de baterías vie jas lo mejor es hacer sustituir la batería por algún Servicio Oficial DERBI Las baterías contienen entre otras su...

Page 77: ...ubbish Vehicle stop for a long period In case of having the vehicle stop for a long period it is necessary to recharge the battery periodically taking into account that approximately after three months the battery will be discharged completely Check the charging state of the battery once a month and verify if is necessary to recharge it In case that you need to remove the battery make sure that th...

Page 78: ...rriente continua Fusibles L installation électrique est protégée par 2 fusibles situés sur le coté gauche du véhicule 5 Avant de remplacer un fusible fondu chercher et éliminer la cause de la panne qui a provoqué son interruption 5 N essayez pas de remplacer en utilisant un matériel différent un morceau de fil électrique ou un fusible d une intensité supérieure à celle prévue Fusible Circuits prot...

Page 79: ...nt material for exam ple a piece of electrical wire or a fuse of a higher amperage Fuse Protected circuits 15 A Main fuse direct current 7 5 A Protected circuits direct current Sicherungen Die elektrische Anlage wird von 2 Sicherungen auf der linken Seite des Fahrzeugs geschützt 5 Bevor Sie eine durchgebrannte Sicherung auswechseln versuchen Sie den Grund der Störung herauszufinden 5 Versuchen Sie...

Page 80: ... y dientes de la corona En caso de desgaste excesivo o deformación sustituya el grupo cadena piñón corona La durée de la chaîne de transmis sion dépend d une lubrification et d une tension appropriées Au cas ou ces opérations ne serait pas réalisées cela peut causer des dégâts et des usures au pignon et à la couronne dentée et porter préjudice aux prestations du véhicule Le contrôle doit être effe...

Page 81: ...e frequently and the adjustment at least every 1 000 km Check The test must be done with the vehi cle unloaded in vertical position and it must be repeated in different wheel positions to check that the drive pinion is not offset excessively If the drive chain is loose or locked it means that some links are damaged or seized Check the links conditions frequently also the pinion rollers and teeth I...

Page 82: ...ra cadenas El producto se debe aplicar pulverizándolo en pequeñas cantidades en los bordes de los rodillos 5 Ne jamais monter une chaîne neuve sur un pignon ou une cou ronne usé ou vice versa les com posants nouveaux se détérioraient rapidement Lubrification Lubrifiez la chaîne tous les 500 Km si le véhicule est utilisé sur des routes bosselées l intervalle entre les lubrifica tions devra être inf...

Page 83: ...ents will damage soon Lubrication Perform the drive chain lubrication every 500 km if the vehicle is used over a road with holes the lubrication of the drive chain will have to be done in shorter intervals using only the specific products for the drive chains The pro duct must be applied by spraying little quantities of it all over the roller edges 5 Montieren Sie nie ein neues Ritzel auf ein alte...

Page 84: ...stal intermitente Presione gire y saque la lámpara Lampara intermitentes 12V10W Lampara luz matricula 12V 5W Pour changer les lampes démontez les vis de fixation du support phare Débranchez les connexions électriques et tournez le culot pour en retirer la lampe Pour le montage inversez les opéra tions réalisées durant le démontage Lampe feu de croisement feu de route 12V 35 35W Lampe feu de positi...

Page 85: ... Low and high beam bulb 12V 35 35W Position light bulb LED Brake position lamp LED Turn signals To access to the turn signals bulbs follow the next operations Loosen the bolt located at back of the turn signal And remove turn signal glass cover Press and turn the bulb to remove it Turn signals 12V10W License plate light 12V 5W Um die Glühbirne auszuwechseln müssen Sie die Befestigungsschraube der ...

Page 86: ... la línea horizontal trazada en la panta lla 4 En caso contrario regule el faro con el tornillo A Phare Réalisez les opérations suivantes 1 Mettez le véhicule en conditions d utilisation sans charge avec les pneumatiques gonflés à la pression prescrite sur une surface plane à 10 m de distance d un tableau blanc qui doit être situé à la pénombre Fig 1 S assurez que l axe du véhicule est perpendicul...

Page 87: ...ed under a dark area fig 1 Make sure that the vehicle axis is perpendicular to the screen 2 Draw a horizontal line on the screen its height should be over 80 82 cm from the floor 3 Turn on the lights and aim the beam of light in such a way that the light is at the horizontal line between the dark and illuminated area and it should not be over the horizontal line marked on the screen 4 In opposite ...

Page 88: ...imo prescrito 1400 100 r p m aproximadamente En caso de dificultad diríjase a un Concesionario o Distribuidor DERBI 5 Le réglage du ralenti doit être réalisé moteur chaud Avant de réa liser cette opération assurez vous que le jeu prescrit pour la comman de d accélération soit correcte En cas de nécessité régler le jeu de la commande de l accélérateur Pour cela dirigez vous vers un concessionnaire ...

Page 89: ...ke sure that the throttle grip has the specific cleare ance In case of need adjust the throttle transmission cleareance To do this go to your nearest Dealer or Distributor DERBI For idling adjustment perfom the following operations Start the engine then tighten or loo sen the bolt A Fig 1 to adjust the idle until you get to the specified value 1 400 100 r p m approx In case of trouble go to your n...

Page 90: ...e d une seule plaquette est inférieure à 1 5 mm Rendez vous au plus vite à un concessionnaire ou un distributeur DERBI Après avoir remplacé les plaquettes n utilisez pas le véhicule avant d avoir action né à plusieurs reprises le levier de frein afin d ajuster les pistons et pour que parcours du levier revien ne à la position correcte Freins à disque avant et arrière L usure du disque et des plaqu...

Page 91: ...ke lever returns to its correct position Front and back brake pads The brake pads and brake disc wear compensate by itself automatically So it does not have an effect over the brake performance Because of this reason it is not necessary to adjust it If the brake lever is pressed and you find it too soft this must be because of the pressence of air inside the brake circuit or because it exists an i...

Page 92: ... de las pastillas Para evitar este inconveniente le aconsejamos que lave el vehículo con mayor frecuencia en dichas condiciones Dans ce cas considérant par dessus tout que les freins sont la sécurité pen dant la conduite il est nécessaire de porter le véhicule à un concessionnaire ou à un distributeur DERBI 5 La présence de sable boue neige mélangé avec du sel etc peut réduire conséquemment les pl...

Page 93: ... mag gior frequenza nelle sopraindicate condizioni 5 The roads with snow mixed with salt mud and sand etc can reduce drastically the brake pad duration To avoid this we recom mend you to wash the vehicle fre quently when driving under those conditions aufgetreten ist Bedenken Sie dass die Bremsen eine ausschlaggebende Rolle in der Sicherheit Ihres Fahrzeuges spielen Lassen Sie es deshalb von einem...

Page 94: ...zca pegado regule el tornillo de reglaje en el interior de la tapa derecha Haga realizar esta operación en un Concesionario o Distri buidor DERBI Accélérateur Réalisez les opérations suivantes 1 Mettez le véhicule sur la béquille latérale 2 Assurez vous que tournant le guidon à droite ou à gauche la commande d accé lération fonctionne correctement 3 Contrôlez le trajet à vide de la comman de qui d...

Page 95: ...urned to the left or right side 3 Check the free clearance has to be around 4 mm If necessary proceed to its adjustment loosen the locknut A Fig 1 and adjust the timing B After doing the adjustment press the locknut A Clutch Perform the following operations 1 Place the vehicle over the side stand 2 Check the free clearance which has to be around 8 mm Adjust the timing C Fig 2 In case that the clut...

Page 96: ...inutos luego monte la bujía 4 Por lo que se refiere a la batería siga las normas indicadas en el capítulo MANTENIMIENTO apartado BATE RÍA Nous vous conseillons de réaliser les opérations suivantes 1 Effectuez le nettoyage général du véhicule puis après couvrez le avec une bâche ne pas utilisez de matériel synthétique 2 Consommez tout le combustible du véhicule applique de la graisse sur toutes les...

Page 97: ...ank and apply a coat of non rust grease to the unpainted metallic parts lift the wheels from the ground and place the chassis on two wodden wedges 3 With the engine stopped and the pis ton in the bottom dead center posi tion remove the spark plug and pour 10 15 cc SAE 10W 40 oil Start the engine by pressing the starter switch 3 or 4 times and let it run for several minutes make sure the spark plug...

Page 98: ...entes contaminan el agua Por lo tanto debe lavar el vehícu lo en zonas preparadas para recoger y depurar los líquidos utilizados durante el lavado Tout d abord il faut ramollir la saleté et la boue qui se sont déposées sur la carrosserie avec de l eau à basse pres sion et une éponge douce spéciale pour carrosseries en utilisant une solution au 2 ou 4 de shampooing dans de l eau Rincez ensuite la c...

Page 99: ...peration remove the dirt and mud with a soft sponge special for bodywork and use a mixture of water and soap to wash it 2 4 of soap dissolved in water Then wash the body properly and dry it with a chamois leather If you would like to make it shinny with silicon waxes the vehicle must be washed firstly 1 Soaps pollutes the water so wash the vehicle in areas where the water can be recollected and pu...

Page 100: ... lavar las superficies pintadas o de material plástico para evitar que pierdan su brillo o se alteren sus características mecánicas 5 N utilisez pas de l eau à haute pression les composants électri ques pouvant être endommagés 5 Ne lavez jamais votre véhicule sous le soleil spécialement en été car la peinture pourrait s abîmer sou l effet du shampooing sec N utilisez jamais des torchons imprégnés ...

Page 101: ... the elec trical devices 5 Never wash the vehicle under the sun even during the summer season because when the soap dries once applied over the hot body before it is rinsed it will dama ge the paint To avoid the loss of gloss never use rags soaked in gasoline diesel fuel or naphta to wash the painted surfaces or the plastic materials 5 Verwenden Sie nie Hochdruckwasserstrahl die elektrischen Gerät...

Page 102: ...specífico teniendo el extremo de la misma en contacto con una parte metálica lejos de su alojamiento en la culata compruebe que haciendo funcionar el motor en vacío salte la chispa entre los electrodos En caso contrario repita la operación con una bujía nueva antes de proceder a otros controles en el sistema de encendido Cierre el grifo del depósito acelere al máximo y presione el pulsador de arra...

Page 103: ...enir l extrémité de la bougie en contact avec une partie métallique loin de son logement sur la culasse vérifiez à ce que les électrodes produisent des étincelles lorsque le moteur est en fonctionnement Dans le cas contraire répétez l opération avec une bougie neuve avant de procéder à d autres contrôles du système d allumage fermez le robinet du réservoir accélérez au maximum et appuyez sur le bo...

Page 104: ... l estremo della stessa in contatto con una parte metallica lontana dal suo alloggiamento nella testata verifi care che facendo funzionare il motore a vuoto scocchi la scintilla tra gli elettrodi In caso contrario ripetere l operazione con una candela nuova prima di procedere ad altri controlli nel sistema d accensione Chiudere il rubinetto del serbatoio accelerare al massimo e premere il pulsante...

Page 105: ...ct with any metal part away form its housing of the cylinder head check that when starting the engi ne without load ignites a spark between the electrodes In the opposite case repeat the operation with a new spark plug before proceeding to other operations of the ignition system controls Close the fuel valve in the fuel tank and accelerate at maximun speed and press the starter switch If the engin...

Page 106: ...nden Sie die Zündkerze mit dem Zünder mit Hilfe des dafür vorgesehenen Zündleitungssteckers überprüfen Sie dass wenn Sie den Motor im Leerlauf laufen lassen zwischen den Elektroden ein Funke entsteht Falls die Funke nicht springt wiederholen Sie den Vorgang mit einer neuen Zündkerze bevor Sie andere Kontrollen der Zündanlage vornehmen Schließen Sie den Tankverschluss geben Sie Gas und drücken Sie ...

Page 107: ... dei ricam bi originali DERBI poiché sono gli unici che offrono la stessa garanzia di qualità dei compo nenti montati in ori gine nel veicolo Si ricordi che impiegare un altro tipo di ricambi che non siano originali annulla i diritti della garanzia 05 We recom mend you to use the original DERBI spare parts becau se they are the only ones that assures you the same qua lity components as they are se...

Page 108: ... De gasolina mediante carbura dor y sistema por gravedad Cambio de velocidades Número de velocidades cinco Moteur Mono cylindre de quatre temps et deux sou papes Nombre de cylindres Un cylindre de fonderie Al Si Diamètre par course 56 5x49 5 mm Cylindrée 124 c c Relation de compression 9 2 1 Avance d allumage 15º a 1400 r p m avant le P M S 32º a 3400 r p m Refroidissement du moteur Par air Lubrif...

Page 109: ...ent 124 c c Compression ratio 9 2 1 Ignition advance 15º at 1400 r p m before top death center 32º at 3400 r p m Engine cooling By air Engine lubrication with wet cranckcase Engine cranckcase oil 1 000 c c SAE 10W40 API SF Fuel Unleaded fuel Carburetor PZ 26 Spark plug NGK D8EA Clutch Multiple discs soaked in a bath of oil Primary transmission By gears Feeding system Of gasoline by carburetor and ...

Page 110: ...a Horquilla hidráulica Ø 41mm Suspensión trasera Amortiguador Hidráulico Frenos rueda delantera De disco Hidráulico Ø 260 mm Senda R Relations 1 Vitesse 2 769 2 Vitesse 1 882 3 Vitesse 1 4 4 Vitesse 1 13 5 Vitesse 0 96 Transmission secondaire Par chaîne de pas 12 70 mm et diamètre de rouleau 8 51 mm Relation 15 52 R 15 48 SM Démarrage Démarreur électrique Allumage Triphasé à avance variable Batter...

Page 111: ... Gear ratios 15 52 R 15 48 SM Starter Electric starter Ignition Triple phase with variable ignition advance Battery 12V 6Ah Illumination Front beam Lamp bulb 12V 35 35W Lamp bulb 12V 5W Rear position light LED License plate light Lamp bulb 12V 5W Turn signal light Lamp bulb 12V 10W Chassis Type Delta Box Front suspension Hydraulic fork Ø 41mm Rear suspension Hydraulic bumper Front wheel brakes Ver...

Page 112: ...da R SM Anchura manillar 755 mm Altura máx 1 220 mm Senda R 1 191 mm Senda SM De disque Hydraulique Ø 260 mm Senda R De disque Hydraulique Ø 300 mm Senda SM Freins roue arrière De disque Hydraulique Ø 220 mm Senda R SM Pneumatique avant Avec chambre 3 00x21 Senda R Avec chambre 110 80x17 Senda SM Pneumatique arrière Avec chambre 4 10x18 Senda R Avec chambre 130 70x17 Senda SM Réservoir d essence C...

Page 113: ...enda R SM Front tyre With tube 3 00x21 Senda R With tube 110 80x17 Senda SM Rear tyre With tube 4 10x18 Senda R With tube 130 70x17 Senda SM Fuel tank Capacity 8 L Reserve deposit 1 5 L Dimension Total lenght 2 154 mm Senda R 2 104 mm Senda SM Wheel base 1 452 mm Senda R SM Handlebar width 755 mm Maximun height 1 220 mm Senda R 1 191 mm Senda SM Vorderradbremsen Scheibenbremsen hydraulisch Ø 260 m...

Page 114: ...ris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E e f g d i Senda R SM 125 4T Baja 22 11 06 10 26 Página 114 ...

Page 115: ...Squema elettrico Electrical wiring diagram Elektroschema 115 Senda R SM 125 4T Baja 22 11 06 10 26 Página 115 ...

Page 116: ...a las modalidades de apli cación de la garantía y la ejecución del Mantenimiento Programado consulte la Documentación de Garantía Une maintenance correcte représente un facteur déterminant pour une plus longue durée de vie du véhicule en conditions de fonctionnement et de d excellentes presta tions Pour vous DERBI a préparé une série de contrôles et interventions de maintenance payant qui sont rep...

Page 117: ... a Oficial Service DERBI as soon as you encounter any abnormal function do not wait for the next inspection You must perform the inspection at the intervals scheduled even if you have not reached the mileage spefified We remind you that the primary condition to maintain the Warranty is the execution of the maintenance inspections described in the period of assitance written under the prescribed wa...

Page 118: ...lenado cada 3000 km A A A A A A A A A A A A A I I I I I I I I I I I I I E cada 500 km E E E E E E A A A A A A I I I I I I I I I I I I B A A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A cada 2 años B B B B B B B B B B B B B A A B B B B B B B B B B B B B B ...

Page 119: ...00 km A A A A A A A A A A A A A I I I I I I I I I I I I I E tous les 500 km E E E E E E A A A A A A I I I I I I I I I I I I B A A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A tous les 2 ans B B B B B B B B B B B B B A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B...

Page 120: ... km A A A A A A A A A A A A A I I I I I I I I I I I I I E ogni 500 km E E E E E E A A A A A A I I I I I I I I I I I I B A A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A ogni 2 anni B B B B B B B B B B B B B A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H ...

Page 121: ... A A A A A A A A A A A A I I I I I I I I I I I I I E every 50 km E E E E E E A A A A A A I I I I I I I I I I I I B A A A A A A A A A A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A every 2 years B B B B B B B B B B B B B A A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B H H H H H...

Page 122: ...n je nach kilometerstand oder nach monaten bewertet werden a Führen Sie den Service häufiger aus wenn Sie in sehr staubigem und nassem Gelände fahren b Führen Sie den Service häufiger aus wenn Sie abseits der Straßen fahren B Prüfen A Ersetzen H Einstellen I Reinigen Leeren E Schmieren Ölstandkontrolle Auffüllen alle 3000 km A A A A A A A A A A A A A I I I I I I I I I I I I I E alle 500 km E E E E...

Page 123: ...rasa para articulaciones y pivotes Base Ca y Li Alta tem Líquido del sistema de frenos SAE J 1703 FMVSS DOT 4 EMPLOI CARACTERISTIQUES PRECONISES Huile moteur API SJ DONUT JASO MA PART Synthétique Huile pour transmission flexibles Huile pour moteur 4 temps Graisse Compte heures DIN 51 806A Graisse NLG13 Graisse articulations et pivots Base Ca et Li Haute temp Liquide du système de frein SAE J 1703 ...

Page 124: ...TURINGS Engine oil API SJ DONUT JASO MA PART Synthetic Oil for flexible transmission Oil for four strokes engines Grease fuel gauge sender unit DIN 51 806A Lithium Grease NLG13 Grease for links and pivots Basse Ca and Li High temp Brake system fluid SAE J 1703 FMVSS DOT 4 VERWENDUNG MERKMALE PRODUKTE Motoröl API SJ DONUT JASO MA PART Synthetic Getriebeöl Öl für Viertaktmotoren Fett für Kilometerzä...

Reviews: