background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  DLFX-1701B 

(Dutch)

Instructies

Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om lichaamsoppervlakken te 
verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief visueel onderzoek van intacte 
huid.

Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen voor uitwendig onder-
zoek binnen professionele gezondheidszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat! Gebruik het apparaat 
niet als er zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten moeten hun ogen 
sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit apparaat, dient u 3Gen 
onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien vereist door de lokale regelgeving, 
uw nationale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of explosierisicogebieden (bijv. 
zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën, waaronder 
methyleenchloride en zeswaardig chroom, waarvan in de staat Californië bekend 
is dat ze kanker of reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer informatie 
naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immuniteitsnormen van de norm 
IEC 60601-1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze apparatuur maken het 
geschikt voor gebruik in zowel professionele gezondheidszorg als in woonom-
gevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze apparatuur biedt voldoende bescherm-
ing voor radiocommunicatiediensten. In het zeldzame geval van interferentie 
met de radiocommunicatiedienst, moet de gebruiker mogelijk mitigerende 
maatregelen nemen, zoals het verplaatsen of heroriënteren van apparatuur. 
WAARSCHUWING: Gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere 
apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als 
een dergelijk gebruik noodzakelijk is, moeten deze apparatuur en de andere 
apparatuur worden gecontroleerd om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires dan de accessoires die 
door de fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde 
elektromagnetische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van 
deze apparatuur en kan leiden tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet dichter dan 30 cm (12 
inch) bij enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt. Anders kunnen de 
prestaties van deze apparatuur achteruitgaan.

BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik de interne lithium-ionbatterij op. Zie 
“Batterij en opladen” voor meer informatie. 

DermLite Foto X is een dermatoscoop bedoeld voor gepolariseerde en niet-ge-
polariseerde dermatoscopie met behulp van een breed scala aan camera’s en 
mobiele apparaten.

IceCap®
Ter ondersteuning van uw maatregelen voor infectiebestrijding, klikt u een van de 
meegeleverde wegwerp IceCaps (IC) over de geïnstalleerde voorplaat (FP). 

Foto X kan op veel camera’s of smartphones worden aangesloten via een mag-
netische of puur draadverbinding. Voor gebruik met MagnetiConnect®-adapters 
(apart verkrijgbaar), schroeft u de ringadapter (RA) op de 37 mm draad (37). Om 
een   draadverbinding met uw camera te maken, verwijdert u de ringadapter (RA) 
en sluit u de Foto X aan op een compatibele camera of draadadapter *. Plaats 
het apparaat op de huid en druk vervolgens op de aan / uit-knop (P) om het licht 
te activeren. Tik op de aan / uit-knop om te schakelen tussen gepolariseerd en 
niet-gepolariseerd licht. Schakel tussen vier helderheidsniveaus via de Brightness 
Buttons (BB). Draai de Spacer (S) indien nodig om de focus aan te passen; het 
uitlijnen van de Focus Marks (FM) creëert de ideale focusafstand voor de meeste 

fotografie. 

Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de aan / uit-knop (P) ongeveer een 
seconde ingedrukt; het apparaat wordt na 3 minuten automatisch uitgeschakeld. 
* Merk op dat veel camera’s het gebruik van een extra adapter vereisen die is 

gemaakt door de camerafabrikant of een maker van fotografie-apparatuur. 

Het afstandsstuk verwijderen 
De afstandhouder (S) kan worden verwijderd door hem tegen een lichte weer-
stand tegen de klok in te draaien. Let er bij het opnieuw bevestigen op dat de drie 
kleine uitsteeksels overeenkomen met de bajonetsleuf (BS). 

De voorplaat verwijderen 
De voorplaat (FP) kan eenvoudig van de afstandhouder (S) worden getrokken 
door deze bij de vingernagel inkepingen vast te pakken.

Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt een gespecialiseerde 3.7V 360mAh 
(2pcs) lithium-ionbatterij, die alleen bij 3Gen of een erkende 3Gen-dealer kan 
worden aangeschaft. Gebruik in geen geval een andere batterij dan die is 
ontworpen voor dit apparaat. Als u dit wel doet, kan dit schade aan het apparaat 
veroorzaken. 
Dit apparaat is uitgerust met een laadindicator (CI) met vier niveaus. Als het 
toestel is ingeschakeld en volledig is opgeladen, lichten alle vier LED’s op. Als het 
accuniveau minder dan 75% bedraagt, lichten drie LED’s op. Als de accu voor 
meer dan de helft leeg is, branden er twee LED’s. Een enkele LED duidt op een 
resterende accucapaciteit van minder dan 25%. 
Om uw apparaat op te laden, sluit u de meegeleverde USB-C naar USB-kabel 
aan op de laadpoort (CP) en een (5V) USB-poort die voldoet aan IEC 60950-1. 
De laadindicator (CI) knippert om het laden aan te geven. Het aantal knipperende 
LED’s komt overeen met het laadniveau.
Als de accu volledig is opgeladen, lichten de vier indicatie-LED’s op. Als het 
volledig is opgeladen, werkt het apparaat ongeveer 3-8 uur, afhankelijk van het 
gebruikte helderheidsniveau. 
Na jaren van gebruik wilt u mogelijk de accu vervangen. Deze is enkel beschik-
baar bij 3Gen of een geautoriseerde dealer van 3Gen. Neem contact op met 
3Gen of uw lokale dealer van 3Gen om de accu te vervangen.

Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie over problee-
moplossingen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat u naar www. derm-
lite.com/service of neem contact op met uw lokale 3Gen-dealer.

Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking. Reparaties mogen 

alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant van uw apparaat 
(behalve de optische onderdelen) worden schoongeveegd met isopropylalcohol 

(70% vol.). De lens moet worden behandeld als hoogwaardige fotografische 

apparatuur en moet worden gereinigd met standaard lensreinigingsapparatuur en 
beschermd tegen schadelijke chemicaliën. Gebruik geen schurende reiniging-
smiddelen of dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.

Garantie: 2 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft een garantie van 1 
jaar.

Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die moet worden 
gescheiden voor verwijdering en mag niet worden weggegooid met het gewone 
huisvuil. Neem de plaatselijke voorschriften voor afvalverwijdering in acht.

De DermLite Foto X-set bestaat uit: 
Foto X-apparaat (24 gepolariseerde en 8 niet-gepolariseerde LED’s, 30 mm 8x 
lens), USB-A naar USB-C oplaadkabel, 5 IceCaps

Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met uw lokale 
3Gen-dealer.

NEDERLANDS

Summary of Contents for Foto X

Page 1: ...lge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DLFX 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLFX 1701B ...

Page 2: ...BB RA S BS FP IC CP USB C P FM CI 37 USB A 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 DLFX 1701B DLFX ...

Page 3: ...push the Power button P to activate the light Tapping the power button toggles between polarized and non polarized light Move between four brightness levels via the Bright ness Buttons BB To adjust focus turn the Spacer S as needed aligning the Focus Marks FM creates the ideal focal distance for most photography To turn off your DermLite push and hold the Power button P for about one second the un...

Page 4: ...se između polarizirane i nepolarizirane svjetlosti Prelazite između četiri razine svjetline pomoću gumba za svjetlinu BB Da biste prilagodili fokus okrenite odstojnik S po potrebi poravnavanje oznaka fokusa FM stvara idealnu fokusnu udaljenost za većinu fotografija Da biste isključili uređaj pritisnite i držite tipku za uključivanje P približ no jednu sekundu jedinica se automatski isključuje nako...

Page 5: ...lepnutím na tlačítko napájení přepínáte mezi polarizovaným a nepolárovaným světlem Pomocí tlačítek jasu BB se můžete pohybovat mezi čtyřmi úrovněmi jasu Chcete li upravit zaostření otočte vymezovač S podle potřeby zarovnání zaostřovacích značek FM vytváří ideální ohniskovou vzdálenost pro většinu fotografií Chcete li zařízení vypnout stiskněte a podržte tlačítko napájení P po dobu asi jedné sekund...

Page 6: ...ikke polariseret lys Gå mellem fire lysstyrkeniveauer via lysstyrkeknapperne BB For at justere fokus skal du dreje Spacer S efter behov justering af fokusmærker FM skaber den ideelle fokusafstand til de fleste fotografier For at slukke for enheden skal du trykke på tænd sluk knappen P i ca et sekund enheden slukkes automatisk efter 3 minutter Bemærk at mange kameraer kræver brug af en ekstra adapt...

Page 7: ...t umgeschaltet Wechseln Sie über die Helligkeitsschalt flächen BB zwischen vier Helligkeitsstufen Drehen Sie den Abstandhalter S nach Bedarf um den Fokus anzupassen Durch Ausrichten der Fokusmarkierun gen FM wird die ideale Brennweite für die meisten Fotos geschaffen Halten Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein Aus Taste P etwa eine Sekunde lang gedrückt Das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten aut...

Page 8: ...terile Asetage seade nahale seejärel vajutage valguse aktiveerimiseks toitenuppu P Toitenuppu puudutades lülitub polariseeritud ja mittepolariseeritud valguse vahel Heledusnuppu de BB abil saate liikuda nelja heledustasandi vahel Fookuse reguleeri miseks keerake vahetükki S vastavalt vajadusele Fookusmärkide FM joondamine loob enamiku fotograafia jaoks ideaalse fookuskauguse Seadme väljalülitamise...

Page 9: ...ea necesario Al alinear las marcas de enfoque FM se crea la distancia focal ideal para la mayoría de las fotografías Para apagar el dispositivo mantenga presionado el botón de Encendido P durante aproximadamente un segundo la unidad se apaga automáticamente después de 3 minutos Tenga en cuenta que muchas cámaras requieren el uso de un adaptador adicional fabricado por el fabricante de la cámara o ...

Page 10: ...uatre niveaux de luminosité via les boutons de luminosité BB Pour régler la mise au point tournez l entretoise S au besoin l alignement des marques de mise au point FM crée la distance focale idéale pour la plupart des photographies Pour éteindre l appareil maintenez enfoncé le bouton d alimentation P pendant environ une seconde l appareil s éteint automatiquement après 3 minutes Notez que de nomb...

Page 11: ...n an cnaipe cumhachta chun barróg idir solas polaraithe agus solas neamhpholaraithe Bog idir ceithre leibhéal gile tríd an Botún Gile BB Chun fócas a choigeartú cas an Spacer S de réir mar is gá cruthaíonn ailíniú na Focus Marks FM an t achar fócasach idéalach don chuid is mó grianghrafadóireachta Chun an gléas a mhúchadh brúigh agus coinnigh an cnaipe Cum hachta P ar feadh thart ar an dara ceann ...

Page 12: ...vanje prelazi se između polarizirane i nepolarizirane svjetlosti Prelazite između četiri razine svjetline pomoću gumba za svjetlinu BB Za podešavanje fokusa okrenite uložak S po potrebi poravnavan je oznaka fokusa FM stvara idealnu fokusnu udaljenost za većinu fotografija Da biste isključili uređaj pritisnite i držite tipku za uključivanje P približ no jednu sekundu jedinica se automatski isključu...

Page 13: ...i di luminosità BB Per regolare la messa a fuoco ruotare il Distanziatore S secondo necessità l allineamento dei crocini di messa a fuoco FM crea la distanza focale ideale per la maggior parte delle fotografie Per spegnere il dispositivo tenere premuto il pulsante di accensione P per circa un secondo l unità si spegne automaticamente dopo 3 minuti Si noti che molte fotocamere richiedono l uso di u...

Page 14: ...arošanas pogai tiek pārslēgta polarizētā un nepolarizētā gaisma Izmantojot spilgtuma pogas BB pārvietojieties starp četriem spilgtuma līmeņiem Lai pielāgotu fokusu pēc vajadzības pagrieziet starpliku S Fokusa marķējumu FM izlīdzināšana rada ideālu fokusa attālumu lielākajai daļai fotogrāfiju Lai izslēgtu ierīci aptuveni vienu sekundi turiet nospiestu barošanas pogu P iekārta automātiski izslēdzas ...

Page 15: ...rizuota ir nepoliarizuota šviesa Perjunkite vieną iš keturių ryškumo lygių naudoda mi ryškumo mygtukus BB Norėdami sureguliuoti fokusavimą pasukite tarpiklį S pagal poreikį Fokusavimo ženklų FM suderinimas sukuria idealų židinio nuotolį daugumai fotografijų Norėdami išjungti įrenginį maždaug vieną sekundę palaikykite paspaudę maitinimo mygtuką P prietaisas automatiškai išsijungia po 3 minučių Atmi...

Page 16: ...lógomb megérintésével válthat a polarizált és a nem polarizált fény között A Brightness Buttons BB gombbal mozoghat négy fényerőszint között A fókusz beállításához fordítsa el a távtartót S szükség szerint A fókuszjelek FM igazítása ideális fókusztávolságot biztosít a legtöbb fotózáshoz Az eszköz kikapcsolásához tartsa nyomva a Bekapcsoló gombot P körülbelül egy másodpercig a készülék 3 perc eltel...

Page 17: ...via de Brightness Buttons BB Draai de Spacer S indien nodig om de focus aan te passen het uitlijnen van de Focus Marks FM creëert de ideale focusafstand voor de meeste fotografie Om het apparaat uit te schakelen houdt u de aan uit knop P ongeveer een seconde ingedrukt het apparaat wordt na 3 minuten automatisch uitgeschakeld Merk op dat veel camera s het gebruik van een extra adapter vereisen die ...

Page 18: ...ędzy światłem spolaryzowanym i niespolaryzowanym Poruszaj się między czterema poziomami jasności za pomocą przycisków jasności BB Aby wyreg ulować ostrość w razie potrzeby obróć element dystansowy S wyrównanie znaczników ostrości FM zapewnia idealną odległość ogniskową dla większości fotografii Aby wyłączyć urządzenie naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania P przez około jedną sekundę urządzenie...

Page 19: ...do o botão Liga Desliga P por aproximadamente um segundo a unidade desliga automaticamente após 3 minutos Observe que muitas câmeras exigem o uso de um adaptador adicional fabrica do pelo fabricante ou pelo fabricante do equipamento fotográfico Remoção do espaçador O espaçador S pode ser removido girando o no sentido anti horário após uma leve resistência Ao recolocar verifique se as três pequenas...

Page 20: ...ntare comută între lumina polarizată şi cea nepolarizată Deplasaţi vă între patru niveluri de luminozitate prin butoanele Brightness BB Pentru a ajusta focalizarea rotiţi distanţierul distanţele după cum este necesar alinierea marcajelor de focalizare FM creează distanţa focală ideală pentru majoritatea fotografiilor Pentru a opri dispozitivul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire P pentr...

Page 21: ...ite se med štirimi stopnjami svetlosti prek gumba za svetlost BB Če želite prilagoditi fokus zasu kajte distančnik S po potrebi poravnava fokusa FM ustvari idealno goriščno razdaljo za večino fotografij Če želite izklopiti napravo približno eno sekundo pridržite gumb za vklop izklop P enota se samodejno izklopi po 3 minutah Upoštevajte da številne kamere zahtevajo uporabo dodatnega adapter ja proi...

Page 22: ... napájania prepínate medzi polarizovaným a nepolárovaným svetlom Pomocou tlačidiel jasu BB sa môžete pohybovať medzi štyrmi úrovňami jasu Ak chcete upraviť zaostrenie podľa potreby otočte medzerník S zarovnanie značiek zaostrenia FM vytvára ideálnu ohniskovú vzdialenosť pre väčšinu fotografií Ak chcete prístroj vypnúť stlačte a asi na jednu sekundu podržte tlačidlo napájania P jednotka sa automati...

Page 23: ... polarisoidun ja polarisoimattoman valon välillä Siirry neljän kirkkaustason välillä kirkkauspainikkeiden BB avulla Säädä tarkennus kääntämällä välikappaletta S tarpeen mukaan Tarkennusmerkkien FM kohdistaminen luo ihanteellisen polttoetäisyyden useimpiin valoku viin Sammuta laite sammuttamalla virtapainiketta P noin sekunnin ajan yksikkö sammuu automaattisesti 3 minuutin kuluttua Huomaa että mone...

Page 24: ...at ljus Flytta mellan fyra ljusstyrkenivåer via ljusstyrka knapparna BB För att justera fokus vrid Spacer S efter behov justering av fokusmarkeringarna FM skapar det perfekta fokalavståndet för de flesta fotografier För att stänga av enheten trycker du på strömbrytaren P i ungefär en sekund enheten stängs av automatiskt efter 3 minuter Observera att många kameror kräver användning av en extra adap...

Page 25: ...rin Üniteyi cildinize yerleştirin ardından ışığı etkinleştirmek için Güç düğme sine P basın Güç düğmesine dokunmak polarize ve polarize olmayan ışık arasında geçiş yapar Parlaklık Düğmeleri BB ile dört parlaklık sevi yesi arasında geçiş yapın Odağı ayarlamak için Ara Parçayı S gerektiği gibi çevirin Odak İşaretlerini FM hizalamak çoğu fotoğraf için ideal odak mesafesini oluşturur Cihazı kapatmak i...

Page 26: ...B Για να προσαρμόσετε την εστίαση γυρίστε το Spacer S όπως απαιτείται η ευθυγράμμιση των σημείων εστίασης FM δημιουργεί την ιδανική εστιακή απόσταση για τις περισσότερες φωτογραφίες Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας P για περίπου ένα δευτερόλεπτο η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 3 λεπτά Σημειώστε ότι πολλές φωτογραφικές μηχανές απαιτού...

Page 27: ... между поляризирана и неполяризирана светлина Придвижете се между четири нива на яркост чрез бутоните за яркост BB За да регулирате фокуса завъртете дистанционера S според нуждите подравняването на знаците за фокусиране FM създава идеалното фокусно разстояние за повечето фотографии За да изключите устройството натиснете и задръжте бутона за захранване P за около една секунда уредът се изключва авт...

Page 28: ...те устройство на кожу затем нажмите кнопку питания P чтобы включить свет Нажатие на кнопку питания переключает между поляризованным и неполяризованным светом Перемещайтесь между четырьмя уровнями яркости с помощью кнопок яркости BB Чтобы отрегулировать фокус поверните проставку S по мере необходимости выравнивание меток фокусировки FM создает идеальное фокусное расстояние для большинства фотографи...

Page 29: ...ітло Натисканням кнопки живлення перемикається між поляризованим та неполяризованим світлом Перемикайтеся між чотирма рівнями яскравості за допомогою кнопок яскравості BB Щоб відрегулювати фокус поверніть проставку S за необхідності вирівнювання позначок фокусування FM створює ідеальну фокусну відстань для більшості фотографій Щоб вимкнути DermLite натисніть і утримуйте кнопку живлення P приблизно...

Page 30: ... 전원 버튼 P 을 눌러 조명을 활성화합 니다 전원 버튼을 누르면 편광과 비 편광 사이에서 전환됩니다 밝 기 버튼 BB 을 통해 네 가지 밝기 수준 사이를 이동하십시오 초점 을 조정하려면 필요에 따라 스페이서 S 를 돌리십시오 초점 마크 FM 를 정렬하면 대부분의 사진에 이상적인 초점 거리를 만듭니다 장치를 끄려면 전원 버튼 P 을 약 1 초 동안 누르십시오 기기는 3 분 후에 자동으로 꺼집니다 대부분의 카메라에는 카메라 제조업체 나 사진 장비 제조업체에서 만든 추가 어댑터를 사용해야합니다 스페이서 제거 스페이서 S 는 약간의 저항을지나 시계 반대 방향으로 돌려서 제거 할 수 있습니다 다시 연결할 때는 3 개의 작은 돌출부가 대검 슬롯 BS 과 일치하는지 확인하십시오 페이스 플레이트 제거 페이스 플레이트 F...

Page 31: ...わります 輝度ボタン BB を使用して 4つの輝度レベル間を移動します フォーカスを調整するには 必要に 応じてスペーサー S を回します フォーカスマーク FM の位置合 わせにより ほとんどの写真撮影に理想的な焦点距離が作成されます デバイスの電源を切るには 電源ボタン P を約1秒間押し続けます ユニットは3分後に自動的にオフになります 多くのカメラでは カメラのメーカーまたは撮影機器メーカーが作成し た追加のアダプターを使用する必要があります スペーサー の取り外し スペーサー S は わずかな抵抗を越えて反時計回りに回 すことで取り外すことができます 再接続するときは 3つの小さな突 起がバヨネットスロット BS と一致することを確認してください フェイスプレートの取り外し フェースプレート FP は 指の爪の切り込みでつかむことで スペー サー S から簡単に取り外すことができ...

Page 32: ...螺纹连接 请卸下环形适配器 RA 并将Foto X拧入兼容的相机或螺纹相机适配器 将本机放置在皮肤 上 然后按电源按钮 P 激活灯 轻按电源按钮可在偏振 光和非偏振光之间切换 通过亮度按钮 BB 在四个亮度 级别之间移动 要调整焦点 请根据需要转动垫片 S 对准聚焦标记 FM 可以为大多数摄影创造理想的焦距 要关闭设备 请按住电源按钮 P 约一秒钟 然后按一 下 3分钟后本机将自动关闭 请注意 许多相机需要使用相机制造商或摄影器材制造商 制造的附加适配器 卸下垫片 可以通过逆时针旋转垫片 S 使其略微移开阻力 重新安 装时 请确保其三个小突起与卡口插槽 BS 匹配 卸下面板 只需将面板 FP 抓住指甲槽口 即可将其从垫片 S 上拉下 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 360mAh 2pcs 锂离子电 池 该电池只能从3Gen或3Gen授权经销商处购买 在任 何情况下都不要使用非本...

Page 33: ...번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійни...

Page 34: ...ни битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 2...

Page 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Page 36: ...mas JAV draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu Vigyázat Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére Let op de federale wet VS beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener Przestroga prawo federalne USA ogranicza sprzedaż...

Reviews: