background image

©2021 by 3Gen Inc.  |   04 May 2021  |  HUD-1701B 

(Korean)

명령

사용 목적

이 장치는 신체 표면을 비추는 의료 목적으로 설계되었

습니다. 손상되지 않은 피부의 비 침습적 육안 검사에 사

용됩니다.

사용하기 전에 장치가 올바르게 작동하는지 확인하십시

오! 눈에 띄는 손상 징후가있는 경우 장치를 사용하지 마

십시오.

주의 : LED 표시등을 직접 보지 마십시오. 환자는 검사 

중에 눈을 감아 야합니다.

이 장치를 사용하여 심각한 사고가 발생한 경우 즉시 

3Gen에 알리고 현지 규정에 따라 필요한 경우 국가 보건 

당국에 알리십시오.

주의 : 화재 또는 폭발 위험 구역 (예 : 산소가 많은 환경)

에서 장치를 사용하지 마십시오.

경고 :이 제품은 암 또는 생식 독성을 유발하는 것으로 캘

리포니아 주에 알려진 메틸렌 클로라이드 및 6가 크롬을 

포함한 화학 물질에 노출 될 수 있습니다. 자세한 정보는 

www.P65Warnings.ca.gov를 방문하십시오.

전자기 호환성

이 장치는 표준 IEC 60601-1-2 : 2014의 EMC Emissions 

and Immunity 레벨 요구 사항을 준수합니다. 이 장비의 

방출 특성으로 인해 전문 의료 환경 및 주거 환경 (CISPR 

11 Class B)에서 사용하기에 적합합니다. 이 장비는 무선 

통신 서비스를 적절히 보호합니다. 드물게 무선 통신 서

비스에 간섭이 발생하는 경우 사용자는 장비를 재배치하

거나 방향을 바꾸는 등의 완화 조치를 취해야합니다. 경

고 :이 장비는 다른 장비와 인접하거나 쌓아 놓은 상태에

서 사용하지 마십시오. 제대로 작동하지 않을 수 있습니

다. 그러한 사용이 필요한 경우,이 장비와 다른 장비는 정

상적으로 작동하는지 확인해야합니다.

경고 :이 장비 제조업체에서 제공 한 액세서리 이외의 액

세서리를 사용하면 전자기 방출이 증가하거나이 장비의 

전자기 내성이 감소하여 제대로 작동하지 않을 수 있습

니다.

경고 : 휴대용 RF 송신기는 장치의 어느 부분과도 30cm 

(12 인치) 이상 떨어져서는 안됩니다. 그렇지 않으면이 

장비의 성능이 저하 될 수 있습니다.

중요 : 처음 사용하기 전에 내부 리튬 이온 배터리를 충

전하십시오. 자세한 내용은“배터리 및 충전”을 참조하십

시오.

DermLite HÜD는 피부 병변의 스마트 폰 사진 촬영을 위

해 설계된 편광을 가진 dermatoscope입니다.

DermLite HÜD는 너비가 거의 모든 스마트 폰 2.3”-

3.1”(58-78mm)에 맞습니다. 최상의 결과를 얻으려면 스

마트 폰 케이스를 제거하십시오. 장치를 연결하려면 스

마트 폰 뒷면에 범용 마운트 (UM)를 놓고 마운트 클램프 

(MC)를 단단히 누릅니다. 마운트 잠금 (MC)을 고정 시

키려면 슬라이드 잠금 (SL)을 잠금 위치로 옮기십시오. 

DermLite Mount (DM)를 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어 스

마트 폰 카메라의 가로 중앙에 오도록합니다. DermLite 

dermatoscope를 DermLite Mount (DM)에 꽂습니다. 

Dermatoscope가 휴대 전화 카메라의 세로 중앙에 오도

록 세로 위치를 조정하십시오. 

사진 

촬영할 피부 병변을 선택한 후에는 손 소독제 또는 유사

한 액체로 피부와 주변 피부를 가볍게 적 십니다. 이것

은 피부의 반 투명성을 높이고 이미지의 품질을 향상시

킵니다. 이 제품을 스마트 폰에 장착 한 상태에서 검은 색 

스페이서 (S)를 피부에 직접 놓고 전원 버튼 (P)을 눌러 

DermLite Dermatoscope (DL)를 켭니다. 스마트 폰으로 

이미지를 캡처하십시오. 필요에 따라 모발을 평평하게하

기 위해 수분을 다시 바릅니다. 이 부위를 조심스럽게 면

도해야 할 수도 있습니다.

에너지를 절약하기 위해이 장치는 1 분 후에 자동으로 꺼 

지도록 설계되었습니다. 배터리는 약 30 분 동안 1 분 동

안 전원을 공급할 것으로 예상됩니다. 1 분 전에 장치가 

꺼지면 재충전해야 할 수 있습니다. 장치를 충전하려면 

IEC 60950-1 호환 (5V) USB 충전기에 연결하십시오. 충

전 중에는 충전 표시기 (CI)가 빨간색으로 켜지고 완전히 

충전되면 녹색으로 켜집니다.

문제 해결 최신 문제 해결 정보는 dermlite.com을 확인하

십시오. 장치를 수리해야하는 경우 www.dermlite.com/

service를 방문하거나 해당 지역의 3Gen 대리점에 문의

하십시오.

관리 및 유지 보수

경고 :이 장비의 개조는 허용되지 않습니다.

장치는 문제없이 작동하도록 설계되었습니다. 수리는 자

격을 갖춘 서비스 직원 만 수행해야합니다.

청소 

광학 부품을 제외한 장치 외부는 환자에게 사용하기 전에 

이소 프로필 알코올 (70 % vol.)로 깨끗하게 닦을 수 있습

니다. 렌즈는 고품질 사진 장비로 취급해야하며 표준 렌

즈 청소 장비로 청소하고 유해 화학 물질로부터 보호해야

합니다. 장비의 어느 부분에도 연마재를 사용하거나 장치

를 액체에 담그지 마십시오. 고압 멸균하지 마십시오.

보증 : 부품 및 인건비 2 년. 배터리는 1 년간 보증됩니다.

폐기 

이 장치에는 전자 제품과 리튬 이온 배터리가 포함되어 

있으며 폐기 용으로 분리해야하며 일반 가정 쓰레기와 함

께 폐기해서는 안됩니다. 현지 폐기 규정을 준수하십시

오.

이 세트에는 DermLite dermatoscope와 Universal Mount

가 포함됩니다.

기술 설명 

www.dermlite.com/technical을 방문하거나 가까운 3Gen 

대리점에 문의하십시오.

한국어

Summary of Contents for HUD

Page 1: ...ilge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 HUD 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 HUD 1701B ...

Page 2: ...DL iPC MC MC SL S DM P UM CI 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 HUD 1701B HUD ...

Page 3: ...one case To attach the device place the Universal Mount UM over the back of your smartphone and firmly squeeze the Mount Clamps MC together Move the Slide Lock SL into the locked position to hold the Mount Clamps MC in place Slide the DermLite Mount DM left or right such that it is horizontally centered over your smartphone camera Plug the DermLite dermatoscope into the DermLite Mount DM Adjust th...

Page 4: ...pričvrstili uređaj postavite Universal Mount UM preko stražnje strane vašeg pametnog telefona i čvrsto stisnite Mount Clamps MC zajedno Pomaknite klizno zaključa vanje SL u zaključani položaj da biste držali držače za pričvršćivanje MC na mjestu Gurnite DermLite Mount DM lijevo ili desno tako da bude vodoravno centriran preko kamere vašeg pametnog telefona Uključite DermLite dermatoskop u DermLite...

Page 5: ...připojit zařízení umístěte univerzální držák UM na zadní stranu smartpho nu a pevně stlačte svěrky MC k sobě Posunutím posu vného zámku SL do uzamčené polohy přidržujte montážní svorky MC na místě Posuňte držák DermLite Mount DM doleva nebo doprava tak aby byl vodorovně vystředěn na fotoaparátu smartphonu Připojte dermatoskop DermLite k DermLite Mount DM Upravte svislou polohu tak aby byl dermatos...

Page 6: ...sag For at tilslutte enheden skal du placere Universal Mount UM på bagsiden af din smart phone og klemme Mount Clamps MC godt sammen Flyt glideskærmen SL i den låste position for at holde monter ingsklemmerne MC på plads Skub DermLite Mount DM mod venstre eller højre så det er vandret centreret over dit smartphone kamera Sæt DermLite dermatoskopet i Derm Lite Mount DM Juster den lodrette position ...

Page 7: ...male Ergebnisse zu erzielen Platzieren Sie zum Anbringen des Geräts die Universalhalterung UM auf der Rückseite Ihres Smartphones und drücken Sie die Halterung sklemmen MC fest zusammen Bewegen Sie die Schiebesperre SL in die verriegelte Position um die Montageklemmen MC an Ort und Stelle zu halten Schieben Sie die DermLite Halterung DM so nach links oder rechts dass sie horizontal über Ihrer Smar...

Page 8: ...dage oma nutitelefoni ümbris Seadme kinnitamiseks asetage universaalne kinnitus UM nutitelefoni taha ja pigistage kinnitusklambrid MC tugevalt kokku Liigutage liugkinnitus SL lukustatud asendisse et kinnitusklambrid MC oma kohal püsiks Libistage DermLite kinnitust DM vasakule või paremale nii et see oleks horisontaalselt keskelt üle teie nutitelefoni kaamera Ühendage DermLite dermatoskoop DermLite...

Page 9: ...apriete firmemente las abrazaderas de montaje MC Mueva el bloqueo deslizante SL a la posición bloqueada para mantener las abrazaderas de montaje MC en su lugar Deslice el DermLite Mount DM hacia la izquierda o hacia la derecha de modo que quede centrado horizontalmente sobre la cámara de su teléfono inteligente Conecte el dermatoscopio DermLite al DermLite Mount DM Ajuste la posición vertical de m...

Page 10: ...areil placez le support universel UM à l arrière de votre smartphone et serrez fermement les pinces de montage MC ensemble Déplacez le verrou coulissant SL en position verrouillée pour maintenir les pinces de montage MC en place Faites glisser le support Derm Lite DM vers la gauche ou la droite de sorte qu il soit centré hori zontalement sur l appareil photo de votre smartphone Branchez le dermato...

Page 11: ...liste agus brúigh na Mount Clamps MC le chéile go daingean Bog an Lock Sleamhnán SL isteach sa suíomh faoi ghlas chun na Clamps Mount MC a choinneáil ina n áit Sleamhnaigh an DermLite Mount DM ar chlé nó ar dheis ionas go mbeidh sé dírithe go cothrománach ar cheamara d fhón cliste Breiseán an dermatoscóp DermLite isteach sa DermLite Mount DM Coigeartaigh an suíomh ceartingearach ionas go mbeidh an...

Page 12: ...efonom Da biste pričvrstili uređaj postavite Universal Mount UM preko stražnje strane vašeg pametnog telefona i čvrsto stisnite Mount Clamps MC zajedno Pomaknite klizno zaključavan je SL u zaključani položaj da biste držali držače MC na mjestu Gurnite DermLite Mount DM lijevo ili desno tako da bude vodoravno centriran preko kamere vašeg pametnog telefona Uključite DermLite dermatoskop u DermLite M...

Page 13: ... supporto universale UM sul retro dello smartphone e stringere saldamente i morsetti di montaggio MC insieme Spostare il blocco scorrevole SL in posizione bloccata per tenere in posizione i morsetti di montaggio MC Fai scorrere il suppor to DermLite DM a sinistra o a destra in modo che sia centrato orizzontalmente sulla fotocamera dello smartphone Collegare il dermatoscopio DermLite al supporto De...

Page 14: ...pievienotu ierīci novietojiet universālo stiprinājumu UM virs viedtālruņa aizmugures un stingri saspiediet kopā stiprinājuma skavas MC Pārvietojiet slīdni SL bloķētā stāvoklī lai stiprināju ma skavas MC turētos vietā Bīdiet DermLite stiprinājumu DM pa kreisi vai pa labi tā lai tas būtu horizontāli centrēts virs viedtālruņa kameras Pievienojiet DermLite dermato skopu DermLite stiprinājumam DM Pielā...

Page 15: ...ikiklį UM virš išmaniojo telefono galinės dalies ir tvirtai suspauskite tvirtinimo spaustukus MC Stumkite Slide Lock SL į užfiksuotą padėtį kad laikytumėte tvirtinimo spaustukus MC Stumkite DermLite laikiklį DM į kairę arba į dešinę taip kad jis būtų horizontaliai nukreiptas per savo išmaniojo telefono kamerą Prijunkite DermLite dermatoskopą prie DermLite Mount DM Sureguliuokite vertikalią padėtį ...

Page 16: ...csatlakoztatásához helyezze az univerzális tartót UM az okostelefon hátuljára és szorosan nyomja össze a rögzítő bilincseket MC Helyezze a csúszózárat SL reteszelt helyzetbe hogy a rögzítőbilincseket MC a helyén tartsa Csúsztassa balra vagy jobbra a DermLite tartót DM úgy hogy vízszintesen az okostelefon kamera felett legyen Csatlakoz tassa a DermLite dermatoszkópot a DermLite Mount DM be Állítsa ...

Page 17: ...niversele houder UM over de achterkant van uw smartphone en knijpt u de montageklemmen MC stevig samen Verplaats de schuifvergrendeling SL naar de vergrendelde positie om de montageklemmen MC op hun plaats te houden Schuif de DermLite Mount DM naar links of rechts zodat deze horizontaal gecentreerd is over uw smartphonecamera Steek de DermLite der matoscoop in de DermLite houder DM Pas de vertical...

Page 18: ...i usuń obudowę smartfona Aby podłączyć urządzenie umieść uchwyt uniwersalny UM z tyłu smartfona i mocno ściśnij zaciski mocowania MC Przesuń blokadę suwaka SL w pozycję zablokowaną aby przytrzymać zaciski mocujące MC na miejscu Przesuń uchwyt DermLite DM w lewo lub w prawo tak aby był wyśrodkowany poziomo nad aparatem smartfona Podłącz dermatoskop DermLite do uchwytu Derm Lite DM Dostosuj pozycję ...

Page 19: ...e o DermLite Mount DM para a esquerda ou direita de modo que fique cen tralizado horizontalmente sobre a câmera do smartphone Conecte o dermatoscópio DermLite ao suporte DermLite DM Ajuste a posição vertical para que o dermatoscópio seja centralizado verti calmente sobre a câmera do seu telefone Fotografia Depois de escolher uma lesão de pele para fotografar umedeça levemente a pele e a pele ao re...

Page 20: ... Pentru a ataşa dispozitivul aşezaţi suportul universal UM pe spatele smartphone ului şi strângeţi ferm clemele de montare MC Deplasaţi blocarea diapozitivu lui SL în poziţia blocată pentru a menţine clemele de montare MC la locul său Glisaţi dispozitivul DermLite DM spre stânga sau spre dreapta astfel încât să fie centrat pe orizon tală peste camera smartphone ului Conectaţi dermatoscopul DermLit...

Page 21: ...ritrditi namestite Univerzalni nosilec UM čez zadnji del pametnega telefona in trdno stisnite Mount Clamps MC skupaj Premaknite drsno ključavnico SL v zaklenjen položaj da držite pritrdilne sponke MC na mestu Pod stavite DermLite Mount DM levo ali desno tako da je vodoravno osredotočen nad kamero vašega pametnega telefona Vključite dermatoskop DermLite v nosilec DermLite DM Prilagodite navpični po...

Page 22: ... Ak chcete zariadenie pripevniť umiestnite univerzálny držiak UM na zadnú stranu smartfónu a pevne ho pritlačte k sebe Posuňte posúvačový zámok SL do uzamknutej polohy aby ste držali montážne svorky MC na svojom mieste Zasuňte držiak DermLite Mount DM doľava alebo doprava tak aby bol vodorovne vystredený nad fotoaparátom vášho smartfónu Pripojte dermatoskop Der mLite do držiaka DermLite Mount DM U...

Page 23: ...eys on 2 3 3 1 tuumaa 58 78 mm Saat parhaat tulokset poistamalla älypuhelimen kotelo Asenna laite asettamalla Universal Mount UM älypuhelimen takaosaan ja purista kiinnityspidikkeet MC tiukasti yhteen Siirrä liuku kansi SL lukittuun asentoon pitääksesi kiinnityspihdit MC paikallaan Liu uta DermLite kiinnikettä DM vasemmalle tai oi kealle siten että se on vaakasuunnassa älypuhelimen kameran päällä ...

Page 24: ...in smartphone fodral För att ansluta enheten placera Univer sal Mount UM på baksidan av din smartphone och kläm fast monteringsklämmorna MC ordentligt Flytta glidlåset SL till det låsta läget för att hålla monteringsklämmorna MC på plats Skjut DermLite Mount DM åt vänster eller höger så att den är horisontellt centrerad över din smart telefonkamera Anslut DermLite dermatoskopet till DermLite Mount...

Page 25: ...lı telefon kasanızı çıkarın Cihazı takmak için Evrensel Montaj Parçasını UM akıllı telefonunuzun arkasına yerleştirin ve Montaj Kelepçelerini MC birlikte sıkın Montaj Kelepçelerini MC yerinde tutmak için Kaydırma Kilidini SL kilitli konuma getirin DermLite Montaj Parçasını DM akıllı telefonunuzun kamerası üzerinde yatay olarak ortalanacak şekilde sola veya sağa kaydırın DermLite dermatoskopunu Der...

Page 26: ...τε το Universal Mount UM επάνω στο πίσω μέρος της συσκευής σας και σφίξτε σταθερά τους σφιγκτήρες στερέωσης MC Μετακινήστε το Slide Lock SL στη θέση κλειδώματος για να συγκρατήσετε τους σφιγκτήρες στερέωσης MC στη θέση τους Σύρετε το DermLite Mount DM αριστερά ή δεξιά έτσι ώστε να είναι κεντραρισμένο οριζόντια στη φωτογραφική μηχανή smartphone Συνδέστε το DermLite dermatoscope στο DermLite Mount D...

Page 27: ...вете Universal Mount UM над гърба на вашия смартфон и здраво стиснете Mount Clamps MC заедно Преместете плъзгащото заключване SL в заключено положение за да държите монтажните скоби MC на място Плъзнете DermLite Mount DM наляво или надясно така че да е хоризонтално центриран върху камерата на вашия смартфон Включете дерматоскопа DermLite в DermLite Mount DM Регулирайте вертикалното положение така ...

Page 28: ...риной 2 3 3 1 58 78 мм Для достижения наилучших результатов снимите чехол для вашего смартфона Чтобы прикрепить устройство наденьте универсальное крепление UM на заднюю часть смартфона и крепко сожмите крепежные зажимы MC вместе Переместите сдвижной замок SL в заблокированное положение чтобы закрепить монтажные зажимы MC на месте Сдвиньте держатель DermLite DM влево или вправо так чтобы он был гор...

Page 29: ... зніміть футляр смартфона Щоб приєднати пристрій розмістіть універсальний кронштейн UM на задній панелі смартфона і міцно стисніть затискачі для кріплення MC Перемістіть засувку SL у заблоковане положення щоб утримувати кріплення MC на місці Зсуньте кріплення DermLite DM вліво або вправо так щоб воно було горизонтально відцентровано над камерою вашого смартфона Підключіть дерматоскоп DermLite до к...

Page 30: ...으려면 스 마트 폰 케이스를 제거하십시오 장치를 연결하려면 스 마트 폰 뒷면에 범용 마운트 UM 를 놓고 마운트 클램프 MC 를 단단히 누릅니다 마운트 잠금 MC 을 고정 시 키려면 슬라이드 잠금 SL 을 잠금 위치로 옮기십시오 DermLite Mount DM 를 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어 스 마트 폰 카메라의 가로 중앙에 오도록합니다 DermLite dermatoscope를 DermLite Mount DM 에 꽂습니다 Dermatoscope가 휴대 전화 카메라의 세로 중앙에 오도 록 세로 위치를 조정하십시오 사진 촬영할 피부 병변을 선택한 후에는 손 소독제 또는 유사 한 액체로 피부와 주변 피부를 가볍게 적 십니다 이것 은 피부의 반 투명성을 높이고 이미지의 품질을 향상시 킵니다 이 제품을 스마트 폰에 장...

Page 31: ...ださい デバイス を取り付けるには スマートフォンの背面にユニバーサルマ ウント UM を置き マウントクランプ MC をしっかり と押し込みます スライドロック SL をロック位置に移動 して マウントクランプ MC を所定の位置に保持します DermLite Mount DM を左右にスライドさせ スマートフォ ンのカメラの水平方向の中央に配置します DermLiteダーマ スコープをDermLiteマウント DM に差し込みます ダーマ スコープがスマートフォンのカメラの垂直方向の中央に来るよ うに 垂直位置を調整します 写真 撮影する皮膚病変を選択したら 手指消毒剤または類似の液体 を使用して 皮膚病変とその周囲の皮膚を軽く湿らせます こ れにより 肌の透明感が増し 画像の品質が向上します こ の製品をスマートフォンに取り付けた状態で 黒いスペーサー S を直接皮膚に置き 電源ボタ...

Page 32: ...DermLiteHÜD几乎可适用于任何宽度为2 3英寸至3 1英 寸 58 78毫米 的智能手机 为了获得最佳效果 请卸 下智能手机外壳 要连接设备 请将通用安装座 UM 放在智能手机的背面 然后将安装夹 MC 紧紧挤压 在一起 将滑动锁 SL 移至锁定位置 以将固定夹 MC 固定到位 左右滑动DermLite支架 DM 使 其在智能手机相机上水平居中 将DermLite皮肤镜插入 DermLite支架 DM 调整垂直位置 使皮肤镜在手机 摄像头上方垂直居中 摄影 选择要拍摄的皮肤病变后 请用洗手液或类似液体轻轻 润湿其及其周围的皮肤 这增加了皮肤的透明度 并改 善了图像质量 将本产品连接到智能手机后 将黑色垫 片 S 直接放在皮肤上 然后按电源按钮 P 打开 DermLite皮肤镜 DL 使用智能手机捕获图像 根据 需要重新涂抹水分以平整所有毛发 您可能需要仔细刮 胡子 为了节约能源 此...

Page 33: ... 번호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійн...

Page 34: ...o de Dispositivos Médicos 2017 745 Le produit est conforme à la réglementation européenne sur les dispositifs médicaux 2017 745 Cloíonn an táirge le Rialachán Feistí Leighis na hEorpa 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Il prodotto è conforme al regolamento europeo sui dispositivi medici 2017 745 Produkts atbilst Eiropas medicīnisko ierīču regulai 2...

Page 35: ...rte Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transp...

Page 36: ... USA Tel 1 949 481 6384 Fax 1 949 240 7492 info 3geninc com www dermlite com E C REP Ltd 5 Fitzwilliam Square East Dublin 2 D02 R744 Ireland Tel 353 1 2 544 944 Email info ecrep ie Patents Trademarks www dermlite com patents 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 HUD 1701B ...

Reviews: