background image

INGEBRUIKNAME

Voordat de generator in gebruik wordt genomen, en dus voordat 
deze op de netvoeding wordt aangesloten, dient u zich ervan te 
verzekeren dat de speci

fi

 caties van de netvoeding overeenko-

men met de speci

fi

 caties op het identi

fi

 catieplaatje.

WAARSCHUWING:de elektriciteitskabel van de generator 
moet geaard zijn en voorzien zijn van eenmagnetothermi-
sche aardlekschakelaar.De stekkervan de generator dient 
in een stopcontact voorzienvan een stroomonderbreker 
te worden gestoken.

De generator kan alleen in automatische modus werken als er 
een besturingseenheid zoals bijvoorbeeld een thermostaat of 
klok op de generator wordt aangesloten door de kabel van deze 
eenheid aan te sluiten op contactpunten 3 en 4 van de stekker 
3 (Fig. 2) die bij het toestel is geleverd (het elektriciteitssnoer 
dat de twee aansluitpunten met elkaar verbindt dient te worden 
verwijderd en dient alleen opnieuw aangebracht te worden als u 
de generator zonder besturingseenheid wilt laten werken).
Voor het opstarten van het toestel gaat u als volgt te werk:
•  als er een besturingseenheid is aangesloten, dient u deze 

zodanig in te stellen dat het toestel in werking kan treden (de 
thermostaat dient bijvoorbeeld op de maximumtemperatuur te 
worden ingesteld);

•  zet de schakelaar 1 (Fig. 2) in de stand met het symbool: ON 

de ventilatorslaat aan en na enkele seconden wordt de ver-
branding gestart.

Bij de eerste ingebruikname of nadat alle olie uit het circuit is 
verwijderd, is de oliestroom uit de straalpijp mogelijk onvol-
doende, zodat de vlamregelaar van het toestel ervoor zorgt dat 
de generator wordt uitgeschakeld;in dat geval wacht u ongeveer 
een minuut en drukt u vervolgens op de opstartknop 1 (Fig. 2) 
om het toestel opnieuw op te starten. Als het toestel niet correct 
werkt gaat u in eerste instantie als volgt tewerk:
1.Verzeker u ervan dat de tank olie bevat;
2.Druk op de opstartknop 1 (Fig. 2);
3. Als de generator hierna nog niet werkt, raadpleegt u de sectie 
”IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN”om na te gaan wat de oor-
zaak van het probleem is.

UITSCHAKELING

Om het toestel uit te schakelen dient u schakelaar 1 (Fig.2) in 
de stand ”0” te zetten of de besturingseenheid afstellen, bijvoor-
beeld door de thermostaat op een lagere temperatuur te zetten. 
De vlam gaatuit en de ventilator blijft werken tot de verbran-
dingskamer volledig is afgekoeld.

VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN

De generator is voorzien van een elektronisch instrument ter 
besturing van de vlam. Als er zich afwijkingen in de werking 
voordoen zorgt dit instrument ervoor dat het toestel wordt uit-
geschakeld en de opstartknop 1 (Fig.2) wordt geactiveerd. Er 
wordt een oververhittingsthermostaat geactiveerd die ervoor 
zorgt dat de olietoevoer wordt onderbroken als de generator 
oververhit raakt:de thermostaat wordt automatisch opnieuw 
ingesteld zodra de temperatuur van de verbrandingskamer tot 
onder het toegestane maximum is gedaald.
Voordat de generator weer in werking wordt gesteld dient de 
oorzaak van de oververhitting na te worden gegaan (bijvoor-
beeld blokkering van de zuigmond en/of luchtstroom of uitscha-
keling van de ventilator).Om het toestel opnieuw op te starten 

drukt u op de opstartknop en herhaalt u de instructies uit de 
sectie ”

INGEBRUIKNAME

”.

TRANSPORT EN VERPLAATSING

! WAARSCHUWING Voordat u het toestelverplaatst dient 
u: het toestel uit te schakelen volgens de aanwijzingen uit 
de voorgaande sectie; de netvoeding uitschakelen door 
de stekker uit het stopcontact te verwijderen en te wach-
ten tot de generator is afgekoeld.

Voordat de generator wordt opgetild of verplaatst dient u zich 
ervan te verzekeren dat de dop van de tank goed vast zit.
De generator kan als mobiele versie zijn uitgerust met wielen of 
als wandversie worden bevestigd aan steunen met verankering 
door middel van kabels of kettingen.In het eerste geval kunt u 
de generator bij transport simpelweg aan de daarvoor bestemde 
steun op de wielen vooruit laten rollen.In het tweede geval dient 
het toestel te worden verplaatst met een heftruck of vergelijk-
baar hulpmiddel.

PREVENTIEF ONDERHOUD-

SPROGRAMMA

Voor een goede werking van het toestel dienen de verbran-
dingskamer, de brander en de ventilator regelmatig te worden 
gereinigd.

! WAARSCHUWING Voordat er onderhoud op het toestel 
plaatsvindt dient u: het toestel uit te schakelen volgens 
de aanwijzingen uit de voorgaande sectie;de netvoeding 
uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te ver-
wijderen en te wachten tot de generator is afgekoeld.

Om de 50 gebruiksuren dient u als volgt te werk te gaan:
•  De 

fi

 ltercassette losmaken, uitnemen en reinigen met schone 

olie;

•  De externe cilindervormige beschermkap losmaken, de bin-

nenkant  en de schoepen van de ventilator reinigen;

•  De staat van de kabels en van de hoogspanningssluitingen op 

de elektroden controleren;

•  De brander losmaken en de onderdelen ervan reinigen;de elek-

troden reinigen en de afstand ertussen instellen op de waarde 
die in het afstelschema op pagina 61 wordt aangegeven.

24

NL

MOBIELE VENTILATOR-LUCHTVERWARMER

Summary of Contents for Master BV 70 E

Page 1: ... k údržbě Használati utasítás IT Generatore d aria Calda GB Portable forced air heaters DE Tragbare hochdruck heissluftturbinen ES Calentadores móviles de aire forzado FR Appareils de chauffage individuels à air forcé NL Mobiele ventilator luchtverwarmer PT Aquecedores portáteis com ventilação forçada DK Flytbare luftcirkulations apparater FI Siirrettävä kuumailmapuhallin NO Flyttbar varmekanon SV...

Page 2: ...tály térfogata Kapacita palivové nádrže 40 Lt Temperatura di gittata a 20 cm di distanza e 15 C temperatura ambiente 98 C Alimentazione elettrica Electric Requirements Elektrischer Anschluß Tension V Requisitos eléctricos Netvoeding Elektrisk ström Sähkövirta El type Elektriske krav Wymagania odnosnie zasilania Элeктpoпитaниe Villamos csatlakozás Potrebné elektrické napetí 230 V 50 Hz Potenza asso...

Page 3: ...bile espressamente specificato sulla targhetta identificativa del generatore c Prima di effettuare il rifornimento spegnere completamente la macchina ed attendere che il generatore si raffreddi d Nel corso del rifornimento ispezionare tutte le linee del combustibile ed i relativi raccordi alla ricerca di eventuali perdite Qualsiasi perdita va riparata prima di rimettere in funzione il generetore e...

Page 4: ...di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma Se si verificano una o più anomalie di funzionamento tale apparecchiatura provoca l arresto della macchina e l accensione della spia del pulsante di riarmo 1 Fig 2 Un termostato di sovratemperatura interviene e provoca l interruzione dell alimentazione di gasolio se il generatore si surriscalda il termostato si riarma automaticamente ...

Page 5: ...anti vento 3 Bruciatore 4 Ugello 5 Circuito combustibile 6 Elettrovalvola combustibile 7 Pompa 8 Motore 9 Ventola 10 Filtro combu stibile 11 Serbatoio Figura 4 Sezione dello schema di funzionamento 1 2 3 4 1 Pulsante di RESET 2 Presa per termostato ambiente 3 Interruttore principale 4 Cavo di alimentazione 5 Spia tensio ne Figura 6 Quadro elettrico ...

Page 6: ...recchiatura 3 Pulire la fotocellula o sostituirla 4a Controllare l integrità del giunto pompa motore 4b Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro 4c Pulire o se necessario cambiare l ugello 5a Controllare il collegamento elettrico ed il termost LI 5b Pulire ed eventualmente sostituire l elettrovalvola I...

Page 7: ...er s instructions and with current norms concer ning the safe fuelling of the heaters b Only use the type of fuel expressly specified on the identifica tion label of the heater c Before adding fuel extinguish all flames including the pilot light and wait until the heater has cooled down d While adding fuel inspect all the fuel lines and joins to make sure there are no leaks Any leak whatsoever mus...

Page 8: ...ting thermostat cuts in and shuts off the fuel supply if the heater overheats the thermostat resets itself automatically when the temperature in the combustion chamber diminishes and reaches the maximum permitted value Before turning the heater on again the cause of the overheating must be identified and removed for example a blockage in the suction orifice and or of the air flow duct the non func...

Page 9: ...i wind flue connection 3 Burner 4 Noz zle 5 Fuel circuit 6 Electric fuel valve 7 Fuel pump 8 Motor 9 Fan 10 Filter 11 Fuel tank Figur 1 Heater functioning diagram HOT AIR GENERATOR 9 GB 1 2 3 4 1 Main cable 2 Power indicator 3 Socket for ambient thermo stat 4 Power cable Figur 2 Electric control panel ...

Page 10: ...lectrodes are clean 1d Replace the ignition transformer 2 Replace the mechanism 3 Clean or replace the photoelectric cell 4a Check that the connection between the pump and the motor is intact 4b Check that air has not filtered into the fuel circuit checking the tubes and the filter seal 4c Clean or if necessary replace the nozzle 5a Check the electrical connection 5b Check the LI thermostat 5c Cle...

Page 11: ... absolut mit den Anweisungen des Her stellers und den geltenden Vorschriften für die siche re Befüllung von Heißluftgeneratoren vertraut sein b Verwenden Sie ausschließlich den Brennstoff der ausdrück lichaufdemTypenschilddesHeißluftgeneratorsangegebenist c Bevor Sie das Gerät befüllen löschen Sie alle Flammen einsch ließlich der Pilotflamme und warten Sie bis der Generator abgekühlt ist d Kontrol...

Page 12: ...ewirkt werden zum Beispiel indem Sie den Thermostat auf eine niedrigere Temperatur einstellen Die Flamme geht aus der Ventilator läuft weiter bis die Brennkammer vollständig abgekühlt ist SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Generator verfügt über eine elektronische Flammenüberwa chung Wenn eine oder mehrere Betriebsstörungen auftreten bewirkt diese den Stillstand des Geräts und die Beleuchtung der Reset ...

Page 13: ...utz 3 Brenner 4 Düse 5 Brennstoffleitung 6 Elektrisches Brennstoffventil 7 Ölpumpe 8 Motor 9 Ventilator 10 Filter 11 Brennstofftank 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Abbildung 1 Betriebsschema B 1 2 3 4 1 Hauptschalter 2 Power indicator 3 Steckvorrichtung für den Raumthermostat 4 Stromversorgungskabel Abbildung 2 Schalttafel ...

Page 14: ...ersetzen 2 Gerät ersetzen 3 Fotozelle reinigen oder ersetzen 4a Kupplungsstück Pumpe Motor überprüfen 4b Brennstoffleitung auf Luft überprüfen Schläuche und Filterdichtung überprüfen 4c Düse reinigen und wenn nötig ersetzen 5a Stromanschluss überprüfen 5b LI Thermostat überprüfen 5c Elektroventil reinigen und wenn nötig ersetzen Der Ventilator startet und die Flamme geht an raucht aber 1 Verbrennu...

Page 15: ... a El personal encargado del abastecimiento debe ser cualificado y tener absoluta familiaridad con las instruc ciones del fabricante y con la normativa vigente con re specto al abastecimiento seguro de los calentadores b Use sólo el tipo de combustible expresamente es pecificado en la etiqueta que identifica el calentador c Antes de proveer al abastecimiento apague todas las lla mas incluida la pi...

Page 16: ... la cámara de combustión DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El generador está dotado de un dispositivo electrónico para el control de la llama Si se verifican una o más anomalías defun cionamiento ese dispositivo provoca la parada de la máquina y el encendido de la luz indicadora del pulsador de reactivación 1 Fig 2 Un termostato de sobretemperatura interviene y provo ca la interrupción de la alimentación ...

Page 17: ...ento 3 Quemador 4 Boquilla 5 Electro válvula combustible 6 Circuito combustible 7 Ventilador 8 Motor 9 Bomba gasóleo 10 Filter 11 Tanque combusti ble 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figura 1 Modelos B version 1 2 3 4 1 Hauptschalter 2 Power indicator 3 Steckvorrichtung für den Raumthermostat 4 Stromversorgungskabel Figura 2 Cuadro eléctrico ...

Page 18: ...el equipo 3 Limpie la fotocélula o sustitúyala 4aControle la integridad de la unión bomba motor 4b Controle que no haya infiltraciones de aire en el circuito del gasóleo verificando que los tubos y la junta del filtro sean perfectamente estancos 4c Limpie o si necesario cambie la boquilla 5a Controle la conexión eléctrica 5b Controle el termostato LI 5c Limpie y eventualmente sustituya la electro ...

Page 19: ...au ravitaillement en toute sécurité des appareils de chauffage b Utiliser exclusivement le type de combustible expressément spécifiésurlaplaquetted identificationdel appareildechauffage c Avant d effectuer le ravitaillement éteindre tou tes les flammes y compris la flamme pilote et at tendre que l appareil de chauffage soit refroidi d Au cours du ravitaillement inspecter toutes les lignes du combu...

Page 20: ...érateur est équipé d un appareillage électronique de contrôle de la flamme En cas de présence d une ou plusieurs anomalies de fonctionnement cet appareillage provoque l arrêt de la machine et l allumage du témoin du bouton poussoir de réarmement 1 Fig 2 Un thermostat de surtempérature intervient et provoque la coupu re de l alimentation en gasoil si le générateur se surchauffe le thermostat se réa...

Page 21: ...it combustible 6 Électrovanne combustible 7 Pompe gasoil 8 Moteur 9 Ventilateur 10 Filter 11 Réservoir combustible 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figure 1 Modèles BV APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ 21 FR 1 2 3 4 1 Interrupteur principal 2 Témoin de tension 3 Prise pour thermostat ambiant 4 Cordon d alimentation Figure 2 ...

Page 22: ... l appareillage 3 Nettoyer la photocellule ou la remplacer 4a Contrôler l état du joint pompe moteur 4b Contrôler qu il n y a pas d infiltrations d air dans le circuit du gasoil en vérifiant l étanchéité des tuyaux et du joint du filtre 4c Nettoyer ou si nécessaire changer la buse 5a Contrôler le branchement électrique 5b Contrôler le thermostat LI 5c Nettoyer et éventuellement remplacer l électro...

Page 23: ...nt gekwa lificeerd te zijn en volledig vertrouwd te zijn met de instructies van de fabrikant en de geldende normen met betrekking tot het veilig bijvullen van verwarmers b Gebruik uitsluitend het type brandstof dat specifiek is vermeld op het identificatieplaatje van de verwarmer c Doof voor het bijvullen eerst alle vlammen inclusief de waakvlam en wacht tot de verwarmer is afgekoeld d Inspecteer ...

Page 24: ... elektronisch instrument ter besturing van de vlam Als er zich afwijkingen in de werking voordoen zorgt dit instrument ervoor dat het toestel wordt uit geschakeld en de opstartknop 1 Fig 2 wordt geactiveerd Er wordt een oververhittingsthermostaat geactiveerd die ervoor zorgt dat de olietoevoer wordt onderbroken als de generator oververhit raakt de thermostaat wordt automatisch opnieuw ingesteld zo...

Page 25: ...ndrookfitting 3 Brander 4 Straalpijp 5 Verbrandingscircuit 6 Elektromagnetische brandstofklep 7 Ventilator 8 Motor 9 Oliepomp 10 Filter 11 Brandstoftank 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figuur 1 Modellen BV 1 2 3 4 1 Interrupteur principal 2 Témoin de tension 3 Prise pour thermostat ambiant 4 Cordon d alimentation Figuur 2 ...

Page 26: ...tor 2 Vervang het instrument 3 Reinig of vervang de detectiecel 4a Controleer of de pomp motor combinatie intact is 4b Verzeker u ervan dat er geen licht in het oliecircuit terecht is gekomen door de afdichting van de lei dingen en van de filterbescherming te controleren 4c Reinig of vervang zonodig de straalpijp 5a Controleer de elektrische aansluiting 5b Controleer de LI thermostaat 5c Reinig en...

Page 27: ...conhecer as normas vigentes relacionadas ao abastecimento seguro dos aquecedores b Usar somente o tipo de combustível expressamente es pecificado sobre a etiqueta de identificação do aquecedor c Antes de efetuar o abastecimento apagar todas as chamas inclusive a chama piloto e aguardar que o aquecedor resfrie d Durante o abastecimento inspecionar todas as linhas do combustível e as respectivas con...

Page 28: ...ANÇA O gerador è dotado de uma aparelhagem eletrônica para o controle da chama Ao se verificarem uma ou mais anomalias no funcionamento o aparelho acionará o bloqueio da máqui na e oacendimento do led reset 1 Fig 2 Um termostato de superaquecimento se acionará provocando a interrupção da alimentação do diesel caso o gerador se superaquecer o ter mostato se rearma automaticamente quando a temperatu...

Page 29: ...da chaminé paravento 3 Queima dor 4 Bico 5 Circuito do combustível 6 Eletroválvula do combustível 7 Bomba do diesel 8 Motor 9 Ventilador 10 Filter 11 Tanque do combus tível 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figura 1 Modellen BV 1 2 3 4 1 Interrupteur principal 2 Témoin de tension 3 Prise pour thermostat ambiant 4 Cordon d alimentation Figuur 2 ...

Page 30: ...transformador de acendimento 2 Substituir a aparelhagem 3 Limpar a fotocélula ou substituí la 4a Controlar a integridade da junção bombamotor 4b Controlar se não há infiltrações de ar no circuito do diesel verificando a vedação dos tubos e da guarnição do filtro 4c Limpar ou se necessário mudar o bico 5a Controlar a conexão elétrica 5b Controlar o termostato LI 5c Limpar e eventualmente substituir...

Page 31: ...nd blusset og vent at varmeapparatet køler af d Under påfyldningen kontrollér alle brændstoflinjerne og de tilhørende tilslutninger for at opspore eventuelle lækager Alle lækager bør repareres før igangsættelsen af varmeapparatet e Man må under ingen omstændighed opbevare i samme bygning ved siden af varmeapparatet en større brændstofmængde end den der er nødvendig til at drive varmeapparatet i et...

Page 32: ...n uregel mæssigheder standser udstyret maskinen og kontrollampen af genindstillingsknappen 1 Fig 2 tændes En overtemperatur termostat kobler ind og forårsager afbry delsen af fyringsolie forsyningen hvis generatoren opheder termostaten genindstilles automatisk når forbrændingskam mer temperaturen synker indtil den maksimale tilladte værdi Før generatoren sættes i gang igen bør ophedning årsagen fi...

Page 33: ...rsten tilslutning 3 Brænder 4 Dyse 5 Brændstof kredsløb 6 Brændstof elektroventil 7 Forsyningsolie pumpe 8 Motor 9 Blæser 10 Filter 11 Brændstof beholder 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figur 1 Model BV 1 2 3 4 1 Hovedkontakt 2 Spænding signallampe 3 Stikkontakt for den indvendige temperatur termostat 4 Tilførselskabel Figur 2 ...

Page 34: ...3 Rengør eller udskift fotocellen 4a Kontrollér funktionen af pumpe motor leddet 4b Kontrollér at der ikke er luftindtrængen i forsy ningsoliekredsløbet ved at undersøge rærernes tæthed og filter pakningen 4c Rengør og udskift dysen hvis nødvendigt 5a Kontrollér den elektriske forbindelse 5b Kontrollér LI termostaten 5c Rengør og eventuelt udskift elektroventilen Blæseren starter og flam men tænde...

Page 35: ...yppistä polttoainetta c Ennen kuin ryhdyt täyttämään säiliötä sammuta kaikki liekit myös ohjausliekki ja odota että lämmitin jäähtyy d Polttoainetäydennyksen aikana tarkasta kaikki polttoainekanavat ja niiden liitännät ja varmista et tei mikään vuoda Mahdolliset vuodoton ehdottoma sti korjattava ennen laitteen käynnistämistä uudelleen e Missään olosuhteissa ei lämmittimen kanssa samas sa rakennuks...

Page 36: ... TURVAJÄRJESTELMÄ Generaattorissa on elektroninen liekinvalvontalaite Jos ge neraattorin toiminnassa on poikkeavuuksia liekinvalvontalaite pysäyttää laitteen ja reset merkkivalo syttyy Generaattorin ylikuumeneminen laukaisee varotermostaatin joka katkaisee polttoaineen syötön Termostaatti käynnistyy uudestaan automaattisesti kun palokammion lämpötila laskee korkeimpaan sallittuun lukemaan Ennen ge...

Page 37: ...n 5 Polttoainekanava 6 Polttoaineventtiili 7 Polttoainepumppu 8 Moottori 9 Tuuletin 10 Filter 11 Polttoainesäiliö 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Kuva 1 B mallit SIIRRETTÄVÄ KUUMAILMAPUHALLIN 37 FI 1 2 3 4 1 Pääkatkaisija 2 Jännitteen merkkivalo 3 Pistoke huo neenlämpötermostaatille 4 Virtajohto Figur 2 ...

Page 38: ...hdista tai vaihda valokenno 4a Varmista että pumpun ja moottorin välinen liitos on ehjä 4b Varmista ettei polttoainekanavaan pääse ilmaa tarkistamalla letkujen tiiviys ja suodattimen tiiviste 4c Puhdista tai tarvittaessa vaihda polttoainesuutin 5a Tarkista sähköliitokset 5b Tarkista termostaatti LI 5c Puhdista tai tarvittaessa vaihda venttiili Tuuletin käynnistyy ja liekki syttyy mutta savuaa 1 Po...

Page 39: ...off må alle forbrenningsrør og utløp kontrolleres for å finne eventuelle lekkasjer Enhver lekkasje må repareres før man setter i gang med å bruke varmekanonen e Under ingen omstendighet må større kvanta forbrenningsma teriale olje parafin osv oppbevares i samme bygg og i nærhe ten av varmekanonen Kun det som er nødvendig for en dags for bruk ved full bruk av varmekanonen bør oppbevares Oppbeva rin...

Page 40: ...der under bruk vil dette føre til at motoren stop per og en varsellampe over oppstartknappen vil slås på 1 Fig 2 Dersom termostaten måler for høy temperatur vil den føre til attilførselen av olje vil bli stanset Termostaten vil automatisk føre til gjenoppstart når temperaturen i forbrenningskammeret minsker til under den innstilte maksimumsverdien Før du starter generatoren på nytt må du finne og ...

Page 41: ...eskyttende røykutløp 3 Brenner 4 Kran 5 Forbrenningskrets 6 Elektroventil forbrenning 7 Oljepumpe 8 Motor 9 Vifte 10 Filter 11 Tank forbrenningsolje 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Figur 1 Modellene BV 1 2 3 4 1 Hovedbryter 2 Varsellampe trykk 3 Kontakt for romtermo staten 4 Elektrisk forsyningskabel Figur 2 ...

Page 42: ...len eller bytt den ut 4a Kontroller at forbindelsen pompe motor er intakt 4b Kontroller at det ikke finnes infiltrasjoner av luft i oljekretsen ved å studere at alle ledninger sitter godt og at pakningene rundt filteret er tette 4c Rense eller bytte oljekran 5a Kontrollere den elektriske tilkoblingen 5b Kontrollere termostaten 5c Rense og eventuelt bytte elektroventilen Viften stanser og flammen b...

Page 43: ...ełnienie paliwa musi by wykwalifikowany i w pełni obeznany z zal eceniami producenta i z obowiązującymi normami co do bezpiecznego napełnienia zbiornika nagrzewnicy b U ywa tylko typu paliwa wyraźnie określonego na tabliczce identyfikacyjnej nagrzewnicy c Przed dokonaniem uzupełnienia paliwa zgasi wszystkie płomienie wraz z tym głównym i poczeka a nagrzewnica się ochłodzi d W celu napełnienia zbio...

Page 44: ...ędzie się jeszcze obracał a do całkowitego ochłodzenia się komory spalania URZĄDZENIA ABEZPIECZAJĄCE Generator jest wyposa ony w elektroniczną aparaturę kontroli płomienia Jeśli następi weryfikacja jednej lub wiekszej ilości nieprawidłowości funkcjonowania aparatura ta blokuje maszynę i zapala się wskaźnik przycisku włączania ręcznego 1 Rys 2 Jeśli generator się przegrzeje termostat wzrostu temper...

Page 45: ...ciwwietrzne przyłącze czopuch komina 3 Palnik 4 Dysza 5 Obwód paliwa 6 Elektrozawór paliwa 7 Pompa paliwowa 8 Silnik 9 Wentylator 10 Filter 11 Zbiornik paliwa 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Rysunek 1 Modele BV 1 2 3 4 1 Główny wyłącznik 2 Wskaźnik napięcia 3 Gniazdo dla ter mostatu pokojowego 4 Kabel zasilania Rysunek 2 ...

Page 46: ... lub wymieni fotokom rkę 4a Skontrolowa całoś połączenia pompy silnika 4b Sprawdzi czy nie następuje przenikanie powietrza do obwodu paliwa kontrolując szczelnoś przewodów i uszczelki filtra 4c Wyczyści a jeśli konieczne wymieni dyszę 5a Sprawdzi złącze elektryczne 5b Skontrolowa termostat LI 5c Wyczyści lub ewentualnie wymieni elektrozawór Wentylator obraca się i płomień się zapala wytwarzając dy...

Page 47: ...орючиe матeриалы Заправка a тeхничeский пeрсонал отвeчающий за заправку топливом должeн нмeь соотвeтствующую квалификацию и хорошо знать инструкцию по эксплуаталии прeдоставляeмых проиэвoдитeлeм a такжe дeйствующих норматив по бeзопасной заправкe калорифeров б использоватьисключитeльно тип топлива указанньгй на табличкe тeхничeских данных kдалорифeра в лрeждe чeм производить запрвку выключить всe ...

Page 48: ...ьноe устройство напримeр установив тeрмостат на болee низкую тeмпратуру Пламя погаснeт а вeнтилятор продолжит рабтать пока камeра сгорания полностью нe остынeт АОНТРОЛНЫЕ УСТРОЙСТВА Прибор оснащeн элeктричeским устройство контролирующим пламя В случаe выявпeния одной или нeскольких аномалий в рботe прибора это устройство блкируeт работу гeнeратора причeм зажигаeтся индиктор кнопки пeрeзаиуска 1 Ри...

Page 49: ...муфта 3 Горeлкa 4 Сопло 5 Топливная цопь 6 Элeктроклапан топлива 7 Насос топлива 8 Мотор 9 Вeнтилятор 10 Filter 11 Tопливный бaк 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Рис 1 Нагреватели мощностью BV 1 2 3 4 1 Розeтка для тeрмoстата внeшнeй срeды 2 Индикатор напряжeния 3 Главный выключатeль 4 Шнуp питания Рис 2 ...

Page 50: ...ть или замeнить фотоэлeмeнт 4a Провeрить цeлостность соeдинeния мeжду нacocoм и мотором 4б Провeрить нe просачиваeтся ли воздух в цeпь подачи топлива для чeго прконтролировать гeрмeтичность труб и прокладки фильтра 5a Провeрить элeктричeскоe соeдинeниe 5б Пpoвepить тepmocтaт LI 5в прочистить или замeнить при нeобходимости элeктроклапан Вeнтилятор включаeтся пламя загoраeтся но выдeляeтся дым 1 Нeд...

Page 51: ...s b Používejte pouze takov typ paliva kter je zřetelně uveden na ùdajovém štítku topného tělesa c Než přistoupíte k dodání paliva zhasněte všechny plameny včetně hlavního plamene a vyčkejte až se topné těleso ochladí d Během dodávání paliva překontrolujte všechny cesty paliva a jeho příslušné přípojky aby bylo možné zabránit jeho případnému ùniku Jak koli ùnik musí b t odstraněn před uvedením topn...

Page 52: ...lovací komory BEZPE NOSTNÍ ZAŘÍZENÍ Generátor je vybaven elektronick m zařízením na kontrolu plamene Pokud se objeví jedna nebo více odchylek ve fun gování stroje toto zařízení vyvolá zástavu stroje a rozsvítí se kontrolka tlačítka opětovného spuštûní stroje 1 Fig 2 Dojde k zásahu oteplovacího termostatu kter vyvolá přerušení dodávky motorové nafty pokud se pŕehřeje generátor Termostat se automati...

Page 53: ... paliva 6 Elektrick ventil paliva 7 Naftové čerpadlo 8 Мotor 9 Ventilátor 10 Filter 11 Nádrž na palivo 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Obrázek 1 Modely vákonem BV PŘENOSNÁ TOPNÁ TĚLESA NA DM CHAN VZDUCH 53 CZ 1 2 3 4 1 Hlavní spínač 2 Kontrolka napětí 3 Zásuvka na termostat pro okolní ovzduší 4 Napájecí kabel Obrázek 2 ...

Page 54: ...Zkontrolovat zda není porušeno spojení mezi čerpadlem a motorem 4b Zkontrolovat zda do oběhu motorové nafty nevnikl vzduch a to kontrolou těsnosti trubek a těsnění filtru 4c Vyčistit nebo je li nutné vyměnit trysku 5a Zkontrolovat elektrické zapojení 5b Zkontrolovat termostat LI 5c Vyčistit a případně vyměnit elektrick ventil Ventilátor se spouští a plamen se zapaluje avšak tvofií koufi 1 Vzduch p...

Page 55: ...kat jól ismerő dolgozó foglalkozhat b Csak a hőlégfùvó azonosító tábláján kifejezetten szereplő üzemanyagot szabad használni c Mielőttüzemanyagottölteneakészülékbe mindenlángotoltson el beleértveagyùjtólángotis ésvárjameg mígahőlégfùvókihl d Üzemanyag feltöltés alatt ellenőrizze valamennyi üzemanyagvezetéket és a hozzá tartozó csatlakozódarabokat fittingeket nincs e valahol tömítetlenség Mielőtt a...

Page 56: ...ég m ködésében zavar vagy zavarok keletkeznek ez a berendezés leállítja a gépet és meggyùjtja a nullázó gomb 1 Ábra 2 jelzőlámpáját Ha a készülék tùlmelegszik bekapcsol a tùlmelegedési termosztát és megszakítja a gázolaj betáplálást a termosztát automatikusan visszakapcsol amikor a t ztér hőmérséklete a megengedett legmagasabb értékre csökken Mielőtt ismét üzembe helyezné a f tőegységet meg kell k...

Page 57: ...ka 5 Üzemanyag cirkulációs kör 6 Üzemanyag mág nesszelep 7 Gázolajszivattyù 8 Мotor 9 Ventilátor 10 Filter 11 Üzemanyag tartály 10 8 7 9 3 1 6 4 5 11 2 Ábra 1 BV modellek HORDOZHATÓ HŐLÉGFÚVÓK 57 HU 1 2 3 4 1 Főkapcsoló 2 Feszültség jelzőlámpa 3 Termosztát csatla kozó 4 Betáp kábel Ábra 2 ...

Page 58: ...sa meg vagy cserélje ki a fotocellát 4a Ellenőrizze a szivattyù motor csatlakozás épségét 4b Ellenőrizze nincs e levegő besz rődés a gázolaj cirkulációs körében vizsgálja meg a csövek és a filter tömítését 4c Tisztítsa meg illetve szükség esetén cserélje ki a fùvókát 5a Ellenőrizze a villamos csatlakozást 5b Ellenőrizze a LI termosztátot 5c Tisztítsa meg illetve szükség esetén cserélje le a mágnes...

Page 59: ...A ARIA COMBURENTE REGULATION OF COMBUSTION AIR SHUTTER REGELUNG DER VERBRENNUNGSLUFTKLAPPE REGULACIÓN REGISTRO AIRE PARA LA COMBUSTIÓN RÉGLAGE DU RIDEAU AIR COMBURANT AFSTELLING VERBRANDINGSLUCHTKLEP REGULAGEM DA VÁLVULA DE AR COMBURENTE ILTNÆRENDE LUFTSLUSE JUSTERING POLTTOILMAN OTON SÄÄDÖT REGULERING AV VARMLUFTSGITTERET FLÖDESREGLERING LUFT BRÄNSLESJÄLL REGULACJO POKRYWY POWIETRZE Z PALIWEM PEГ...

Page 60: ...T DU CONDUIT DE FUMÉE PLAATSINGSSCHEMA ROOKBUIS ESQUEMA DE COLOCAÇÃO DO TUBO DA CHAMINÉ RØGRØR INSTALLERINGSSKEMA SAVUKAASUN POISTOPUTKIEN KIINNITYSKAAVIO OVERSIKT OVER PLASSERING AV RØYKUTFØRSELSRØR SKORSTENENS PLACERING OCH DIMENSIONER SCHEMAT ZAINSTALOWANIA RURY SPALIN CXEMA PACПOЛOЖEHИЯ ДЫMOBOЙ TPYБЫ SCHÉMA UMÍSTĚNÍ TRUBEK NA KOUŘ 60 1 A 1 D C B A 1m B 1m C il più corto possibile as short as p...

Page 61: ...etermostat Termostat fläkt Termostat wentylator Teрмостат вeнтилятора Termostat ventilátoru Ventilátor termosztát MV motore ventilatore Fan Ventilatormotor Motor ventilador Moteur ventilateur Motorventilator Motor do ventilador Blæser motor Moottorin tuuletin Viftemotor Fläktmotor Silnik wentylator Мотро вeнтилятора Motor ventilátoru Ventilátor motor SB spia tensione Power indicator Spannungsanzei...

Page 62: ...t verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine Försäkrar under eget ansvar att maskinen Przedsiebiorstwo swiadome swojej odpowiedzialnosci oznajmie ze maszyna Нидерланды Заявляет в свою ответственность что оборудование Prohlašujeme že tyto modely odpovídají uvedenám nařízením Alulírott vállalat felelőssége tudatában kijelenti hogy a gép Generatore d aria calda Hot air generator Warmlufterhit...

Reviews: