4 /
19
6159943440-0
5
Serie C
RA1 – RA1BL
INSTRUCTIONS
©
© Copyright 2004, GEORGES RENAULT SA, 44230 France
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou
partielle sont interdits. Ceci s'applique plus particulièrement
aux marques déposées, dénominations de modèles, numéro
de pièces et schémas. Utiliser exclusivement les pièces
autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé
par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert
par la garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.
Pour obtenir un maximum d'efficacité de l'outil
pneumatique, conserver ses caractéristiques et éviter des
réparations successives, il est recommandé d'établir un
programme d'inspection et de réparation de cet outil
toutes les 1000 heures de service ou tous les 6 mois
minimum.
Cet outil est conçu pour fonctionner avec une faible
quantité d’huile. L’installation d’un Filtre Régulateur
Lubrificateur est recommandée. Une quantité d’huile de 1
à 3 gouttes par minute est conseillée afin d’assurer une
bonne longévité de l'outil.
INSTRUCTIONS
©
© Copyright 2004, GEORGES RENAULT SA, 44230 France
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particular
to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or
malfunction caused by the use of unauthorized parts is not
covered by Warranty or Product Liability.
To obtain maximum efficiency from the pneumatic tool,
preserve its features and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme are recommended at least
every 1000 operating hours or every 6 months as a
minimum.
This tool is designed to operate with a small amount of oil. The
installation of a filter-regulator-lubricator is recommended. An
amount of oil ranging from 1 to 3 drops a minute is
recommended to ensure longer service life for the tool.
This product is designed for removing material using a
chisel. No other use permitted. For professional use
only.
Before servicing the power tool, the supply of
compressed air must be disconnected or shut off.
When disposing of components, lubricants, etc … ensure
that the relevant safety procedures are carried out.
Ce produit est conçu pour l'enlèvement de matière au
moyen d’un burin. Aucune autre utilisation n'est
autorisée. Réservé à un usage professionnel.
Avant toute intervention sur la machine, débrancher
l'outil du réseau d'air comprimé ou couper celui-ci.
Pour se débarrasser de pièces, graisse, etc …, s'assurer
que les procédures de sécurité en vigueur sont appliquées.
Do not operate tool without chisel in cylinder, or allow chisel
to be driven out of cylinder. Internal damage will result if
piston to strike cylinder wall.
Ne pas faire fonctionner l’outil sans le burin dans la buse.
Le cylindre peut être détérioré si le piston vient heurter la
paroi du cylindre et non l’arrière du burin.
The tool is designed for a working pressure of 6.3 bar (90
psig). The compressed air must be clean. The installation of
a filter is recommended. For maximum efficiency and
performance, comply with the specification of the air hose.
Drain the air hose before connecting the tool.
7 m max.
Ømini mm = 10 (3/8")
L'outil est étudié pour une pression d'utilisation de 6,3 bar
(90 psig). L'air comprimé doit être propre. L'installation d'un
filtre est recommandée. Pour un maximum d'efficacité et de
rendement, les caractéristiques du tuyau d’alimentation en
air devront être respectées. Purger le flexible d'alimentation
avant d'effectuer le branchement de la machine.
7 m max.
Ømini mm = 10 (3/8")