•
Actuating tool may result in flying debris, col-
lation material, or dust which could harm
operator’s eyes.
Operator and others in work
area MUST wear safety glasses with side
shields. These safety glasses must conform to
ANSI Z87.1 requirements (approved glasses
have “Z87” printed or stamped on them. It is the
employer’s responsibility to enforce the use of
eye protection equipment by the tool operator
and other people in the work area. (Fig. A)
•
Minimize flying dust and debris
by rotating
360˚ exhaust to appropriate setting.
•
Always wear appropriate personal hearing
and other protection during use.
Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss. (Fig. A)
•
Use only clean, dry, regulated air.
Conden-
sation from an air compressor can rust and dam-
age the internal workings of the tool. (Fig. B)
•
Regulate air pressure. Use air pressure com-
patible with ratings on the nameplate of the
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISA
TION
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
D51420 18 Gauge (1/2" x 1") 1/4" Narrow Crown Stapler
D51422 18 Gauge (1/2" x 1-1/2") 1/4" Narrow Crown Stapler
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 25,4 mm [1/2 x 1 po]), mod-
èle D51420
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 38,1 mm [1/2 x 1-1/2 po]),
modèle D51422
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51420
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51422
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR06) Form No. 643103-00 D51420, D51422 Copyright © 2006 D
E
WALT
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D”
shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
MAGAZINE
CHARGEUR
DEPÓSITO
MAGAZINE
CHARGEUR / DEPÓSITO
EXTERNAL TOOL PARTS / PIÈCES EXTERNES
PIEZAS EXTERNAS DE LA HERRAMIENTA
70 psi
4.9 bar
120 psi
8.3 bar
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 4-D
E
WALT (1 800 433-9258)
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
E
WALT, LLAME SIN COSTO AL:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for Pneumatic Tools
WARNING:
When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of
death
or
serious injury.
Read and understand all instructions
before operating the tool.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité importantes concernant les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’on utilise un outil pneumatique, on doit suivre toutes les consignes de sécurité, y compris celles précisées ci-dessous, afin d’éviter les risques de
blessure
grave
ou
mortelle.
Lire et comprendre toutes les directives du présent guide avant d’utiliser l’outil.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad para herramientas neumáticas
ADVERTENCIA:
Cuando utilice una herramienta neumática, debería tomar toda precaución de seguridad descrita a continuación para evitar correr riesgo de
muerte
o
lesiones graves
. Lea
y comprenda todas las instrucciones antes de operar la herramienta.
•
L’outil actionné pourrait projeter des débris,
de la colle d’assemblage ou de la poussière
qui peuvent provoquer des lésions oculaires
à l’opérateur.
L’opérateur et toutes autres per-
sonnes œuvrant dans la zone de travail
DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies
de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1
(les lunettes homologuées portent l’inscription
imprimée ou estampillée « Z87 »). L’employeur a
la responsabilité d’imposer le port d’un
équipement de protection oculaire par l’opérateur
de l’outil et toute personne se trouvant dans la
zone immédiate de travail. (Fig. A)
•
Tourner le déflecteur d’échappement de 360˚
à l’angle voulu
pour réduire la projection de
poussière et de débris.
•
Toujours porter une protection auditive et
toute autre protection convenables lors de
l’utilisation de l’outil.
Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué
•
La herramienta en funcionamiento puede gener-
ar residuos volátiles, materiales colacionados o
polvo que pueden dañar los ojos del operador.
El operador y toda otra persona que se encuentre
en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de
seguridad con protección lateral. Estos anteojos de
seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI
Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o
estampado “Z87”). Es responsabilidad del
empleador exigir el uso de equipo de protección
para los ojos por parte del operador de la
herramienta y de las personas en el área de trabajo.
(Fig. A)
•
Minimice la cantidad de polvo y residuos en el
aire
girando la cámara de escape de 360˚ a una
configuración adecuada.
•
Siempre utilice la protección auditiva apropiada
mientras usa la herramienta.
En determinadas
condiciones y según el período de uso, el ruido
provocado por este producto puede originar pérdida
de audición. (Fig. A)
TRIGGER
DÉTENTE
DISPARADOR
LATCH RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR DEL
PASADOR
THUMB
WHEEL
MOLETTE
RUEDECILLA
CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
FIG. A
FIG. B
FIG. C
TRIGGER LOCK-OFF / BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter
.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
E
W
A
L
T
• www
.dewalt.com
D51420
TRIGGER / DÉTENTE / DISPARADOR
360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 º / ESCAPE DE 360°
360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 ˚ / CÁMARA DE ESCAPE DE 360˚°
LATCH
RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR
DEL PASADOR
TRIGGER LOCK-OFF / BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
D51422
INDEXED DEPTH
SETTING
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided,
will
result in
death or serious injury
.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided,
could
result in
death or serious
injury
.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided,
may
result in
minor or moderate
injury
.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided,
may
result in
property damage
.
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger
pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode
d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER:
indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera
la mort ou des
blessures graves
.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait
entraîner
la mort ou des blessures graves
.
MISE EN GARDE :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut causer des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
utilisé sans le symbole d'alerte de sécu-
rité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels.
Definiciones: Normas de
seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO:
IIndica una situación de peligro inminente
que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita,
podría
provocar
la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
daños en la propiedad.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SER
VICIO
Y
PÓLIZA
DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES
DE USAR EL
PRODUCT
O.