background image

tool.

(Not to exceed 120 psi, 8.3 bar) Do not 

connect the tool to a compressor rated at over
175 psi. The tool operating pressure must never
exceed 175 psi even in the event of regulator fail-
ure. (Fig. C)

Only use air hose that is rated for a maximum
working pressure of at least 150 PSI (10.3
BAR) or 150% of the maximum system pres-
sure, which ever is greater.

(Fig. D)

Do not use bottled gases to power this tool.

Bottled compressed gases such as oxygen, car-
bon dioxide, nitrogen, hydrogen, propane, acety-
lene or air are not for use with pneumatic tools.
Never use combustible gases or any other reac-
tive gas as a power source for this tool. Danger of
explosion and/or serious personal injury may
result. (Fig. E)

Use couplings that relieve all pressure from
the tool when it is disconnected from the
power supply.

Use hose connectors that shut off

air supply from compressor when the tool is dis-
connected. (Fig. F)

Disconnect tool from air supply when not in
use. Always disconnect tool from air supply
and remove fasteners from magazine before
leaving the area or passing the tool to another
operator. Do not carry tool to another work
area in which changing location involves the
use of scaffoldings, stairs, ladders, and the
like, with air supply connected. Do not make
adjustments, remove magazine, perform
maintenance or clear jammed fasteners while
connected to the air supply. 

If the contact trip is

adjusted when the tool is connected to the air
supply and fasteners are loaded, accidental 
discharge may occur. (Fig. G)

Connect tool to air supply before loading 
fasteners, to prevent a fastener from being
fired during connection. 

The tool driving mech-

anism may cycle when tool is connected to the 
air supply. Do not load fasteners with trigger or 
contact trip depressed, to prevent unintentional
firing of a fastener. 

Do not remove, tamper with, or otherwise
cause the tool, trigger, or contact trip to
become inoperable. 

Do not tape or tie trigger or

contact trip in the ON position. Do not remove
spring from contact trip. Make daily inspections
for free movement of trigger and contact trip.
Uncontrolled discharge could result. 

Inspect tool before use. Do not operate a tool
if any portion of the tool, trigger, or contact
trip is inoperable, disconnected, altered, or
not working properly. 

Leaking air, damaged

parts or missing parts should be repaired or
replaced before use. Refer to

Repairs

. (Fig. H)

Do not alter or modify the tool in any way.

(Fig. I)

Always assume that the tool contains 
fasteners.

Do not point the tool at co-workers or yourself
at any time. 

No horseplay! Work safe! Respect

the tool as a working implement. (Fig. J)

Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. 

Distractions can

cause you to lose control. When tool is not in use,
it should be locked in a safe place, out of the
reach of children.

Remove finger from trigger when not driving 
fasteners. Never carry tool with finger on
trigger. 

Accidental discharge could result. Using

the trigger lock-off will prevent accidental 
discharge.

Do not overreach. Maintain proper footing
and balance at all times.

Loss of balance may

cause cause personal injury. (Fig. K)

Make sure hose is free of obstructions or
snags.

Entangled or snarled hoses can cause

loss of balance or footing. 

Use the tool only for its intended use. Do not
discharge fasteners into open air, concrete,
stone, extremely hard woods, knots or any
material too hard for the fastener to penetrate.

Do not use the body of the tool or top cap as a
hammer. Discharged fasteners may follow unex-
pected path and cause injury. (Fig. L)

Always keep fingers clear of contact trip to
prevent injury from inadvertent release of the
pusher.

(Fig. M)

Refer to the Maintenance and Repairs sec-
tions for detailed information on the proper
maintenance of the tool.

Always operate the tool in a clean, lighted
area. 

Be sure the work surface is clear of any

debris and be careful not to loose footing when
working in elevated environments such as
rooftops.

Do not drive fasteners near edge of material.

The workpiece may split causing the fastener to
ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware
that the fastener may follow the grain of the wood
(shiner), causing it to protrude unexpectedly from
the side of the work material. Drive the chisel
point of the fastener perpendicular to the grain to
reduce risk of injury. (Fig. N)

Do not drive fasteners onto the heads of
other fasteners or with the tool at too steep
an angle. 

Personal injury from strong recoil,

jammed fasteners, or ricocheted fasteners may
result. (Fig. O)

Be aware of material thickness when using the
stapler.

A protruding fastener may cause injury.

Be aware that when the tool is being utilized
at pressures on the high end of its operating
range, fasteners can be driven completely
through thin or very soft work material.

Make

sure the pressure in the compressor is set so
that fasteners are set into the material and not
pushed completely through. (Fig. P)

par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
(Fig. A)

Utiliser exclusivement de l’air propre, sec et
régulé. 

La condensation issue d’un compresseur

d’air risque de faire rouiller et d’abîmer les com-
posants internes de l’outil. (Fig. B)

Réguler la pression d’air. Utiliser une pression
compatible à celles inscrites sur la plaque sig-
nalétique de l’outil.

(Ne pas excéder 120 psi, 8,3

bars.) Ne pas raccorder l’outil à un compresseur
d’une puissance nominale supérieure à 12,6 bars
(175 psi). La pression de fonctionnement de l’outil
ne doit jamais excéder 12,6 bars (175 psi) même
dans l’éventualité d’une défaillance du régulateur.
(Fig. C)

Utiliser exclusivement un tuyau d’air prévu
pour une pression de fonctionnement maxi-
male d’au moins 10,3 bars (150 psi) ou 150 %
de la pression maximale du système, selon la
pression la plus élevée. 

(Fig. D)

Ne pas utiliser de gaz en bouteille pour faire
fonctionner cet outil. 

Les gaz comprimés en

bouteille comme l’oxygène, le dioxyde de carbone,
l’azote, l’hydrogène, le propane, l’acétylène ou l’air
ne doivent pas être utilisés avec les outils pneu-
matiques. Ne jamais utiliser de gaz combustibles
ou tout autre type de gaz réactif comme source
d’énergie pour cet outil. Leur utilisation représente
un danger d’explosion et peut se solder par des
blessures corporelles. (Fig. E)

Utiliser des raccords qui libèrent toute la pres-
sion de l’outil lorsqu’il est débranché de 
l’alimentation. 

Utiliser des connecteurs de tuyau

qui coupent l’alimentation en air dès que l’outil est
débranché. (Fig. F)

Débrancher l’outil de la source d’alimentation
en air lorsqu’il n’est pas utilisé et toujours
retirer les attaches qui se trouvent dans le
chargeur avant de quitter la zone de travail ou
de remettre l’outil à un autre opérateur. Ne pas
transporter l’outil vers une autre zone de 
travail qui comprend des échafaudages, des
marches, des échelles etc., avec la source d’al-
imentation en air raccordée. Ne pas effectuer
de réglages, retirer le chargeur, effectuer un
entretien ou débloquer des attaches coincées
alors que l’outil est raccordé à la source 
d’alimentation en air.

Un déclenchement intem-

pestif pourrait se produire lors du réglage du
déclencheur si l’outil est raccordé à la source 
d’alimentation en air en présence d’attaches dans
le chargeur. (Fig. G)

Brancher l’outil à la source d’alimentation en
air avant de charger les attaches afin de
prévenir qu’une attache soit éjectée au cours
du branchement. 

Le mécanisme d’entraînement

de l’outil peut être mis en cycle lorsque l’outil est
branché à la source d’alimentation en air. Ne pas
enfoncer la détente ou le déclencheur lors du
chargement des attaches pour prévenir un
agrafage par inadvertance. 

Ne pas retirer, modifier ou rendre inutilisable
l’outil, la détente ou le déclencheur de quelque
façon que ce soit. 

Ne pas fixer de ruban ou d’at-

tache sur la détente ou le déclencheur pour la ou
le maintenir en position de marche. Ne pas retirer
le ressort du déclencheur. Inspecter quotidien-
nement le bon fonctionnement de la détente et 
du déclencheur. Une décharge non contrôlée
pourrait survenir. 

Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas
utiliser un outil si une partie de l’outil, de la
détente ou du déclencheur n’est pas fonction-
nelle, est débranchée, modifiée ou ne fonc-
tionne pas correctement. 

Les fuites d’air ainsi

que les pièces endommagées ou manquantes
devraient être réparées ou remplacées avant util-
isation. Se reporter à la rubrique 

Réparations

.

(Fig. H)

Ne pas modifier ni altérer l’outil en aucun cas.

(Fig. I)

Toujours prendre pour acquis que l’outil 
contient des attaches.

Ne jamais pointer l’outil sur des collègues ou
sur soi-même. 

Pas de bousculades ! Travailler

en toute sécurité ! Traiter l’outil comme un instru-
ment essentiel de travail. (Fig. J)

Éloigner les curieux, les enfants et les 
visiteurs au moment d’utiliser un outil élec-
trique. 

Une distraction pourrait vous en faire 

perdre la maîtrise. Verrouiller l’outil dans un
endroit sûr, hors de la portée des enfants lorsqu’il
n’est pas utilisé.

Enlever le doigt de la détente lorsque vous
n’enfoncez pas d’agrafes. Ne jamais trans-
porter l’outil avec le doigt sur la détente. 

Cette

pratique pourrait se solder par une décharge
intempestive. Utiliser le bouton de verrouillage de
la détente pour empêcher une décharge intem-
pestive.

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. 

Une perte d’équilibre

risquerait d’entraîner une blessure corporelle.
(Fig. K)

S’assurer que le tuyau est exempt d’obstruc-
tion ou d’anomalies. 

Des tuyaux enchevêtrés ou

bouclés peuvent vous faire perdre l’équilibre. 

Utiliser l’outil uniquement pour les travaux
pour lesquels il a été conçu ; ne pas décharg-
er les attaches à l’air libre ni dans des matéri-
aux trop durs comme le béton, la pierre, le
bois très dur, les nœuds ou toute autre matière
trop difficile à pénétrer. 

Ne pas utiliser le corps

de l’outil ou son couvercle supérieur comme
marteau. Les attaches éjectées peuvent suivre
une trajectoire inattendue et provoquer des
blessures. (Fig. L)

Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du
déclencheur pour prévenir une blessure en

Utilice sólo aire limpio, seco y regulado. 

La 

condensación de un compresor de aire puede
oxidar y dañar los mecanismos internos de la
herramienta. (Fig. B)

Regule la presión de aire. Utilice presión de
aire compatible con las indicaciones de la
placa de la herramienta. 

(No exceda 8,3 bar

[120 psi]). No conecte la herramienta a un 
compresor con una capacidad nominal superior
a 12,1 bar (175 psi). La presión de operación de
la herramienta nunca debe exceder 12,1 bar
(175 psi), aun en el caso de una falla en el 
regulador. (Fig. C)

Utilice únicamente una manguera de aire que
tenga una capacidad nominal para una 
presión de trabajo máxima de 10,3 BAR 
(150 PSI), como mínimo, o el 150% de la pre-
sión máxima del sistema, el valor que sea
mayor. 

(Fig. D)

No utilice gases envasados para esta 
herramienta. 

Los gases comprimidos envasados

como el oxígeno, el dióxido de carbono, el
nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o
el aire no son para utilizar con herramientas
neumáticas. Nunca utilice gases combustibles 
o cualquier otro gas reactivo como fuente de
energía para esta herramienta. Podría provo-
carse un peligro de explosión y/o lesiones 
personales graves. (Fig. E)

Utilice acoplamientos que liberen toda la 
presión de la herramienta cuando ésta está
desconectada de la fuente de alimentación.

Utilice conectores de mangueras que cierren el
suministro de aire del compresor cuando la 
herramienta está desconectada. (Fig. F).

Desconecte la herramienta del suministro de
aire cuando no se la utilice. Desconecte siem-
pre la herramienta del suministro de aire y
retire los elementos de fijación del depósito
antes de dejar el área o de pasarle la her-
ramienta a otro operador. No lleve la her-
ramienta a otra área de trabajo en la que el
cambio de ubicación involucre el uso de
andamios, escalones, escaleras, etc., con el
suministro de aire conectado. No realice
ajustes, extraiga el depósito, efectúe tareas
de mantenimiento, ni retire los elementos de
fijación atascados mientras el suministro de
aire está conectado. 

Si el activador por con-

tacto se ajusta cuando la herramienta está
conectada al suministro de aire y hay elementos
de fijación cargados, puede ocurrir una descarga
accidental. (Fig. G)

Conecte la herramienta al suministro de aire
antes de cargar los elementos de fijación,
para evitar que uno de ellos se dispare
durante la conexión. 

El mecanismo impulsor

de la herramienta puede presentar ciclos cuando
se conecta la herramienta al suministro de aire.
No cargue elementos de fijación con el 
disparador o el activador por contacto oprimi-
dos, para evitar disparar un elemento de fijación
involuntariamente. 

No retire nada de la herramienta ni trate de
forzarla, ya que puede provocar que la 
herramienta, el disparador o el activador por
contacto deje de funcionar.

No sujete con cinta

ni ate el disparador o el activador por contacto en
la posición de encendido. No retire el resorte del
activador por contacto. Inspeccione diariamente
para ver si el disparador y el activador por con-
tacto se mueven libremente. Podría producirse
una descarga no controlada. 

Revise la herramienta antes de usarla. No
opere una herramienta si alguna parte de
ésta, el disparador o el activador por contac-
to no funciona, está desconectado o alterado,
o no funciona correctamente. 

Deberán

repararse las pérdidas de aire y deberán
repararse o reemplazarse las piezas dañadas o
faltantes antes del uso. Consulte la sección
Reparaciones. (Fig. H)

No altere ni modifique la herramienta de
ninguna forma. 

(Fig. I)

Siempre dé por sentado que la herramienta
contiene elementos de fijación.

No apunte la herramienta hacia sus com-
pañeros de trabajo ni hacia usted en ningún
momento. ¡

No la use a modo de juego! Trabaje

en forma segura. Respete la herramienta como
un elemento de trabajo. (Fig. J)

Mantenga a espectadores, niños y visitantes
alejados de la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento. 

Las distracciones pueden provo-

car la pérdida de control. Cuando la herramienta
no esté en uso, se debe guardarla en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.

Quite el dedo del disparador cuando no esté
colocando elementos de fijación. Nunca
transporte la herramienta con el dedo en el
disparador. 

Podría producirse una descarga

accidental. El uso del bloqueo del disparador evi-
tará la descarga accidental.

No se estire. Conserve el equilibrio y
párese adecuadamente en todo momento.

La pérdida del equilibrio podría provocar una
lesión personal. (Fig. K)

Asegúrese de que la manguera esté libre de
obstrucciones o dobleces. 

Las mangueras

enredadas o enmarañadas pueden provocar la
pérdida del equilibrio o del punto de apoyo de los
pies. 

Utilice la herramienta sólo para la función
para la que fue diseñada. No descargue los
elementos de fijación al aire, hormigón,
piedra, madera muy dura, nudos o cualquier
material demasiado duro para que lo pene-
tren. 

No utilice el cuerpo de la herramienta o la

FIG. J

FIG. K

FIG. L

FIG. M

FIG. N

FIG. P

FIG. O

FIG. I

FIG. H

FIG. D

FIG. E

FIG. F

FIG. G

Summary of Contents for 236631

Page 1: ...r d échappement de 360 à l angle voulu pour réduire la projection de poussière et de débris Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenables lors de l utilisation de l outil Dans certaines conditions et selon la durée d utilisation le bruit provoqué La herramienta en funcionamiento puede gener ar residuos volátiles materiales colacionados o polvo que pueden dañar los o...

Page 2: ... d entraînement de l outil peut être mis en cycle lorsque l outil est branché à la source d alimentation en air Ne pas enfoncer la détente ou le déclencheur lors du chargement des attaches pour prévenir un agrafage par inadvertance Ne pas retirer modifier ou rendre inutilisable l outil la détente ou le déclencheur de quelque façon que ce soit Ne pas fixer de ruban ou d at tache sur la détente ou l...

Page 3: ...de provocar una lesión Tenga en cuenta que cuando se utiliza la herramienta a presiones del extremo superior del margen de operación los elementos de fijación pueden atravesar completamente los materiales delgados o muy blandos Asegúrese de que la presión del compresor esté definida para que los elementos de fijación se introduzcan en el material y no lo traspasen completamente Fig P Mantenga las ...

Page 4: ...justing Depth Fig 6 D51420 ONLY The depth that the fastener is driven can be adjusted using the depth adjustment next to the trigger of the tool WARNING To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust depth ALWAYS Lock off trigger Disconnect air supply Avoid contact with trigger during adjustments 1 To drive the fastener shallower rotate the depth setting wheel...

Page 5: ...ration génère de la poussière TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87 1 CAN CSA Z94 3 protection auditive conforme à la norme ANSI S12 6 S3 19 et protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH OSHA MSHA AVANT D UTILISER L OUTIL LIRE ATTENTIVEMENT ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ...

Page 6: ...va a tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte el disparador se disparará un elemento de fijación innecesario La elección del método de disparo es importante Verifique las opciones de disparo en el manual DISPARADOR DE TOPE Cuando utilice el disparador de tope tenga cuidado con los dobles disparos invol untarios que produce el retroceso de la herramienta Es posible que se coloquen ele ...

Page 7: ...mayor mantenimiento MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar e inspeccionarla Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente antes de volver a ponerla en uso o podría provocar una lesión personal grave Tabla de mantenimiento diario ACCIÓN Lubricar la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite DEWALT para herramientas neumáticas NO utilice aceit...

Page 8: ...CFM 8 HP Gas 23 8 27 2 CMM 14 16 CFM Industrial 39 1 CMM 23 CFM NUMBER OF TOOLS CONNECTED TO COMPRESSOR NOMBRE D OUTILS RACCORDÉS AU COMPRESSEUR NÚMERO DE HERRAMIENTAS CONECTADAS AL COMPRESOR 1 2 3 4 5 6 7 8 Compressor will be sufficient for tools at all production rates Le compresseur peut actionner tout outil quel que soit le taux de production El compresor será suficiente para las herramientas ...

Page 9: ...ne de déclenchement Remplacer la vanne au moyen de la trousse est usé ou endommagé de la vanne de de déclenchement D510005 D510005 Le joint torique du piston est usé Remplacer le joint torique du piston au moyen de la trousse de réparation des joints toriques D510001 514221 Le ressort du poussoir est usé ou endommagé Remplacer le ressort Le chargeur n est pas bien fixé S assurer que le verrou du c...

Page 10: ...hoja del impulsor con el kit D514202 D514222 Falta de potencia no responde bien Presión del aire baja Compruebe el suministro de aire Falta de lubricación Lubrique la herramienta con aceite aprobado para herramientas neumáticas Anillos tóricos dañados o gastados Cambie las juntas o los anillos tóricos con el kit de reparación de anillos tóricos D510001 514221 Puerto de escape bloqueado o tapado De...

Reviews: