background image

Deux méthodes de fonctionnement sont disponibles dans ce mode : fonctionnement intermit-
tent et fonctionnement continu.

Fonctionnement intermittent de l’outil :

1. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Enfoncer la détente.

Fonctionnement continu de l’outil : 

1. Enfoncer la détente.
2. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. Chaque pression du déclencheur

enfoncera une agrafe et ce, pour autant que la détente soit enfoncée. L’utilisateur peut
ainsi enfoncer plusieurs agrafes en séquence.

MISE EN GARDE :

relâcher la détente lorsque l’outil n’est pas utilisé. Maintenir 

l’interrupteur verrouillable à droite (ARRÊT) lorsque l’outil n’est pas utilisé.

Réglage de profondeur (fig. 6)

MODÈLE D51420 SEULEMENT

Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une agrafe avec le mécanisme de réglage de 
profondeur logé à côté de la détente de l’outil.

AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves lors de l’action-

nement intempestif lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :

• verrouiller la détente ;
• débrancher la source d’alimentation en air et ;
• éviter tout contact avec la détente lors des réglages.

1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de profondeur

(K) vers la droite (fig. 6).

2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur (K)

vers la gauche 

Réglage de la profondeur (fig. 7)

MODÈLE D51422 SEULEMENT

Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une agrafe avec le mécanisme de réglage de 
profondeur logé à côté de la détente de l’outil.

AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves lors de l’action-

nement intempestif lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :

• verrouiller la détente ;
• débrancher la source d’alimentation en air et ;
• tenir enfoncé le bouton de verrouillage du réglage de la profondeur (I) avant de faire

glisser la barre de réglage de profondeur indexé (J) et ; 

• éviter tout contact avec la détente lors des réglages.

1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, enfoncer le bouton de verrouillage et

coulisser la barre de réglage de profondeur vers le bas sur l’étendue désirée en utilisant
les repères d’ajustement. Relâcher le bouton de verrouillage.

2. Pour noyer l’agrafe plus profondément, enfoncer le bouton de verrouillage et coulisser la

barre de réglage de profondeur vers le haut sur l’étendue désirée en utilisant les repères
d’ajustement. Relâcher le bouton de verrouillage.

Dégagement d’une agrafe coincée

AVERTISSEMENT : 

débrancher le tuyau d’air de l’outil et en retirer les attaches avant de

dégager l’agrafe coincée. Les attaches sont sous pression et pourraient être éjectées hors du
chargeur, ce qui risquerait de provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT : 

ne pas pointer l’agrafeuse dans votre direction ou celle d’autres 

personnes. Une telle pratique préviendra le risque de blessures corporelles graves.

1. verrouiller la détente ; 
2. débrancher l’outil de la source d’alimentation en air ;
3. enfoncer le loquet de dégagement, puis coulisser le chargeur pour ouvrir le 

compartiment ;

4. positionner l’agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le

haut et en direction opposée à l’opérateur ;

5. retirer toutes les agrafes du compartiment supérieur du chargeur ;
6. retirer l’agrafe tordue à l’aide de pinces, le cas échéant ;
7. si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une

autre tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position ;

8. réinsérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur (consulter 

Chargement

de l’outil

) ;

9. coulisser le chargeur jusqu’à ce qu il s’enclenche et se fixe et ;

10. raccorder de nouveau la source d’alimentation en air.

REMARQUE : 

dans le cas de coincements répétés des agrafes dans le bec, veuillez faire

réparer l’outil à un centre de réparations agréé D

E

WALT.

Fonctionnement par temps froid

Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, veuillez :

1. s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les

utiliser ;

2. maintenir la température de l’outil aussi élevée que possible avant toute utilisation ;
3. vous assurer que toutes les attaches ont été retirées du chargeur ;
4. mettre 5 à 10 gouttes d’huile pour outil pneumatique D

E

WALT dans l’admission d’air ;

5. abaisser la pression à 5,1 bars (80 psi) ou moins ;
6. rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les agrafes dans le chargeur ; 
7. actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints

toriques ;

8. remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et utiliser

l’outil normalement ; 

9. relubrifier au moins une fois par jour et ;

10. toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.

Fonctionnement par temps chaud

L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil,
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc, ce qui se traduirait par un accroissement de l’entretien.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : 

débrancher l'outil de la source d'alimentation en air avant son nettoy-

age et son inspection. S'assurer que l'outil est en parfaite condition de fonctionnement avant
de le remettre en utilisation. Cette pratique évite de graves blessures corporelles

Tableau d'entretien quotidien

ENTRETIEN

Lubrifier l'outil avec 5 à 7 gouttes d'huile pour outil pneumatique de D

E

WALT. 

NE PAS utiliser une huile détergente ou des additifs pour éviter d'endommager
les joints toriques et les pièces en caoutchouc. 

POURQUOI

Prévient les défaillances de joints toriques. 

COMMENT

Laisser tomber quelques gouttes dans le capuchon du raccord d'air de l'outil.

ENTRETIEN

Purger quotidiennement les réservoirs et les tuyaux du compresseur.

POURQUOI

Prévient l'accumulation d'humidité dans le compresseur et dans la cloueuse.

COMMENT

Ouvrir les robinets de purge ou autres soupapes de purge des réservoirs d'air.
Laisser purger toute l'eau accumulée dans les tuyaux.

ENTRETIEN

Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement par contact.

POURQUOI

Permet un fonctionnement en souplesse du chargeur, réduit l'usure et prévient
les coincements. 

COMMENT

Nettoyer en soufflant de l'air comprimé. L'utilisation d'huiles et de lubrifiants sur
une base régulière ou de solvants n'est pas recommandée, car ils tendent à
attirer et accumuler les débris.

ENTRETIEN

Avant chaque utilisation, contrôler tous les vis, écrous et attaches pour vous
garantir qu'ils sont serrés et intacts. 

POURQUOI

Prévient les coincements, les fuites et une défaillance prématurée des
composants de l'outil. 

COMMENT

Utiliser la bonne clé Allen ou tournevis pour serrer les vis ou autres attaches.

AVERTISSEMENT :

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les

lunettes optiques ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

AVANT D’UTILISER L’OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES
DIRECTIVES DE LA SECTION « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ».

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :

verrouiller la détente, débrancher le tuyau d’air de l’outil et retirer les

attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.

Utilisation du dispositif de verrouillage (fig. 5)

AVERTISSEMENT :

toujours porter une protection oculaire et une protection auditive lors

de l’utilisation de l’outil.
Chaque agrafeuse D

E

WALT est dotée d’un interrupteur de verrouillage de la détente (F) qui,

lorsque tourné vers la droite, empêche la mise en marche de l’outil. Lorsque l’interrupteur est
au centre, l’outil est entièrement fonctionnel. Toujours verrouiller la détente pour effectuer tout
réglage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.

Détente  

AVERTISSEMENT :

ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas 

d’agrafes pour éviter un déclenchement intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt
sur la détente. En « mode d’actionnement par coup », l’outil éjectera une attache si le mécan-
isme de sécurité est frappé alors que la détente est enfoncée.
Observer l’outil pour déterminer quelle détente est installée. Toutefois, l’autre détente est com-
prise dans l’emballage. Pour obtenir une détente de rechange, communiquer avec un centre
de réparations agréé ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-D

E

WALT).

La 

détente de couleur grise

avec impression latérale  «

» (trousse n° de catalogue

D510022)est la détente à action séquentielle unique et permet à l’outil de fonctionner dans ce
mode.
La 

détente de couleur noire

avec impression latérale« 

» (trousse n° de catalogue

D510020) est la détente actionnée par coup et permet d’utiliser l’outil dans ce mode.
Consulter la rubrique 

Actionnement de l’outil

pour définir l’utilisation de la 

détente à action

séquentielle

ou 

actionnée par coup

du présent mode d’emploi.

RETRAIT DE LA DÉTENTE (FIG. 2)

1. Verrouiller la détente.
2. Évacuer l’air de l’outil.
3. Retirer l’anneau en caoutchouc (A) de l’extrémité de la goupille (B).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente logée sous la poignée du

boîtier de l’outil.

INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 3)

1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente par coup à installer sur l’outil.

Les deux types de détente sont compris dans l’emballage de l’outil.

2. Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
3. S’assurer que le ressort de détente (C) est placé autour de la tige de manœuvre de la

détente (E).

4. Aligner les trous de la détente avec les orifices sur le boîtier (D), puis insérer la goupille (B)

de sorte qu’elle traverse tout l’ensemble comme indiqué.

5. Insérer l’anneau de caoutchouc (A) sur l’extrémité de la goupille comme indiqué.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT :

lire la rubrique « Consignes de sécurité importantes pour les outils

pneumatiques » au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire
et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer l’agrafeuse dans votre
direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de l’agrafeuse. 

1. Avant d’utiliser l’agrafeuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correcte-

ment purgés.

2. Lubrifier l’outil comme suit :

a. Utiliser de l’huile pour outil pneumatique D

E

WALT ou une huile S.A.E. de grade 

20 non détergente. 

NE PAS

utiliser une huile détergente ou des additifs pour éviter

d’endommager les joints toriques et les pièces en caoutchouc.

b. Lorsque c’est possible, utiliser un ensemble filtre-régulateur-lubrificateur avec le

tuyau d’air, entre le compresseur et l’outil.

c. Si un lubrificateur n’est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord

d’air au moins deux fois par jour ou toutes les quatre heures d’utilisation.

3. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoires adéquates.
4. Verrouiller le poussoir en position d’arrêt et retirer toutes les attaches du chargeur. 
5. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. Ne

pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS 
utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position de marche.

6. Vérifier la source d’alimentation en air. S’assurer que la pression d’air n’excède pas les lim-

ites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi ; 5 à 8,5 kg/cm

2

).

7. Raccorder le tuyau d’air.
8. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais

utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.

AVERTISSEMENT :

pour réduire les risques de blessures corporelles, débrancher l’outil de

la source d’alimentation en air avant d’effectuer l’entretien, de dégager une attache bloquée,
de quitter la zone de travail, de déplacer l’outil dans un autre endroit ou de donner l’outil à une
autre personne.

Chargement de l’outil

AVERTISSEMENT :

ne pas pointer l’agrafeuse dans votre direction ou celle d’autres 

personnes. Une telle pratique préviendra le risque de blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT : 

ne jamais charger les agrafes lorsque le déclencheur ou la détente

est actionné(e). Une telle pratique risque d’entraîner des blessures corporelles graves. 

1. Verrouiller la détente ; 
2. débrancher l’outil de la source d’alimentation en air ;
3. enfoncer le loquet de dégagement, puis coulisser le chargeur pour ouvrir le compar-

timent ;

4. positionner l’agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le

haut et en direction opposée à l’opérateur ;

5. insérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur et ;
6. coulisser le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se fixe.

Actionnement de l’outil

AVERTISSEMENT :

toujours porter une protection oculaire conforme à la norme (ANSI

Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) ainsi qu'une protection auditive conforme à la norme (ANSI S12.6
[S3.19]) lors de l'utilisation de l'outil.
Actionner l’outil selon un des deux modes suivants : mode de détente à action séquentielle
unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l’outil, décrite à la
rubrique Détente du présent mode d’emploi, détermine le mode de fonctionnement.

DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE 

(GRISE) 

La détente à action séquentielle permet l’agrafage intermittent lorsqu’un positionnement très
soigneux et précis est souhaité.

Fonctionnement de l’agrafeuse en mode d’actionnement séquentiel :

1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Enfoncer la détente.

MISE EN GARDE :

l’outil enfonce une agrafe à chaque fois que la détente est enfoncée en

autant que le déclencheur demeure enfoncé.

DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP

(NOIRE) 

La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe.

Summary of Contents for 236631

Page 1: ...r d échappement de 360 à l angle voulu pour réduire la projection de poussière et de débris Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenables lors de l utilisation de l outil Dans certaines conditions et selon la durée d utilisation le bruit provoqué La herramienta en funcionamiento puede gener ar residuos volátiles materiales colacionados o polvo que pueden dañar los o...

Page 2: ... d entraînement de l outil peut être mis en cycle lorsque l outil est branché à la source d alimentation en air Ne pas enfoncer la détente ou le déclencheur lors du chargement des attaches pour prévenir un agrafage par inadvertance Ne pas retirer modifier ou rendre inutilisable l outil la détente ou le déclencheur de quelque façon que ce soit Ne pas fixer de ruban ou d at tache sur la détente ou l...

Page 3: ...de provocar una lesión Tenga en cuenta que cuando se utiliza la herramienta a presiones del extremo superior del margen de operación los elementos de fijación pueden atravesar completamente los materiales delgados o muy blandos Asegúrese de que la presión del compresor esté definida para que los elementos de fijación se introduzcan en el material y no lo traspasen completamente Fig P Mantenga las ...

Page 4: ...justing Depth Fig 6 D51420 ONLY The depth that the fastener is driven can be adjusted using the depth adjustment next to the trigger of the tool WARNING To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting to adjust depth ALWAYS Lock off trigger Disconnect air supply Avoid contact with trigger during adjustments 1 To drive the fastener shallower rotate the depth setting wheel...

Page 5: ...ration génère de la poussière TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87 1 CAN CSA Z94 3 protection auditive conforme à la norme ANSI S12 6 S3 19 et protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH OSHA MSHA AVANT D UTILISER L OUTIL LIRE ATTENTIVEMENT ET BIEN ASSIMILER TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ...

Page 6: ...va a tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte el disparador se disparará un elemento de fijación innecesario La elección del método de disparo es importante Verifique las opciones de disparo en el manual DISPARADOR DE TOPE Cuando utilice el disparador de tope tenga cuidado con los dobles disparos invol untarios que produce el retroceso de la herramienta Es posible que se coloquen ele ...

Page 7: ...mayor mantenimiento MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de limpiar e inspeccionarla Asegúrese de que la herramienta funcione adecuadamente antes de volver a ponerla en uso o podría provocar una lesión personal grave Tabla de mantenimiento diario ACCIÓN Lubricar la herramienta con 5 a 7 gotas de aceite DEWALT para herramientas neumáticas NO utilice aceit...

Page 8: ...CFM 8 HP Gas 23 8 27 2 CMM 14 16 CFM Industrial 39 1 CMM 23 CFM NUMBER OF TOOLS CONNECTED TO COMPRESSOR NOMBRE D OUTILS RACCORDÉS AU COMPRESSEUR NÚMERO DE HERRAMIENTAS CONECTADAS AL COMPRESOR 1 2 3 4 5 6 7 8 Compressor will be sufficient for tools at all production rates Le compresseur peut actionner tout outil quel que soit le taux de production El compresor será suficiente para las herramientas ...

Page 9: ...ne de déclenchement Remplacer la vanne au moyen de la trousse est usé ou endommagé de la vanne de de déclenchement D510005 D510005 Le joint torique du piston est usé Remplacer le joint torique du piston au moyen de la trousse de réparation des joints toriques D510001 514221 Le ressort du poussoir est usé ou endommagé Remplacer le ressort Le chargeur n est pas bien fixé S assurer que le verrou du c...

Page 10: ...hoja del impulsor con el kit D514202 D514222 Falta de potencia no responde bien Presión del aire baja Compruebe el suministro de aire Falta de lubricación Lubrique la herramienta con aceite aprobado para herramientas neumáticas Anillos tóricos dañados o gastados Cambie las juntas o los anillos tóricos con el kit de reparación de anillos tóricos D510001 514221 Puerto de escape bloqueado o tapado De...

Reviews: