background image

A

B

D

E

B

C

A

WARNING:

 ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety 

glasses.  Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED 
SAFETY EQUIPMENT:

•  ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA/Z94.3),
•  ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
•  NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.

BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL 
INSTRUCTIONS IN THE “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” SECTION.

ASSEMBLY

WARNING:

 Lock off trigger, disconnect air line from tool and remove fasteners from 

magazine before making adjustments or personal injury may result.

Trigger 

WARNING: 

Keep fingers AWAY from trigger when not driving fasteners to avoid accidental 

firing. Never carry tool with finger on trigger. In “Contact Bump Actuation Mode” tool will fire a 
fastener if safety is bumped while trigger is depressed.

In accordance with the ANSI Standard SNT-101-2002, the D

E

WALT Nailers are assembled 

with a sequential action trigger. However, a bump action trigger kit is included and attached 
to the tool. For a replacement trigger contact your authorized service center or call 
1-800-4-D

E

WALT.

The

 gray trigger

 with 

 imprinted on the side, (Cat.# D510002 kit) is the single sequential 

action trigger and causes the tool to operate in this mode.
The 

black trigger

 with 

 imprinted on the side, (Cat.# D510004 kit) is the bump action trigger 

and permits the tool to be actuated in this manner.
For defining the use of the 

sequential action trigger

 and 

bump action trigger

, see the 

Actuating Tool

 section of this manual.

TRIGGER REMOVAL (FIG. 1)

  1. Remove rubber  grommet (A) from the end of the dowel pin (B).
  2. Remove dowel pin.
  3. Remove trigger assembly from trigger cavity under the handle of the tool housing.

TRIGGER INSTALLATION (FIG. 2)

  1. Select either the sequential or bump action trigger to be installed on the tool.
  2. Insert the trigger assembly into trigger cavity making sure that the trigger spring (C) is 

placed around trigger valve stem (D).

  3. Ensure that the contact trip guide (E) is pushed fully upward so that it is flush with the tool 

housing and aligned with the housing holes. 

  4. Insert the dowel pin (B) through the tool frame and trigger assembly as shown.
  5. Push the rubber grommet (A) onto the end of the dowel rod.

Air Fitting

The D

E

WALT framing nailers have a standard 3/8" pipe thread for the air fitting. The tool is 

assembled with a 3/8" to 1/4" adapter installed in the end cap.

TO INSTALL AN AIR FITTING

  1. Wrap the male end of the fitting with teflon tape prior to assembly to eliminate air leaks.
 2. 

To install a 1/4" fitting:

 screw the fitting into the 3/8" to 1/4" adapter in the end cap of the 

tool and tighten firmly.

 3. 

To install a 3/8" fitting: 

screw it directly into the end cap. If an adapter is in the end cap, 

remove it prior to inserting the fitting.

OPERATION
Preparing the Tool (Fig. 3, 4)

WARNING: 

Read the section titled 

Important Safety Instructions for Pneumatic Tools

 at 

the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection when operating this tool. 
Keep the nailer pointed away from yourself and others. For safe operation, complete the 
following procedures and checks before each use of the nailer. 
 1. Before you use the nailer, be sure that the compressor tanks have been properly 

drained.

  2. Lubricate the tool following these directions:

a. Use D

E

WALT pneumatic tool oil or a non-detergent S.A.E. 20 weight oil. 

DO NOT

 use 

detergent oil or additives as they will damage o-rings and rubber parts.

b. Use a Filter-Regulator-Lubricator in the air line between the compressor and the tool 

when possible.

c.  If a lubricator is not available, add 5 to 10 drops of oil in the air fitting a least twice a day 

or every 4 hours of use.

  3. Wear proper eye, hearing and respiratory protection.
  4. Lock the pusher in the back position and remove all fasteners from the magazine. 
  5. Check for smooth and proper operation of contact trip and pusher assemblies. Do not use 

tool if either assembly is not functioning properly. NEVER use a tool that has the contact 
trip restrained in the up position.

 6. Check air supply. Ensure that air pressure does not exceed recommended operating 

limits; 70 to 120 psi, (4.9 to 8.3 bar, 5 to 8.5 kg/cm

2

).

  7. Connect air hose.
  8. Check for audible leaks around valves and gaskets. Never use a tool that leaks or has 

damaged parts. 

 

WARNING: 

To reduce the risk of personal injury, disconnect tool from air supply before 

performing maintenance, clearing a jammed fastener, leaving work area, moving tool to another 
location or handing the tool to another person.

Cold Weather Operation

WARNING: 

Read the section titled 

Important Safety Instructions for Pneumatic Tools

 at 

the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection when operating this tool. 
Keep the nailer pointed away from yourself and others. For safe operation, complete the 
following procedures and checks before each use of the nailer.

When operating tools at temperatures below freezing, complete preparation procedures 
outlined above and follow the directions below.
  1. Make sure compressor tanks have been properly drained prior to use. Always drain the 

compressor tanks at least once daily while using the nailer. This is especially important 
in cold weather because any moisture in the air in the tanks will condense in the cold 
temperature.

  2. Keep the tool as warm as possible prior to use.
  3. Put 5 to 10 drops of D

E

WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight pneumatic oil containing 

ethylene glycol in the end cap.

  4. Lower air pressure to 80 psi or less.
  5. Actuate the tool 5 or 6 times into scrap lumber to lubricate o-rings.
  6. Turn pressure up to operating level (not to exceed 120 psi) and use tool as normal. 
  7. Re-lubricate with D

E

WALT Pneumatic Tool Oil or winter weight pneumatic oil containing 

ethylene glycol in the end cap at least twice a day or after 4 hours of use.

Hot Weather Operation

Tool should operate normally. However, keep tool out of direct sunlight as excessive heat can 
damage bumpers, o-rings and other rubber parts.

Using the Lock-off (Fig. 5)

WARNING:

 Do not keep trigger depressed when tool is not in use. Keep the lock-off switch 

rotated to the right (OFF) when the tool is not in use. Serious personal injury may result.

WARNING:

 Lock-off trigger, disconnect air line from tool and remove fasteners from 

magazine before making adjustments. Serious personal injury may result.

Each D

E

WALT nailer is equipped with a trigger lock-off switch (F). To engage the lock-off 

switch, rotate it to the right. To disengage the lock-off switch, center it. The trigger should 
always be locked off whenever any adjustments are made or when tool is not in use.

Actuating the Tool

WARNING: 

Always wear proper eye [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] and hearing protection 

[ANSI S12.6 (S3.19)] when operating this tool.

The tool can be actuated using one of two modes: single sequential action trigger mode and 
bump action trigger mode. The trigger installed on the tool as described in the 

Trigger

 section 

of this manual determines the mode of operation. 

SEQUENTIAL ACTION TRIGGER - 

 

(GRAY)

The sequential action trigger’s intended use is for intermittent nailing where very careful and 
accurate placement is desired.
To operate the nailer in sequential action mode:
  1. Depress the contact trip firmly against the work surface.
  2. Depress the trigger.

CAUTION:

 A nail will fire each time the trigger is depressed as long as the contact trip 

remains depressed.

BUMP ACTION TRIGGER - 

 

(BLACK)

The bump action trigger’s intended use is for rapid nailing on flat, stationary surfaces. 
Using the bump action trigger, two methods are available: 

place actuation

 and 

bump 

actuation

.

To operate the tool using the PLACE ACTUATION method:

  1. Depress the contact trip against the work surface.
  2. Depress the trigger.

To operate the tool using the BUMP ACTUATION method:

  1. Depress the trigger.
  2. Push the contact trip against the work surface. As long as the trigger is depressed, the tool 

will fire a nail every time the contact trip is depressed. This allows the user to drive multiple 
nails in sequence.

CAUTION:

 Do not keep trigger depressed when tool is not in use. Keep the lock-off switch 

rotated to the right (OFF) when the tool is not in use.

Loading the Tool (Fig. 6)

CAUTION:

 Keep tool pointed in a safe direction when loading nails.

CAUTION:

 Never load nails with the contact trip or trigger activated.

  1. Pull the nail pusher (H) back until it latches.
 2. Drop appropriate collated nail sticks into loading slot on top of mag 

azine. See tool 

specifications to determine appropriate nail sizes and angles.

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

F

FIG. 7

H

FIG. 6

FIG. 5

FIG. 4

  3. Pull the nail pusher a second time to release latch, and carefully allow the pusher to slide 

forward until it makes contact with the nails.

Dry Fire Lockout

To protect from internal damage, the D

E

WALT Framing Nailers are equipped with a dry fire 

lockout, which prevents the tools from actuating when the magazine is nearly empty. When 
approximately 4 or 5 nails remain in the magazine and the tool ceases to operate, follow the 
loading instructions to reload sticks of collated nails.

Depth Setting (Fig. 7)

WARNING: To reduce risk of serious injury from accidental actuation when attempting 

to adjust depth,

 

ALWAYS:

•  Lock OFF trigger.
•  Disconnect air supply.
•  Avoid contact with trigger during adjustments.

Fastener driving depth can be adjusted using the depth adjustment on the nosepiece of 
the tool.
  1. To adjust depth setting, push button (M), slide contact trip (E) down then push button (N) 

in to set contact trip.    

  2. To sink a nail deeper, push button (M), slide contact trip (E) upward to the extent desired, 

then push button (N) in to set contact trip.

MAINTENANCE

Daily Maintenance Chart

ACTION  

Lubricate tool with 5-10 drops of D

E

WALT Pneumatic Tool Oil 

WHY

 

 Prevents failure of o-rings

HOW

 

Insert drops into air fitting on end cap of tool

ACTION 

Drain compressor tanks and hoses daily

WHY

 

 Prevents accumulation of moisture in compressor and nailer

HOW

 

 Open petcocks or other drain valves on compressor tanks. Allow any accumulated 
water to drain from hoses

ACTION  

Clean magazine, pusher, and contact trip mechanism

WHY

 

 Permits smooth operation, reduces wear, and prevents jams

HOW

 

 Blow clean with compressed air. The use of oils or solvents is not recommended as 
they tend to attract debris

ACTION  

Before each use, check to ensure all screws, nuts and fasteners are tight and 
undamaged

WHY

 

 Prevents jams, leaks and premature failure of tool parts

HOW

 

 Tighten loose screws or other fasteners using the appropriate hex wrench or 
screwdriver

Cleaning

CAUTION: 

When cleaning, use only a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners 

contain chemicals which could seriously damage plastic parts and o-rings. Also, do not use 
gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may 
seriously damage plastic parts and o-rings. Never let any liquid get inside the tool; never 
immerse any part of the tool into a liquid.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including 
brush inspection and replacement) should be performed by a D

E

WALT factory service center, 

a D

E

WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical 

replacement parts. Refer to the 

Troubleshooting Guide

 at the end of this section..

Accessories

WARNING:

 Since accessories, other than those offered by D

E

WALT, have not been tested 

with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk 
of injury, only D

E

WALT, recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your 
local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, 
please contact D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for 

three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal 
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, 
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D

E

WALT  (1-800-433-9258). This warranty does not 

apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by 
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary 
in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any 

time during the first year after purchase. Nailer wear items, such as o-rings and driver blades, 
are not covered.

 

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or 

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

 This warranty does not apply to products sold in Latin America. For 

products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in 
the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels (Fig. 8) become illegible or 

are missing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement.

DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE

•  Lorsqu’on utilise la détente à action séquentielle, ne pas actionner l’outil à moins 

qu’il ne soit solidement appuyé sur la pièce à travailler.

• 

Ne pas enfoncer de clous à l’aveugle dans les murs, les planchers ou autres zones 
de travail. 

Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie 

ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures. (fig. U)

•  Demeurer alerte, prêter attention au travail à effectuer et faire preuve de bons sens 

pendant l’utilisation d’un outil mécanique. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent 
de la fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l’alcool ou des médicaments.

 

Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils mécaniques peut entraîner de graves 
blessures.

AVERTISSEMENT :

 Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de 

construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par 
l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système 
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

•  le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et 
•  l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces 
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en 
utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement conçu 
pour filtrer les particules microscopiques.

 

AVERTISSEMENT : 

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes 

optiques ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou 
anti-poussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT 
DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET 
COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
IMPORTANTES”

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :

 verrouiller la détente, débrancher le tuyau d’air de l’outil et retirer les 

attaches du chargeur avant de procéder au réglage pour éviter une blessure corporelle.

Détente 

AVERTISSEMENT :

 ÉLOIGNER les doigts de la détente lorsque vous n’enfoncez pas de 

clous pour éviter un déclenchement intempestif. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur 
la détente. En « mode d’actionnement par coup », l’outil éjectera une attache si le mécanisme 
de sécurité est frappé alors que la détente est enfoncée.

En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses D

E

WALT sont assemblées 

avec une détente à action séquentielle. Cependant, une trousse de détente actionnée par 
coup est incluse et fixée à l’outil. Pour obtenir une détente de rechange, communiquer avec un 
centre de service autorisé ou composer le 1 800 4-D

E

WALT.

La

 détente de couleur grise

 

 avec impression latérale (trousse nº cat. D510002) est la 

détente à action séquentielle unique et permet à l’outil de fonctionner dans ce mode. 
La

 détente de couleur noire

 

 avec impression latérale (trousse nº cat. D510004) est la 

détente actionnée par coup  et permet à l’outil de fonctionner de cette façon. Pour la 
définition de l’utilisation de 

la détente à action séquentielle

 et de la 

détente actionnée par 

coup

, voir la section 

Activation de l’outil

 du présent guide.

DÉPOSE DE LA DÉTENTE (FIG. 1)

  1. Retirer l’anneau en caoutchouc (A) de l’extrémité de la goupille (B).
  2. Enlever la goupille. 
  3. Enlever l’assemblage de la détente de la cavité sous la poignée du boîtier de l’outil.

INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 2)

  1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente actionnée par coup à installer 

sur l’outil.

  2. Insérer la détente dans la cavité en s’assurant que le ressort de la détente (C) est positionné 

autour de la tige de la soupape de détente (D). 

Français continué

1

PUSH TO

ADJUST

3

PUSH TO

SET

2

SLIDE

2

M

E

N

ADJUST

RÉGLAGE

AJUSTAR

SET

RÉGLER

FIJAR

SLIDE

REPOUSSEZ

DESLICE

Summary of Contents for D51825

Page 1: ...with air supply connected Do not make adjustments remove magazine perform maintenance or clear jammed fasteners while connected to the air supply If the contact trip El funcionamiento de la herramienta puede despedir residuos material de colación o polvo que podrían dañar los ojos del operador El operador y todas las personas cercanas deben llevar lentes de seguridad con protectores laterales perm...

Page 2: ...a lo penetre No utilice la herramienta ni la tapa superior como martillo Las grapas descargadas podrían seguir trayectorias inesperadas y causar lesiones Fig L Mantenga siempre los dedos alejados del activador por contacto para evitar lesiones por la descarga inadvertida de clavos Fig M Consulte los apartados de mantenimiento y reparaciones para obtener más información sobre el mantenimiento adecu...

Page 3: ... To protect from internal damage the DEWALT Framing Nailers are equipped with a dry fire lockout which prevents the tools from actuating when the magazine is nearly empty When approximately 4 or 5 nails remain in the magazine and the tool ceases to operate follow the loading instructions to reload sticks of collated nails Depth Setting Fig 7 WARNING To reduce risk of serious injury from accidental...

Page 4: ...ontenant de l éthylène glycol 4 Abaisser la pression d air à 80 psi ou moins 5 Actionner l outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non utilisable pour lubrifier les joints toriques 6 Augmenter la pression jusqu au niveau de fonctionnement sans excéder 120 psi et utiliser l outil normalement 7 Lubrifier le capuchon d extrémité de nouveau avec de l huile pour outil pneumatique DEWALT ou de l huile pneu...

Page 5: ... aire 8 Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos Nunca utilice una herra mienta que tenga pérdidas o piezas dañadas ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento extraer un elemento de fijación atascado dejar el área de trabajo mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la...

Page 6: ...es vis du couvercle à l aide d une clé hexagonale appropriée Joint ou joint torique endommagé ou usé Remplacer le joint joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour cloueuse pour charpente nº cat D518015 Fuites d échappement Le joint principal ou le joint torique Remplacer le joint joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour est endommagé des débris ont p...

Page 7: ...uerto Ajuste de profundidad demasiado superficial Vuelva a ajustar la profundidad Guía dañada o gastada Sustituya la hoja de la guía Faltan clavos alimentación intermitente Restricciones de aire Compruebe el suministro de aire y las juntas Falta de lubricación Lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas de DEWALT Los tornillos de la tobera están sueltos Ajuste los tornillos de ...

Reviews: