background image

FRANÇAIS

7

Lorsque vous êtes en mode à cliquet, l’outil permet au piston 
de procéder à coups répétés au cas où l’attache n’était 
pas complètement enfoncée. Si le piston ne se remet pas 
complètement en position, cela signifie que le clou n’a pas 
été complètement enfoncé. Lorsque cela se produit, utilisez 
la face en caoutchouc du maillet pour frapper de nouveau sur 
la partie supérieure du piston métallique. Quand le clou est 
complètement enfoncé, le dispositif à cliquet permettra au 
piston de revenir en position.

Remarque

: Comme il s’agit d’un outil manuel, une certaine 

force est exigée lorsque vous utilisez DMF1550-XJ pour 
enfoncer complètement une pièce de fixation d’un seul coup 
de marteau. N’utilisez pas le marteau deux fois sur la même 
pièce de fixation.

Remarque

: Ne frappez jamais le piston avec la face métallique 

du marteau.

CHARGER L’OUTIL (Fig. 4)

1.  Libérez le levier-poussoir et enlevez la lame d’éjection. (fig. 4A)
2.  Chargez les pièces de fixation dans le canal de guidage.
3.  Insérez l’extrémité arrondie de la lame d’éjection dans le 

canal afin de retenir les pièces de fixation. 

4.  Enclenchez  le levier-poussoir jusqu’à l’extrémité crantée de 

la lame d’éjection. Afin de faciliter   l’introduction des 
pièces de fixation, assurez-vous que la lame d’éjection est 
suffisamment enclenchée. (fig. 4B)

Remarque: Utilisez seulement des pièces de fixation 
recommandées par 

D

e

WALT

 conçues pour être utilisées 

avec des outils 

D

e

WALT

 ou des pièces de fixations 

conformes aux normes de 

D

e

WALT

.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL

ATTENTION

 : Ressort poussoir (ressort à force constante). 

Vous devez faire très attention lorsque vous travaillez avec le 
bloc de ressorts. Le ressort est enroulé autour d’un piston mais 
n’est pas attaché à celui-ci. Si vous tendez le ressort au-delà 
de sa longueur maximale, l’extrémité se dégage du piston 
et le ressort s’enroule d’un coup sec, ce qui risque de vous 
pincer la main. Notez également que les bords du ressort sont 
très fins et éventuellement tranchants. Vous devez également 
veiller à ce qu’il n’y ait pas de nœuds sur le ressort car ceux-ci 
réduiraient sa force.

Remarque : seulement les pièces détachées spécifiées par 

D

e

WALT

 doivent être utilisés pour l’entretien de n’importe 

que outil.

MAINTENANCE DU MAILLET

Avec le temps, l’embout en caoutchouc du maillet peut s’user, 
se fissurer ou s’ébrécher. Cela indique que l’embout en 
caoutchouc doit être remplacé. 

Pour retirer l’embout en caoutchouc usé : 
1.  Immobilisez l’embout en caoutchouc dans un étau d’établi. 

(Fig 5) 

2.  Tirez sur le manche vers le haut jusqu’à ce que l’embout en 

caoutchouc se détache de la tête en acier du maillet. 

Pour installer le nouvel embout en caoutchouc sur le maillet, 
nous vous conseillons de passer en magasin et d’utiliser une 
presse à crémaillère. Si vous devez absolument procéder 
manuellement, suivez les instructions ci-dessous : 
1.  Placez la tête du maillet dans un étau d’établi pour bien 

l’immobiliser. (Fig 6) 

2.  Placez le nouvel embout en caoutchouc de manière 

légèrement inclinée sur la tête en acier du maillet, poussez 
vers le bas en tournant afin d’enfiler l’embout en caoutchouc 
sur la tête en acier du maillet. 

3.  Une fois que la tête en acier du maillet est bien positionnée 

dans la cavité de l’embout, vous pouvez ôter le maillet de 
l’étau et le cogner contre une surface dure afin d’asseoir 
correctement l’embout en caoutchouc sur la tête du maillet.

POSITION CORRECTE DE LA PIÈCE DE FIXATION 

Des réglages peuvent être nécessaires pour obtenir la bonne 
profondeur de perçage.

Fig. 7A

Pièce de fixation au-dessus de la languette 
•  Augmenter la force appliquée avec le marteau.

Fig. 7B 

Pièce de fixation trop enfoncée 
•  Réduire de la force appliquée avec le marteau.

Fig. 7C 

Pièce de fixation juste en dessous de la surface. 
• Force appliquée correcte.

Important: Faites un essai sur un échantillon avant  
toute utilisation.

Summary of Contents for DMF1550-XJ

Page 1: ...DMF1550 XJ ...

Page 2: ...τις πρωτότυπες οδηγίες 19 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 22 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 25 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 27 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 30 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 33 Polski DANE TECHNICZNE NARZĘ...

Page 3: ...oană S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie GB FR DE NL A Length Longueur Länge Lengte B Height Hauteur Höh Hoogte C Width Largeur Breite Breedte D Weight Poids Gewicht Gewicht P Fastener Name Désignation de la fixation Bezeichnung Befestigungsmittel Type apparaat Q Dimensions Dimensions Maße Afmetingen R Head crown Tête couronne Kopf Oberte...

Page 4: ...2 FIG 7A FIG 7B FIG 7C FIG 5 FIG 9 FIG 6 FIG 10 FIG 1 A FIG 2 A B FIG 3 A B FIG 4 FIG 8 A B ...

Page 5: ...3 ...

Page 6: ...re the instructions listed below must be used for tool operation rather than those contained in the Safety Operating instruction booklet However please ensure you read the instructions contained in this manual and all other aspects of the separate SAFETY OPERATING instructions thoroughly before use to ensure safe tool operation Operating instructions TOOL OPERATION Fig 1 1 Position flooring as per...

Page 7: ...ipped These are signs that a new rubber face will need to be installed To remove old rubber face 1 Secure the rubber face in a bench vice Fig 5 2 Pull upward on the handle till the rubber face is released from the steel stud To install a new rubber face on the mallet we recommend doing it in the shop with the use of an arbor press If you must do it manually follow these instructions 1 Secure the m...

Page 8: ...liser l outil L utilisation de cet outil peut être la source d étincelles et entraîner l ignition de matières et de gaz inflammables IMPORTANT Utilisation de l appareil Les outils pour plancher présentés dans ce manuel sont dotés d un bouton de déclenchement de mise en marche propre aux outils pour plancher DeWALT Vous devez donc vous reporter aux instructions listées ci dessous plutôt qu à celles...

Page 9: ...piston et le ressort s enroule d un coup sec ce qui risque de vous pincer la main Notez également que les bords du ressort sont très fins et éventuellement tranchants Vous devez également veiller à ce qu il n y ait pas de nœuds sur le ressort car ceux ci réduiraient sa force Remarque seulement les pièces détachées spécifiées par DeWALT doivent être utilisés pour l entretien de n importe que outil ...

Page 10: ...etirez le mécanisme de la lame d entraînement L attache bloquée peut alors être retirée depuis le dessus ou le dessous de l outil selon l endroit où elle est bloquée 5 Faites glisser le mécanisme de la lame d entraînement dans le canal en vous assurant que la lame d entraînement est positionnée de manière appropriée face à l avant de l outil Fig 10 6 Faites glisser le boulon de fixation en positio...

Page 11: ...nnen Funken entstehen und zur Zündquelle für brennbare Kraftstoffe und Gase werden WICHTIG Gerätbedienung Die in diesem Handbuch beschriebenen Bodenlegergeräte verwenden für DeWALT Bodenlegergeräte spezifische Auslöse und Bedienungsarten Daher sind anstatt der im Sicherheits und Bedienungshandbuch enthaltenen die folgenden Anleitungen zu befolgen Lesen Sie trotzdem neben allen in diesem Handbuch e...

Page 12: ...t der Federneinheit arbeiten Die Feder ist um eine Laufrolle gewickelt jedoch nicht an ihr befestigt Wenn die Feder über deren Länge auseinander gezogen wird löst sich das Ende der Feder von der Laufrolle und die Feder wird zurückschnappen was dazu führen kann dass Ihre Hand eingeklemmt wird Die Ränder der Feder sind sehr scharf und man kann sich daran schneiden Achten Sie auch darauf dass keine b...

Page 13: ...agazin 3 Entfernen Sie den Haltepin Abb 8 und schieben Sie den Haltebolzen heraus Abb 9 4 Entfernen Sie den Treibermechanismus Das im Werkzeug blockierte Befestigungselement kann je nach Lage der Blockade von oben oder von unten herausgenommen werden 5 Schieben Sie den Treibermechanismus wieder in den Führungskanal so dass der Treiber korrekt zur Vorderseite des Werkzeugs zeigt Abb 10 6 Schieben S...

Page 14: ...cties en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen De werking van dit hulpmiddel kan vonken veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor ontvlambare brandstoffen en gassen BELANGRIJK Gebruik van het apparaat De bevloeringsapparaten die worden beschreven in deze handleiding maken gebruik van een speciaal trekkertype gebruikswijze die kenmerkend is voor bevloeringsapparaten v...

Page 15: ...stigd Als de veer wordt uitgerekt komt het uiteinde los van de cilinder en zal dan met een klap oprollen en mogelijk om uw hand knellen De uiteinden van de veer zijn zeer dun en kunnen u snijden Wees verder zo voorzichtig dat er geen permanente knikken in de veer komen aangezien deze de kracht van de veer verminderen Opmerking Alleen reserveonderdelen gespecificeerd door DeWALT mogen worden gebrui...

Page 16: ... borgpin naar buiten fig 9 4 Verwijder het mesbladmechanisme Het vastgelopen bevestigingsmiddel is toegankelijk via de bovenkant of de onderkant van het gereedschap afhankelijk van de vastloopplek 5 Schuif het mesbladmechanisme terug in het kanaal en controleer of het mesblad juist is geplaatst in de richting van de voorkant van het gereedschap fig 10 6 Schuif de borgbout terug in de positie en ze...

Page 17: ...tændelseskilde for brændbare brændstoffer og gasser VIGTIGT Betjening af værktøjet Gulvlægningsværktøjet i denne manual benytter en udløsnings betjeningstype som er speciel for DeWALT gulvlægningsværktøj Derfor skal instruktionerne nedenfor benyttes ved brug af værktøjet snarere end de instruktioner der er indeholdt i pjecen med sikkerheds og betjeningsvejledning Sørg dog for at læse instruktioner...

Page 18: ...ive slidt revnet eller hakket Dette er tegn på at der er behov for at skifte til en ny gummi forside For at fjerne den gamle gummi forside 1 Fastgør gummi overfladen i skruestikken på en arbejdsbænk Fig 5 2 Hiv opad i håndtaget indtil gummi overfladen er frigjort fra stål tappen For at installere en ny gummi overflade på hammeren anbefaler vi at det gores i butikken med hjælp af en dornpresse Hvis...

Page 19: ...yttää herkästi syttyviä polttoaineita ja kaasuja tuleen mTÄRKEÄÄ Työkalun käyttö Tämän käyttöohjeen lattianpäällystystyökaluissa on DeWALTin lattianpäällystystyökaluissa käytetty liipaisutyyppi Siksi alla olevia ohjeita täytyy noudattaa työkalua käytettäessä ennemmin kuin Turva ja käyttöohjeet kirjasessa olevia ohjeita Lue kuitenkin tämän käyttöoppaan ohjeet ja kaikki muut erillisen TURVA JA KÄYTT...

Page 20: ... että vasaraan tulee vaihtaa uusi kumipää Poista vanha kumiosa seuraavalla tavalla 1 Kiinnitä kumipää ruuvipenkkiin kuva 5 2 Vedä kahvasta ylöspäin kunnes kumipää irtoaa teräsvarresta Suosittelemme uuden kumipään asentamista vasaraan työpajassa käyttämällä akselipuristinta Jos sinun täytyy tehdä se manuaalisesti noudata näitä ohjeita 1 Kiinnitä vasaran pää ruuvipenkkiin kuva 6 2 Laita kumisuojus h...

Page 21: ...εν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για οτιδήποτε εκτός από εφαρμογές από ξύλο σε ξύλο Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το πρόσθετο φυλλάδιο Οδηγίες Ασφάλειας Λειτουργίας Η λειτουργία του εργαλείου αυτού μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες και να δράσει ως πηγή ανάφλεξης για τα εύφλεκτα καύσιμα και αέρια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Λειτουργία Εργαλείου Τα εργαλεία δαπέδου που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο ...

Page 22: ...στε προσεκτικοί όταν εργάζεστε με το συναρμολόγημα του ελατηρίου Το ελατήριο τυλίγεται γύρω από ράουλο αλλά δεν προσαρτάται σ αυτό Εάν το ελατήριο ανοίξει περισσότερο από το μήκος του το άκρο του θα βγει από το ράουλο και το ελατήριο θα ξετυλιχτεί προς τα πάνω απότομα και μπορεί να τρυπήσει το χέρι σας Επίσης οι άκρες του ελατηρίου είναι πολύ λεπτές και θα μπορούσαν να σας κόψουν Πρέπει να είστε π...

Page 23: ...3 Αφαιρέστε τον πείρο συγκράτησης Εικ 8 και σύρετε τον κοχλία συγκράτησης προς τα έξω Εικ 9 4 Αφαιρέστε το μηχανισμό της κινητήριας λεπίδας Στη συνέχεια μπορείτε να προσεγγίσετε το μπλοκαρισμένο συνδετήρα είτε από το πάνω μέρος ή από το κάτω μέρος του εργαλείου ανάλογα με τη θέση της εμπλοκής 5 Σύρετε το μηχανισμό της κινητήριας λεπίδας πίσω στο δίαυλο φροντίζοντας ώστε η κινητήρια λεπίδα να τοποθ...

Page 24: ...zza Il funzionamento di questo utensile può generare scintille che a loro volta agirebbero da fonte di ignizione per combustibili e gas infiammabili IMPORTANTE Funzionamento dell utensile Gli utensili per il fissaggio di pavimenti a listelli descritti in questo manuale utilizzano un tipo di scatto attivazione specifico per gli utensili impiegati nella posa di pavimenti a listelli DeWALT Pertanto l...

Page 25: ...n il gruppo a molla La molla è avvolta intorno ad una rotella ma non vi è attaccata Se la molla viene estesa oltre la sua lunghezza la sua estremità fuoriesce dalla rotella e la molla si richiude con uno scatto rischiando di prendere la mano Inoltre le estremità della molla sono molto fini e potrebbero essere taglienti È inoltre opportuno assicurarsi che non vengano applicate pieghe permanenti all...

Page 26: ... Fig 9 4 Rimuovere il meccanismo a linguetta dell attuatore È quindi possibile accedere al dispositivo di fissaggio inceppato dalla parte superiore o inferiore dell utensile a seconda della posizione dell inceppamento 5 Far scorrere il meccanismo a linguetta dell attuatore di nuovo nella guida assicurando che la linguetta dell attuatore sia posizionata correttamente rivolta verso la parte frontale...

Page 27: ...ningen har et avtrekking operasjons system som er spesifikk for DeWALT gulvleggingsverktøy Derfor må instruksjonene nedenfor følges ved bruk av verktøyet istedenfor dem i Sikkerhet Brukerveiledningen Likevel må du forsikre deg om og lese instruksjonene i dette heftet og alle de andre aspektene av den separate SIKKERHET BRUKERVEILEDNING grundig før du bruker verktøyet for å sikre at bruken av verkt...

Page 28: ... gamle gummioverflaten 1 Festne gummioverflaten i en skrustikke på en benk Fig 5 2 Trekk håndtaket oppover inntil gummioverflaten løsner seg fra stålkubben For å montere en ny gummioverflate på gummikubben anbefaler vi å gjøre det i forretningen ved hjelp av en spindelpresse Følg disse instruksene hvis du må gjøre det manuelt 1 Festne hodet til gummikubben i en skrustikke på en benk Fig 6 2 Sett g...

Page 29: ...a pode provocar faíscas e actuar como fonte de ignição de combustíveis e gases inflamáveis m IMPORTANTE Operação das ferramentas As ferramentas para soalhos incluídas neste manual usam um tipo de accionamento operação específico das ferramentas para soalhos da DeWALT Por esse motivo deverão ser utilizadas para a operação das ferramentas as instruções descritas abaixo em vez das instruções contidas...

Page 30: ...ir do cilindro e a mola irá enrolar se subitamente podendo entalar a mão do operador Além disso as arestas da mola são muito finas e podem fazer cortes É preciso também ter em atenção que não sejam feitas dobras permanentes na mola já que isto irá reduzir a força da mola Nota caso seja necessário utilize apenas as peças sobresselentes especificadas pela DeWALT MANUTENÇÃO DO MACETE Com o tempo a fa...

Page 31: ...9 4 Retire o mecanismo da lâmina condutora Depois pode aceder ao fixador bloqueado a partir do topo ou da base da ferramenta dependendo da localização do bloqueio 5 Volte a colocar o mecanismo da lâmina condutora no canal certificando se de que a lâmina condutora está correctamente posicionada de frente para a ferramenta Fig 10 6 Volte a colocar o parafuso de retenção na posição certa e coloque o ...

Page 32: ...utilizar la herramienta El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de combustibles y gases inflamables m IMPORTANTE Utilización de la herramienta Las herramientas para el clavado de revestimiento de suelos que se nombran en este manual utilizan un sistema de disparo accionamiento específico de las herramientas para revestimiento de suelos DeWALT Por t...

Page 33: ...ura del muelle El muelle está enrollado alrededor un rodillo no unido a él Si se extiende el muelle más allá de su longitud el extremo saldrá del rodillo y se enrollará de golpe con lo que puede clavarse en la mano Además los bordes del muelle son muy finos y pueden cortar Debe asegurarse de que no se dobla permanentemente el muelle ya que se reduciría la fuerza del mismo Atención para el mantenim...

Page 34: ... mecanismo de la hoja del impulsor Ahora podrá acceder al remache atascado tanto desde la parte superior de la herramienta como desde la parte inferior según la ubicación del mismo 5 Vuelva a montar el mecanismo de la hoja del impulsor deslizándolo por su canal y asegurándose de que la hoja quede correctamente posicionada frente a la parte frontal de la herramienta figura 10 6 Vuelva a deslizar el...

Page 35: ...ing För att identifiera användningstypen hos ditt verktygs modell kolla ID etiketten som sitter på verktyget längst bak i denna bruksanvisning och den motsvarande tabellen markerad kolumn L för den modellen Läs motsvarande avsnitt i Säkerhets bruksanvisningar för information om denna utlösningstyp VIKTIGT Användning av Verktyget Golvverktygen behandlade i dessa anvisningar använder sig av en utlös...

Page 36: ...inget konstigt hamnar i fjädern eftersom detta skulle reducera fjäderns kraft Obs Endast de reservdelar som anges av DeWALT bör användas vid allt underhåll av verktyget UNDERHÅLL AV HAMMAREN Efter hand blir hammarens gummi slitet sprucket eller avskavt Detta är tecken på att ett nytt gummi behöver monteras Så här tar du bort det gamla gummit 1 Sätt fast gummit i ett bänkmonterat skruvstäd bild 5 2...

Page 37: ...gazów łatwopalnych m WAŻNE Obsługa narzędzia W narzędziach do montażu podłóg opisanych w niniejszej instrukcji obsługi stosuje się wyzwalacze działania specyficzne dla narzędzi do montażu podłóg firmy DeWALT Dlatego podczas pracy narzędziami zalecamy stosować się do poniższych instrukcji bardziej niż do instrukcji zawartych w broszurze instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Jednakże aby zapewnić bezp...

Page 38: ... należy używać tylko części określonych przez firmę DeWALT KONSERWACJA POBIJAKA Z biegiem czasu gumowa powierzchnia pobijaka może się ścierać pękać lub łamać Oznacza to że należy ją wymienić na nową Aby zdjąć starą nakładkę gumową 1 Zabezpiecz nakładkę gumową na imadle Rys 5 2 Popchnij do góry za uchwyt aż gumowa nakładka zostanie zwolniona z metalowego trzpienia Aby zainstalować nową nakładkę gum...

Page 39: ... nástroje uvedené v tomto návodu používají typy spouštění provozu které jsou specifické pro podlahové nástroje firmy DeWALT Proto tedy musí být pro provoz nástroje používány tyto pokyny spíše než ty které jsou uvedeny v příručce o provozu a bezpečnosti Prosíme však abyste si před použitím nástroje pečlivě prostudovali pokyny uvedené v tomto návodu a všechny další aspekty uvedené ve zvláštních BEZP...

Page 40: ...ličky může opotřebit může mít trhliny nebo může být vyštípané Toto vše avizuje potřebu výměny za nové gumové čelo paličky Odstranění starého gumového čela 1 Upněte gumové čelo paličky do svěráku Obr 5 2 Zatahujte držadlem vzhůru dokud se gumové čelo paličky neuvolní z ocelového trnu Pro namontování nového gumové čelo toto doporučujeme provádět v dílně s použitím montážního lisu Pokud to ale musíte...

Page 41: ...ie uvedené v tomto návode používa spúšťací ovládací typ špecifický pre podlahové náradia DeWALT Preto musí byť nižšie uvedený návod na ovládanie náradia uprednostnený pred Návodom na použitie a zachovanie bezpečnosti Napriek tomu sa uistite že ste si prečítali návod obsiahnutý v tomto manuáli a všetky ostatné časti osobitných BEZPEČNOSTNÝCH opatrení a návodu na použitie poriadne pred použitím nára...

Page 42: ...h Odstránenie starého gumeného povrchu 1 Upevnite gumený povrch do zveráka Obr 5 2 Rukoväť potiahnite nahor kým sa povrch neuvoľní zo železnej skoby Pripevňovanie nového gumeného povrchu kladiva odporúčane vykonať v predajni s pomocou hriadeľového lisu V prípade že ho pripevňujete ručne riaďte sa nasledovnými pokynmi 1 Upevnite hlavicu kladiva do zveráka Obr 6 2 Gumenú časť zľahka nakloňte na žele...

Page 43: ... padlószögbelövő szerszámok a DeWALT padlószögbelövő szerszámokra jellemző kioldási működési megoldással rendelkeznek Ezért a szerszám működtetéséhez inkább az alábbi utasításokat kell követni mint a biztonsági és üzemeltetési utasítások kézikönyében rögzítetteket A szerszám használata előtt annak biztonságos működtetése érdekében mindenképpen és alaposan olvassa el e kézikönyv utasításait és a me...

Page 44: ...ozott pótalkatrészek használhatók A VERŐSULYOK KARBANTARTÁSA Idővel a verősulyok gumibetétje elhasználódhat megrepedezhet vagy letöredezhet Amennyiben ezt tapasztalja ideje újra cserélni a gumibetétet A régi gumibetét eltávolításához tegye a következőket 1 Satuzza be a gumibetétet 5 ábra 2 Húzza fölfelé a nyelet míg a gumibetét le nem jön az acélfejről Azt tanácsoljuk hogy a verősulyok új gumibeté...

Page 45: ...pe lemn Înainte de a utiliza scula citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare Operarea acestei scule poate produce scântei acţionând ca sursă de aprindere pentru combustibili şi gaze inflamabile m IMPORTANT Utilizarea uneltei Uneltele pentru fixarea pardoselilor cuprinse în acest manual utilizează un tip de funcţionare pe bază de declanşare specific uneltelor DeWALT pent...

Page 46: ... o rolă dar nu este fixat pe aceasta Dacă arcul este întins excesiv capătul său se desprinde de pe rolă şi arcul se va strânge cu o pocnitură existând riscul să vă prindă mâna De asemenea marginile arcului sunt foarte subţiri şi pot provoca tăieturi De asemenea trebuie să fiţi atenţi pentru a vă asigura că arcul nu prezintă îndoituri definitive deoarece acest lucru reduce forţa arcului Observație ...

Page 47: ...are Acum elementul de fixare blocat poate fi accesat fie prin partea superioară fie prin partea inferioară a uneltei în funcție de poziția blocajului 5 Introduceți mecanismul lamei de ghidare înapoi în canal asigurându vă că lama de ghidare este poziționată corect orientată spre partea frontală a uneltei Fig 10 6 Introduceți știftul de fixare înapoi la locul său și fixați la loc clema de siguranță...

Page 48: ......

Page 49: ......

Page 50: ...00 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebsges m b...

Page 51: ......

Page 52: ...9R211755 FT73186f a 0515 Stanley Black Decker bvba Kanaalweg 112 3980 Tessenderlo Belgium ...

Reviews: