background image

9R206545

FT73186a-a-0515

CE DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this fastener 

driving tool as identified above is in conformity with the 

following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance 

with regulations 2006/42/EC. Technical construction files for 

use by authorities are available from the addresses below. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cet outil 

d’enfoncement de fixations ainsi qu’il est identifié ci-dessus 

est conforme à la norme suivante : EN 792-13:2000+A1:2008 

aux termes de la Directive 2006/42/EC sur les Machines. Les 

fichiers techniques de construction destinés aux autorités sont 

disponibles aux adresses ci-dessous.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären im Rahmen unserer Alleinverantwortung, dass 

dieses Befestigungselement-Eintreibwerkzeug lt. vorstehenden 

Angaben mit der Norm EN 792-13:2000+A1:2008 im 

Einklang mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC konform 

geht. Konstruktionsunterlagen für Behörden können über die 

folgenden Adressen bezogen werden.

CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit 

als hierboven geïdentificeerde bevestigingsdrijfgereedschap in 

overeenstemming is met de volgende norm:  

EN 792-13:2000+A1:2008 volgens de Richtlijn voor machines 

2006/42/EC. Technische constructiebestanden voor gebruik bij 

overheidsinstanties kunt u via de onderstaande adressen krijgen.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer hermed, at det er vort eneansvar, at dette 

befæstelsesdrivværktøj, som idenficeret ovenfor, overholder den 

følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i overensstemmelse 

med Maskindirektiv 2006/42/EC. Tekniske konstruktionsfiler til brug 

for myndigheder er tilgængelige fra adressen nedenfor. 

CE – VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme olevamme yksinomaisessa vastuussa siitä, 

että tämä yllä eritelty kiinnittimien kiinnityslaite on seuraavan 

standardin mukainen: EN 792-13:2000+A1:2008 konedirektiivin 

2006/42/EC mukaisesti. Viranomaisten käyttöön tarkoitetut 

tekniset rakennustiedot ovat saatavana alla olevasta osoitteesta.

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΆΣ ΕΚ
Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις με 

βάση τα ακόλουθα πρότυπα: EN 792-13:2000+A1:2008. 

Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό πληρεί τις ισχύουσες 

απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: 2006/42/EC. Μπορείτε να 

προμηθευτείτε το φάκελο του προϊόντος από τον κατασκευαστή 

στη διεύθυνση που αναγράφεται παρακάτω. 

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi dichiariamo a nostra esclusiva responsabilità che questo 

attrezzo azionatore di dispositivi di fissaggio come suddescritto 

è in conformità alle seguenti normative:  

EN 792-13:2000+A1:2008 conforme alla Direttiva Macchinario 

2006/42/EC. Il fascicolo tecnico per l’uso da parte delle autorità 

è disponibile all’indirizzo indicato sotto.

CE-SAMSVARSERKLÆRING 

Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet for 

festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer 

med følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i 

overensstemmelse med Maskindirektivet 2006/42/EC. Tekniske 

konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra 

adressen nedenfor.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que  

esta ferramenta de aplicação de agrafos, conforme descrição 

acima, está em conformidade com a seguinte norma:  

EN 792-13:2000+A1:2008 de acordo com a Directiva 

“Máquinas” 2006/42/EC. Ficheiros de construção técnicos para 

utilização pelas autoridades estão disponíveis a partir  

dos endereços abaixo indicados. 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE 

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que 

esta herramienta para clavar puntas según se identifica 

anteriormente está en conformidad con el siguiente estándar: 

EN 792-13:2000+A1:2008 de acuerdo con la Directiva de 

Máquinas número 2006/42/EC. Los expedientes técnicos 

de construcción para uso de las autoridades se encuentran 

disponibles en las siguientes direcciones.

CE ÖVERRENSSTÄMMELSEFÖRKUNNANDE

Vi förkunnar helt under vårt ansvar att detta fästanordningsverktyg 

är identifierat i enlighet med ovan är i överrensstämmelse med 

den följande standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i enlighet med 

Maskineridirektivet 2006/42/EC. Filer om teknisk konstruktion för 

myndigheter finns via adresserna nedan.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 

Oświadczamy, że narzędzie do wbijania elementów złącznych, 

o którym mowa jest powyżej, spełnia wymogi normy EN 792-

13:2000+A1:2008 zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/

EC. Pod podanymi poniżej adresami znajdują się dokumenty 

zawierające dane dotyczące konstrukcji technicznej narzędzia 

do wglądu dla odnośnych władz.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE 

V rámci naší samostatné zodpovědnosti prohlašujeme, že 

výše identifikovaný nástroj na zarážení svorek se shoduje 

s následujícím standardem: EN 792-13:2000+A1:2008 a v 

souladu se směrnicemi o strojích 2006/42/EC. Technické 

konstrukční dokumenty pro potřebu příslušných orgánů jsou k 

dispozici na níže uvedených adresách.

CE POTVRDENIE O SÚLADE S NORMAMI

Prehlasujeme, že výhradne zodpovedáme za súlad vyššie 

určeného upínacieho nástroja s nasledovnými normami:  

EN 792-13:2000+A1:2008 podľa Smernice o strojovom zariadení 

2006/42/EC. Súbory obsahujúce technické údaje o konštrukcii 

určené pre úrady sú dostupné na nižšie uvedených adresách. 

CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a fent meghatározott 

szögbelövő szerszám teljesíti a következő szabvány 

követelményeit: EN 792-13:2000+A1:2008, a gépekre vonatkozó 

2006/42/EC Irányelv szerint. A hatóságok rendelkezésére 

bocsátott műszaki tervek az alábbi címen állnak rendelkezésre.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Acest produs* îndeplineşte cerinţele aplicabile ale următoarelor 

standarde: EN 792-13:2000+A1:2008. Declarăm prin prezenta 

că produsul respectă cerinţele aplicabile ale următoarelor 

directive: 2006/42/EC. Documentaţia tehnică este disponibilă la 

producător, la adresa de mai jos.

Colin Earl

Managing Director

Europe, Middle East & Africa

13.05.2015

Stanley Black & Decker bvba,  
 Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo,  
Belgium

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

NO

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

Summary of Contents for DPN2330-XJ

Page 1: ...DPS8016 XJ DPN2330 XJ ...

Page 2: ... τις πρωτότυπες οδηγίες 18 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 20 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 22 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 24 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 26 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 28 Polski DANE TECHNICZNE NARZ...

Page 3: ...dB 4 dB G 62 80 dB 4 dB 78 9 dB 4 dB H 2 50 1 25 m s2 2 50 1 25 m s2 BAR LTR I 8 4 Bar 7 Bar J 4 9 Bar 4 9 Bar K 0 017 l 0 52 l L a 3 3 L b 1 1 M DEWALT Pneumatic Tool Oil N DEWALT Pneumatic Tool Winter Oil O DEWALT Oring Lubricant Q b R Q a Q b R Q a P DST80 DNBHL23 Q a 0 63 x 0 90 mm 0 6 mm Q b 4 16 mm 10 30 mm R 12 8 mm 0 6 mm S 139 200 ...

Page 4: ...R Head crown Tête couronne Kopf Oberteil Kop Kroon S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E Støj LpA 1s d KPA Melu LpA 1s d KPA Στάθμη θορύβου LpA 1s d KPA Rumorosità LpA 1s d KPA F Støj LWA 1s d KWA Melu LWA 1s d KWA Στ...

Page 5: ... B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LpA 1s d KPA Hladina hluku LpA 1s d KPA Hlučnosť LpA 1s d KPA Zaj LpA 1s d KPA Zgomot LpA 1s d KPA F Halas LWA 1s d KWA Hladina hluku LWA 1s d KWA Hlučnosť LWA 1s d KWA Zaj LWA 1s d KWA Zgomot LWA 1s d KWA G Halas LpA 1s 1m KPA Hladina hluku LpA 1s 1m KPA Hlučnosť...

Page 6: ...4 FIG 1 FIG 4 FIG 2 FIG 5 FIG 3 FIG 6 DPS8016 XJ DPN2330 XJ FIG 7 FIG 8 FIG 9 A B 1 2 ...

Page 7: ...5 FIG 10 FIG 11 FIG 12 ...

Page 8: ...g a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 6 During maintenance and cleaning l Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool l The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases m IMPORTANT Tool Operation l To identify the oper...

Page 9: ...o ensure it is operating correctly While following the above tool operation check notes release the secondary safety trigger and the operating trigger simultaneously this should automatically lockout the operating trigger preventing the tool from being actuated The tool should only then operate again when the secondary trigger device is raised and the operating trigger is depressed POWER ADJUSTMEN...

Page 10: ... doivent uniquement être utilisés pour des applications de bois à bois l Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l out...

Page 11: ...a surface de travail C Appuyer sur la détente secondaire D Appuyer sur la détente de déclenchement de l outil pour effectuer un cycle Relâcher la détente le cycle est complété m ATTENTION Tant que la détente secondaire est relevée l outil effectue un cycle à chaque fois que l utilisateur appuie sur la détente AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Pendant les opérations de vérification ci dessus relâcher ...

Page 12: ...dem Ausführen von Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden 6 Bei der Wartung und Reinigung l Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der ...

Page 13: ...d der Zyklus ist beendet m WARNHINWEIS Bei angehobener sekundärer Auslösevorrichtung erfolgt ein Werkzeugzyklus jedes Mal wenn am Auslöser gezogen wird ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE m WARNHINWEIS Die sekundäre Auslösevorrichtung sollte regelmäßig überprüft werden um sicherzustellen dass sie richtig funktioniert Beim Befolgen der vorstehenden Hinweise zur Werkzeugfunktionsprüfung den sekundären Sicherhe...

Page 14: ...an het gereedschap l Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letse...

Page 15: ...secundaire trekker op D Trek aan de trekker om het apparaat een cyclus te laten draaien Laat de trekker los en de cyclus is voltooid m WAARSCHUWING Wanneer de secundaire trekker omhoog staat zal het apparaat telkens wanneer de trekker wordt overgehaald een cyclus maken AANVULLENDE WAARSCHUWINGEN m WAARSCHUWING De secundaire trekker dient periodiek gecontroleerd te worden om zeker te stellen dat hi...

Page 16: ...fbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader 6 Under vedligeholdelse og rengøring l Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktø...

Page 17: ...ffyres værktøjet hver gang der trykkes på aftrækkeren YDERLIGERE ADVARSLER m ADVARSEL Den sekundære aftrækker bør kontrolleres med jævne mellemrum for at sikre at den fungerer korrekt Følg ovenstående forholdsregler for kontrol og slip den sekundære aftrækker og betjeningsaftrækkeren samtidigt Det bør automatisk låse betjeningsaftrækkeren så værktøjet ikke kan aktiveres Værktøjet bør først kunne b...

Page 18: ...omasta käynnistymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia 6 Huollon ja puhdistuksen aikana l Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työka...

Page 19: ...oin laukaisujakso päättyy VAROITUS Kun toinen liipaisin on vedettynä työkalu suorittaa jakson aina kun liipaisinta vedetään LISÄVAROITUKSET m VAROITUS Toisen liipaisimen toiminta on tarkistettava ajoittain jotta se toimii oikein Noudata yllä esitettyjä työkalun toiminnan tarkistuksen ohjeita ja vapauta toinen turvaliipaisin ja käyttöliipaisin yhtä aikaa Tällöin käyttöliipaisimen pitäisi lukittua a...

Page 20: ...ώνετε το εργαλείο l Για να αποφύγετε την τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα 1 Πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώπιση µιας εµπλοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση προκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό 6...

Page 21: ...ώστε το εργαλείο να κάνει μια κυκλική κίνηση Απελευθερώστε τη σκανδάλη και ο κύκλος έχει ολοκληρωθεί m Προειδοποίηση Ενόσω παραμένει σηκωμένη η εφεδρική συσκευή με σκανδάλη το εργαλείο θα κινείται κυκλικά κάθε φορά που τραβάτε τη σκανδάλη ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ m Προειδοποίηση Η εφεδρική συσκευή με σκανδάλη πρέπει να ελέγχεται σε τακτά χρονικά διαστήματα για να βεβαιώνεστε ότι λειτουργεί σωσ...

Page 22: ...positivo di sicurezza durante il caricamento dell utensile l Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale c...

Page 23: ...illetto per completare il ciclo m ATTENZIONE Quando il dispositivo secondario di innesco è sollevato l attrezzo funzionerà ciclicamente ogni volta che il grilletto sarà premuto ATTENZIONE SUPPLEMENTARI m ATTENZIONE Il dispositivo secondario di innesco deve essere esaminato periodicamente per verificarne il corretto funzionamento Nel seguire le note riportate in alto per il controllo del funzioname...

Page 24: ... av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade 6 Under vedlikehold og rensing l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet l Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy l Be...

Page 25: ... syklus utføres hver gang man drar i avtrekkeren TILLEGGSADVARSLER m ADVARSEL Den sekundære avtrekkeren bør inspiseres periodisk for å sikre at den fungerer som den skal Mens de ovennevnte instrukser for betjening av verktøyet følges slipp opp den sekundære sikkerhetsavtrekkeren og betjeningsavtrekkeren samtidig Dette skal automatisk låse betjeningsavtrekkeren som hindrer at verktøyet kan betjenes...

Page 26: ...nar o apalpador de segurança durante o carregamento da ferramenta l Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode...

Page 27: ...atilho para iniciar a ferramenta Solte o gatilho para a desligar m ADVERTÊNCIA Com o dispositivo de disparo secundário levantado a ferramenta iniciará de cada vez que o gatilho for accionado ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS m ADVERTÊNCIA O dispositivo de disparo secundário deve ser periodicamente verificado de forma a assegurar a respectiva operacionalidade Enquanto procede à operação de verificação da ope...

Page 28: ... l Para evitar el accionamiento accidental y por lo tanto el riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones 6 Durante el mante...

Page 29: ...secundario de gatillo D Tire del gatillo para efectuar un ciclo de la herramienta Suelte el gatillo y el ciclo se completa m ADVERTENCIA Con el dispositivo secundario de gatillo subido la herramienta efectuará un ciclo cada vez que se tire del gatillo ADVERTENCIA ADICIONALES m ADVERTENCIA El dispositivo secundario de gatillo se debe comprobar periódicamente para asegurarse de que funciona correcta...

Page 30: ...förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka p...

Page 31: ...erktygsnosen mot arbetsstycket C Dra upp avfyringsskyddet D Dra in avtryckaren för att starta verktygscykeln Släpp upp avtryckaren Cykeln är nu klar m VARNING När avfyringsskyddet är uppdraget går verktyget genom cykeln varje gång avtryckaren aktiveras YTTERLIGARE VARNINGAR m VARNING Avfyringsskyddet ska inspekteras regelbundet för kontrollera att det fungerar ordentligt Släpp avfyringsskyddet och...

Page 32: ...ia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu 6 Podczas konserwacji i czyszczenia l...

Page 33: ... spust aby wykonać cykl narzędzia Zwolnić spust i cykl będzie zakończony m OSTRZEŻENIE Przy uniesionym drugorzędnym urządzeniu spustowym narzędzie będzie wykonywało cykl za każdym pociągnięciem spustu DODATKOWE OSTRZEŻENIA m OSTRZEŻENIE Drugorzędne urządzenie spustowe powinno być sprawdzane okresowo aby upewnić się że działa prawidłowo Podczas postępowania według podanych wyżej wskazówek sprawdzen...

Page 34: ...možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění 6 při údržbě a čištění l Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny l Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj ...

Page 35: ...yž se zvedne sekundární spouštěcí zařízení nástroj provede cyklus po každém zatažení za spoušť DALŠÍ UPOZORNĚNÍ m VÝSTRAHA Kontrola sekundárního spouštěcího zařízení by se měla provádět periodicky aby byla zajištěna jeho správná činnost Postupujte podle výše uvedených pokynů a přitom uvolněte současně sekundární bezpečnostní spoušť a ovládací spoušť Ovládací spoušť se tím automaticky zablokuje a n...

Page 36: ...a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu 6 Počas údržby a čistenia l Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie l Ako zdroj energie p...

Page 37: ...RNENIA m POZOR Pravidelne kontrolujte či druhá spúšť funguje Pri dodržiavaní horeuvedeného postupu kontroly prevádzky uvoľnite druhú bezpečnostnú spúšť a zároveň spúšť počiatočnú To by malo automaticky uzamknúť počiatočnú spúšť a zabrániť tak reakcii nástroja Nástroj by sa mal znova použiť až potom keď bude druhá spúšť vytiahnutá a počiatočná spúšť zatlačená NASTAVENIE PRÍVODU ELEKTRICKEJ ENERGIE ...

Page 38: ...és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat 6 Karbantartás és tisztítás közben l Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemel...

Page 39: ...ciklus véget ér m FIGYELMEZTETÉS Amikor a másodlagos kioldó kapcsoló fel van emelve a szerszám mindig ciklusban lesz amikor a kioldó kapcsolót meghúzza TOVÁBBI FIGYELMEZTETÉSEK m FIGYELMEZTETÉS A másodlagos kioldó kapcsolót időszakonként ellenőrizni kell a megfelelő működésének biztosítása céljából A szerszám működésének ellenőrzésére vonatkozó fenti megjegyzéseket követve engedje fel a másodlagos...

Page 40: ...rsa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare 6 În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare l Înainte de a utiliza scula citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare l Nu uti...

Page 41: ...ridicat unealta va cicla la fiecare tragere a declanşatorului AVERTISMENTE SUPLIMENTARE m Avertisment Funcţionarea corectă a dispozitivului declanşator secundar trebuie verificată periodic Urmând notele de verificare a funcţionării uneltei de mai sus eliberaţi simultan declanşatorul secundar de siguranţă şi declanşatorul de operare ceea ce ar trebui să blocheze automat declanşatorul de operare pre...

Page 42: ......

Page 43: ...9 9590200 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebs...

Page 44: ...med følgende standard EN 792 13 2000 A1 2008 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 2000 A1 2008 ...

Reviews: