background image

Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les
mains et les bras. 

Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes

et limiter le temps d’utilisation quotidien de l’outil.

AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection

oculaire 

car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dommages

irréversibles aux yeux. 

AVERTISSEMENT :

Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,

les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrou-
ve :

• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spéciale-
ment conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse.

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par

la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. 

AVERTISSEMENT :

Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.

L'étiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants.

V ..........volts

A ................ampères

Hz ........hertz

W ................watts

.../min ..minutes

..............courant alternatif

....courant continu

no ..............sous vide

........construction de classe II

/min ............tours ou courses à la minute

........borne de mise à la terre

..............symbole d’avertissement 

Interrupteur à détente (Fig. 1)

Le régulateur de vitesse offre une grande souplesse d'utilisation. Plus on enfonce l'interrupteur
à détente, plus la vitesse de la scie augmente. Pour l'arrêter, il suffit de relâcher l'interrupteur.

MISE EN GARDE : 

Il est recommandé de se servir de la basse vitesse seulement pour com-

mencer une coupe. La scie peut être endommagée par une utilisation prolongée à très basse
vitesse.

Sélecteur de la gamme de vitesse, DW309 (Fig. 2)

Le sélecteur de la gamme de vitesse permet de contrôler la vitesse de l'outil. Pour choisir une
basse vitesse, faire tourner le sélecteur vers un petit chiffre du cadran. Pour choisir une vitesse
élevée, le faire tourner vers un grand chiffre.

Patin réglable (Fig. 3)

MISE EN GARDE : 

METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

Le patin se règle afin de limiter la profondeur de coupe. Saisir la scie en la renversant. Pousser
le bouton de la prise et faire glisser le patin dans l'une des trois positions, puis relâcher 
le bouton.

Levier de dégagement du serre-lame (Fig. 4)

MISE EN GARDE :

METTRE LA SCIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER.

Faire ce qui suit pour installer une lame :

1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Insérer l'arbre de la lame à l'avant de l'outil.
3. Abaisser le levier de dégagement du serre-lame.

Faire ce qui suit pour retirer une lame :

1. Soulever le levier de dégagement du serre-lame.
2. Retirer la lame.

Fonctionnement

MISE EN GARDE :

Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise un outil électrique.

Coupe à ras (Fig. 5)

La conception compacte du carter du moteur et de celui de l'arbre de la scie alternative permet
de couper au ras des planchers, des coins et d'autres endroits d'accès difficile.

MISE EN GARDE :

Lorsqu'on coupe dans les murs, les planchers ou tout autre endroit où peu-

vent se trouver des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE
DE L'OUTIL. Ne le saisir que par la poignée et le boîtier en plastique ou en caoutchouc afin de se
protéger des secousses électriques en cas de contact avec un fil sous tension.

Coupe du bois (Fig. 5)

Avant de couper une pièce de bois quelconque, s'assurer qu'elle est solidement assujettie ou
immobilisée afin d'empêcher qu'elle ne glisse. Consulter le tableau de sélection des lames du
présent guide afin de choisir la longueur et le type appropriés de lame dans le but d'optimiser
les résultats. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper, mettre le moteur de la scie
en marche et attendre qu'il ait atteint sa vitesse maximale avant d'exercer de la pression.
Toujours saisir la scie fermement des deux mains pendant le travail. Dans la mesure du possi-
ble, appuyer fermement le patin de la scie contre la pièce pendant la coupe. Cette mesure
empêche la scie de sauter ou de vibrer, et réduit les risques de bris de la lame.

Coupe des métaux (Fig. 6)

Le rendement de cette scie dépend du type de lame utilisé et du métal à couper. Se servir d'une
lame à dents fines pour couper les métaux ferreux, et d'une lame à dents grossières pour
couper les métaux non ferreux. Lorsqu'on coupe une feuille de tôle mince, il est préférable d'im-
mobiliser la feuille de métal entre deux pièces de bois. On élimine ainsi les vibrations et les
risques de déchirement de la tôle. Il ne faut jamais forcer l'outil en le poussant trop énergique-
ment car on réduirait la durée de la lame tout en risquant d'endommager la scie.

NOTE :

Il est généralement conseillé, pour la coupe des métaux, d'enduire la ligne de coupe

d'une mince pellicule d'huile ou d'une substance semblable afin de faciliter la manoeuvre de
l'outil et de prolonger la durée de la lame.

Coupe en retrait (Fig. 7) (Bois seulement)

La première étape de la coupe en retrait consiste à mesurer la superficie de la pièce à couper et
à la marquer à l'aide d'un trait de crayon ou de craie, ou d'un traçoir. Insérer ensuite la lame de
coupe en retrait dans le serre-lame et bien la serrer. Incliner alors la scie vers l'arrière jusqu'à ce
que le rebord postérieur du patin repose contre la surface de travail. Mettre le moteur en marche
et attendre que la lame ait atteint la vitesse maximale de coupe. Saisir fermement la poignée et
redresser lentement la poignée de la scie. La scie commence alors à s'avancer dans la pièce à
couper. Toujours s'assurer que la scie transperce le matériau avant de poursuivre la coupe.

NOTE :

Dans les endroits où il est difficile de voir la lame pendant la coupe, utiliser le rebord du

patin de la scie comme guide. On conseille de prolonger les lignes tracées au crayon au-delà
de la limite de la coupe à exécuter.

ENTRETIEN
Lubrification

L'outil a été lubrifié en usine. Il faut le retourner au bout de deux à six mois, selon l'utilisation qui
en a été faite, à un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé afin d'en effectuer une
inspection, une lubrification et un nettoyage complets. Les outils constamment utilisés doivent
être lubrifiés plus souvent. De plus, les outils rangés pendant de longues périodes doivent être
relubrifiés avant de s'en servir de nouveau.

Accessoires

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément au centre de service de la
région. Pour trouver un accessoire, écrire à l'adresse suivante : D

E

WALT Industrial Tool Co., 701

East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 É.-U., ou composer le 1 (800) 4 D

E

WALT (433-9258).

MISE EN GARDE :

L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut être dangereuse.

La liste complète des centres de service se trouve dans l'emballage.

Réparation

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié
(cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange iden-
tiques doivent être utilisées.

Garantie limitée de trois ans

D

E

WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-

rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D

E

WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-

mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre. 
En plus de la présente garantie, les outils D

E

WALT sont couverts par notre : 

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

D

E

WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale

et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la 

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS 

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D

E

WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné

d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE :

Si vos étiquettes d'avertissement deviennent

illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D

E

WALT pour obtenir une étiquette de rem-

placement gratuite.

Reglas generales de seguridad

¡ADVERTENCIA!

Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo

puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales
de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las bancas con objetos amonton-

ados y las zonas oscuras propician los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que

pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. 

Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regula-
ciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en
ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras.

Consulte con un electricista calificado si

tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que
su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia
para llevar la electricidad lejos del operador. 

Aplicable únicamente a herramientas Clase I.

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada.

El doble aislamiento

elimina la

necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.

Aplicable a herramientas Clase II.

Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores,
hornos y refrigeradores.

Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.

El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cable.

Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para

desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumen-
tan el riego de choque eléctrico.

Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da “W-A” o “W”.

Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para

reducir el riesgo de choque eléctrico. Al usar una extensión, asegúrese de que sea bastante
resistente para llevar la corriente que su producto requerirá. Una extensión de calibre insu-
ficiente causará una caída en la línea de voltaje dando por resultado la pérdida de energía
y un sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar depen-
diendo de la longitud de la extensión y del amperaje de la placa de identificación. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es la extensión.

Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión

Longitud total del cable de extensión

25 ft.

50 ft.

75 ft.

100 ft.

125 ft.

150 ft.

175 ft.

7.,6 m

15,2 m

22,9 m

30,5 m

38,1 m

45,7 m

53,3 m

Calibre promedio del alambre

18 AWG

18 AWG

16 AWG

16 AWG

14 AWG

14 AWG

12 AWG

SEGURIDAD PERSONAL

Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 

Un momento de desa-

tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles.

Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul-

tar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y tam-
bién deben evitarse.

Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
gado antes de conectar. 

Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-

tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.

Una llave que se deja en

una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. 

La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta

en situaciones inesperadas.

Utilice equipo de seguridad.

Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mas-

carillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener
las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable.

Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable

y puede originar la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. 

La her-

ramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones
para las que se diseñó.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.

Cualquier herramienta

que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse.

Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o de guardar la herramienta.

Tales medidas de seguridad preventivas

reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.

Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capac-
itadas

. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

Summary of Contents for DW307M,

Page 1: ...ol serviced before using Many accidents are caused by poorly maintained tools Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool SERVICE Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or mainte nance performed by unqualified personnel could result in a r...

Page 2: ...te les risques de secousses électriques Manipuler le cordon avec soin Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l outil Éloigner le cordon des sources de chaleur des flaques d huile des arêtes tranchantes et des pièces mobiles Remplacer immédiatement les cordons endommagés Les cordons endommagés augmentent les risques de secousses électriques ...

Page 3: ...LITÉ de cet outil toutes les opérations de réparation d entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié cela comprend l inspection et le remplacement du balai seules des pièces de rechange iden tiques doivent être utilisées Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera sans frais tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab ricatio...

Page 4: ...gro de vibración o de que se desgarre el metal Recuerde siempre no forzar la herramienta de corte pues esto reducirá la vida útil de la segueta y ocasiona costosas fracturas de las seguetas Para prolongar la vida útil de las seguetas utilice otras zonas de éstas ajus tando la posición de la zapata Consulte la sección Zapata ajustable NOTA Se recomienda que para el corte de metales distribuya una p...

Reviews: