background image

Défi nitions : lignes directrices en 

matière de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière 
à ces symboles.

 DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

 ATTENTION  : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 

non modifiées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc électrique est 

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de l’eau 

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 

les risques de choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 

risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment d’inattention 

en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil électrique alors 

que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet de 

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. 

L’utilisation 

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 

l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont 

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 

il a été conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 

de l’outil électrique.

Mesures de sécurité additionnelles pour les marteaux 
perforateurs

•  Porter une protection auditive lors du perçage à percussion. Le bruit en émanant 

pourrait occasionner une perte de l’acuité auditive.

•  Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil.

 Une perte de contrôle de 

l’outil pourrait occasionner des dommages corporels.

•  Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où 

l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son 
propre cordon. 

Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties 

métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur. 

•  Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de 

soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. 

Tenir la pièce avec la main ou 

contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

• Utiliser systématiquement la poignée latérale fournie avec l’outil. Arrimer 

soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation. Maintenir systématiquement 
l’outil fermement. Ne pas tenter d’utiliser cet outil sans le maintenir à deux mains. 

Le 

fait d’utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Le fait de traverser une 
paroi peut poser des risques.

•  Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de fonctionnement. 

Pour les toucher, porter des gants.

•  Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées.

 Les vibrations causées par 

l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et les 
bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le temps 
d’utilisation quotidien de l’outil.

• 

Prendre des précautions à proximité des évents car ils cachent des pièces mobiles.

 

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). 

Plus le numéro de calibre 

de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un 
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant 
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur 
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau 
ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale 
indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre 
est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

 AVERTISSEMENT  : 

porter

 SYSTEMATIQUEMENT

 des lunettes de protection. Les lunettes 

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si 
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE 
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

•  Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
•  Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
•  Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

 AVERTISSEMENT :

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. 
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du 
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les 
particules microscopiques.
• 

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, 
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de 
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

 Le fait de 

laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de 
produits chimiques dangereux. 

 AVERTISSEMENT  : 

cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement 
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les 
particules dans le sens opposé au visage et au corps.

 

AVERTISSEMENT  : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection 

auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). 

Sous certaines conditions 

et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de 
l’acuité auditive.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

définition sont indiqués ci-après :

V ....................volts 

A ....................... ampères

Hz ..................hertz 

W ...................... watts

min ................minutes  

ou AC .......... courant alternatif

ou DC ....courant continu 

ou AC/DC ... courant alternatif ou 

 ..................classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ..................... vitesse à vide

 ..................fabrication classe II 

n ....................... vitesse nominale

(double isolation) 

 ..................... borne de terre

…/min ...........par minute 

 ...................... symbole  d’avertissement

IPM ................impacts par minute 

BPM ................. battements par minute

sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer 

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full 
refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: 

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

 

Summary of Contents for DWD525

Page 1: ...d or the battery pack from the power tool before making any adjustments changing accessories or storing power tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands...

Page 2: ...L use high speed steel twist drill bits or hole saws Use a cutting lubricant when drilling metals The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry For MASONRY use carbide tipped bits or masonry bits A smooth even flow of dust indicates the proper drilling rate 2 Always apply pressure in a straight line with the bit Use enough pressure to keep the drill bit biting but do not push ...

Page 3: ... que les outils de coupe sont aiguisés et propres Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer L utilisation d un outil électrique pour toute opération autre q...

Page 4: ...s exercer une pression en ligne droite par rapport à la mèche Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l excès pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier le foret 3 Tenir l outil fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse AVERTISSEMENT La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion S attendre systématiquement à u...

Page 5: ...propensas a trabarse y son más fáciles de controlar g Utilice la herramienta eléctrica los accesorios y las brocas de la herramienta etc de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa 5 MANT...

Page 6: ... de velocidad para adecuar la velocidad y el par a la operación planeada 1 Para MADERA utilice brocas helicoidales brocas de pala brocas salomónicas o sierras perforadoras Para METAL utilice brocas helicoidales de acero rápido o sierras perforadoras Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales Las excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben taladrarse en seco Para MAMPOSTERÍA ...

Page 7: ...línea en www dewalt com register Garantía limitada por tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto por hasta tres años a contar de la fecha de compra Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acer...

Reviews: