background image

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

 AVERTISSEMENT : 

porter

 SYSTEMATIQUEMENT

 des lunettes de protection. Les lunettes 

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si 
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE 
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

•  Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
•  Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
•  Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

 AVERTISSEMENT :

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. 
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du 
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les 
particules microscopiques.
• 

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, 
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de 
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

 Le fait de 

laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de 
produits chimiques dangereux. 

 AVERTISSEMENT  : 

cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement 
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les 
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

définition sont indiqués ci-après :

V ....................volts 

A ....................... ampères

Hz ..................hertz 

W ...................... watts

min ................minutes  

ou AC .......... courant alternatif

ou DC ....courant continu 

ou AC/DC ... courant alternatif ou 

 ..................classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ..................... vitesse à vide

 ..................fabrication classe II 

n ....................... vitesse nominale

(double isolation) 

 ..................... borne de terre

…/min ...........par minute 

 ...................... symbole  d’avertissement

IPM ................impacts par minute 

BPM ................. battements par minute

sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute

CONSERVER CES CONSIGNES POUR 

UTILISATION ULTÉRIEURE

Moteur

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une 
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les 
outils D

E

WALT sont testés en usine

 

; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.

DESCRIPTION (Fig. 1)

 AVERTISSEMENT : 

ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a 

risques de dommages corporels ou matériels.

 A. Interrupteur Marche/Arrêt
 B. Pressostat (DWE6423)
  C. Buse de dépoussiérage
  D. Sac à poussière

  E.  Collier de serrage du sac à poussière
 F. Tampon ponceur
 G.  Protecteur de cordon

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation des disques abrasifs (Fig. 2)

Cette ponceuse a été conçue pour fonctionner avec des disques abrasifs (H) de 125 mm (5 po) 
avec une configuration de dépoussiérage à 8 trous. Les disques des modèles DWE6421 et 
DWE6423 sont rattachés par crochets et boucles. Les disques abrasifs pour le modèle DWE6420 
sont auto-adhésifs (PSA).

PAPIERS ABRASIFS REQUIS

 Modèle 

de Taille 

Méthode 

Configuration

  ponceuse 

de disque 

d’attachement 

des trous

  DWE6420 

125 mm (5 po) 

PSA 

8 trous

  DWE6421 

125 mm (5 po) 

Crochet et boucle 

8 trous

  DWE6423 

125 mm (5 po) 

Crochet et boucle 

8 trous

RATTACHER LE DISQUE ABRASIF AU TAMPON PONCEUR (Fig. 2)

  1. Tourner la ponceuse de façon à ce que le tampon ponceur (F) soit sur le dessus.
  2. Éliminer toute poussière de la surface du tampon ponceur (F).
  3. Maintenir le tampon d’une main pour l’empêcher de tourner.
  4. De l’autre main, aligner les trous et placer le disque (H) directement sur le tampon.

REMARQUE : 

ces ponceuses ne doivent pas être utilisées pour des travaux sur cloisons sèches. 

L’utilisation d’un écran de ponçage (ex. : écran utilisé pour poncer les cloisons sèches) directement 
sur le tampon à crochet et boucle ne tiendra pas en place et endommagera les crochets sur le 
tampon. Les crochets du tampon s’useront très rapidement si laissés en contact avec la surface 
à travailler pendant le fonctionnement de l’appareil.

Interrupteur (Fig. 3)

Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur le côté de l’interrupteur (A) étanche à la poussière 
correspondant au symbole « I ». Pour arrêter l’outil, appuyer sur le côté de l’interrupteur 
correspondant au symbole « O ».

Bouton de réglage de la vitesse (Fig. 1)

DWE6423

Le bouton de réglage de la vitesse (B), (Fig. 1), permet d’accélérer ou ralentir la vitesse de 8.000 à 
12.000 tours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de préférence 
personnelle. Généralement, il est conseillé d’utiliser une vitesse élevée sur des matériaux durs et 
basse sur des matériaux plus tendres. L’érosion du matériau augmente avec la vitesse.

Dépoussiérage (Fig. 4, 5)

Votre ponceuse utilise deux méthodes d’extraction des poussières  : une buse intégrée (C) qui 
permet d’y connecter soit le sac à poussière (D) fourni avec l’outil soit un système d’aspirateur 
d’atelier; et une collerette anti-poussière (M, fig. 5). La buse intégrée utilise une connexion étanche 
D

E

WALT qui est compatible avec tous les extracteurs de poussière D

E

WALT.

POUR CONNECTER LE SAC À POUSSIÈRE

  1. Tout en maintenant la ponceuse, insérez le collier de serrage du sac à poussière (E) sur la buse 

(C), comme illustré en figure 4.

  2. Tournez le collier (E) vers la droite pour verrouiller le sac à poussière (D) en place.

POUR VIDER LE SAC À POUSSIÈRE

  1. Tout en maintenant la ponceuse, tournez le collier (E) vers la gauche pour déverrouiller le sac 

à poussière (D).

  2. Retirez le sac à poussière de la ponceuse et secouez-le légèrement ou tapotez-le pour le vider.
  3. Rattachez le sac à poussière sur la buse et verrouillez-le en place en tournant le collier de 

serrage du sac à poussière vers la droite.

Il se peut que toute la poussière ne soit pas évacuée du sac. Cela n’affectera pas les performances 
de la ponceuse, mais réduira l’efficacité d’aspiration de la poussière. Pour restaurer son rendement 
d’aspiration, appuyez sur le ressort à l’intérieur du sac à poussière lorsque vous le videz et tapotez 
le sac sur les côtés du réceptacle de récupération utilisé, poubelle ou autre. 

 ATTENTION : ne jamais utiliser cet outil sans le système de dépoussiérage en place. 

L’évacuation des poussières du ponçage pose des risques au système respiratoire.

UTILISATION (Fig. 6)

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

AVIS

: ces ponceuses ne doivent pas être utilisées pour des travaux sur cloisons sèches.

AVIS

: éviter de surcharger la ponceuse. Toute surcharge aura pour résultat de diminuer la vitesse 

et la qualité du fini du travail. L’appareil peut aussi chauffer. Dans cette éventualité, faire fonctionner 
la ponceuse à vide une minute ou deux. 

AVIS

: si le cordon est enroulé autour de l’appareil après usage, ne pas le serrer pour éviter de 

tordre le protecteur de cordon (G). Cela permet d’éviter d’endommager le cordon prématurément. 

Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustré en Figure 6A ou 6B et la mettre en marche. 
Déplacer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface à poncer, en la laissant 
effectuer le travail. 
Le fait d’appuyer sur l’appareil pendant le ponçage ralentit le rendement et produit une surface de 
qualité moindre. Vérifier souvent les progrès du travail, cette ponceuse est capable de poncer le 
matériau rapidement, surtout avec du papier à gros grains.
L’action orbiculaire aléatoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou à n’importe 
quel angle pour la plupart des travaux de ponçage. Pour le meilleur fini possible, commencer avec 
un papier abrasif à gros grains puis passer graduellement à du papier de plus en plus fin. Passer 
l’aspirateur et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque étape. Cette ponceuse a été 
conçue pour poncer dans les endroits étroits ou difficiles d’accès. Sa petite taille et son poids léger 
la rendent idéale pour les travaux en hauteur.  
La vitesse à laquelle le sac à poussières se remplira dépendra du type de matériau poncé et de la 
grosseur de grain du papier. Pour des résultats optimum, vider le sac à poussières fréquemment. 
Lors du ponçage de surfaces peintes, (voir les précautions additionnelles suivantes relatives 
au ponçage de la peinture), il se peut que le papier abrasif s’entartre de peinture. Un pistolet 
à air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le ponçage. SUIVRE TOUTES LES 
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET À AIR CHAUD. 

REMARQUE (DWE6420 SEULEMENT) :

 Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (auto-

adhésif) après toute utilisation. Le papier PSA, si laissé sur le disque après usage, est parfois 
difficile à retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usagé, poncer quelques minutes pour ramollir 
l’adhésif avant de changer le disque.

Mesures de précaution concernant le ponçage 
de peinture

  1. Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile 

de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus 
grand risque d’intoxication par le plomb.

 2. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture 

contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci
 après :

  

SÉCURITÉ 

PERSONNELLE

  

1. 

 

S’assurer que les enfants et les femme enceintes n’entrent pas dans l’aire de travail avant 
qu’elle n’ait été nettoyée à fond.

  

2. 

 

Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un 
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient 
difficile. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-
poussières approuvés par le NIOSH.

  

3. 

 

NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l’ingestion de 
particules de peinture contaminées. Il est recommandé aux ouvriers de se laver et nettoyer 
AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la poussière 
pourrait s’y déposer, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation.

    RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

  

1. 

 

Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée.

  

2. 

 

Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une 
épaisseur de 4 mils.

  

3. 

 

Effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à 
l’extérieur de l’aire de travail.

    ENTRETIEN ET RANGEMENT

  

1. 

 

Passer quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement 
pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fréquemment les filtres d’aspirateur.

  

2. 

 

Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée et s’en défaire avec toute particule de 
poussière ou autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant pour déchets et s’en 
défaire suivant la procédure normale d’élimination des ordures. Pendant le nettoyage, 
maintenir éloigné de la zone immédiate de travail les enfants ou les femmes enceintes. 

  

3. 

 

Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilisé par les enfants avant 
toute nouvelle réutilisation.

MAINTENANCE

 

AVERTISSEMENT  : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le 

débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages 
ou des réparations. 

Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Remplacement du tampon ponceur et de la courroie 
(Fig. 5)

Cette ponceuse est équipée d’une courroie remplaçable (L) située entre le tampon (F) et le corps 
de la ponceuse (I). Elle a été conçue pour contrôler la vitesse du tampon lorsque l’appareil n’est 
pas en contact avec une surface. Cette courroie et le tampon ponceur (F) ont été conçus comme 
des objets périssables et doivent être remplacés occasionnellement. Le tampon ponceur doit 
être remplacé lorsqu’il présente des signes évidents d’usure. Le remplacement de la courroie est 
nécessaire chaque fois que la vitesse du tampon augmente dramatiquement lorsque l’appareil 
perd le contact avec la surface de travail. Ces pièces sont vendues séparément chez votre 
distributeur local ou dans les centres de réparation agréés D

E

WALT.

  1. Tout en maintenant la plaque fermement, retirer les quatre vis (N) dessous le tampon.
  2. Retirez le tampon (F).
 3. Remplacez la courroie (L) usée ou endommagée en la faisant passer autour de la vis à 

épaulement (J) et du dispositif de retenue de roulement (K), comme illustré en figure 5. 

  4. Réinstallez le tampon (remplacez-le le cas échéant). Réinsérez les quatre vis (N). Attention à ne 

pas trop serrer les vis.

Nettoyage

 AVERTISSEMENT  : 

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air 

comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux 
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. 

 AVERTISSEMENT  : 

ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants 

pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les 
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et 
de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de 
l’outil dans un liquide.

Accessoires

 AVERTISSEMENT  : 

puisque les accessoires autres que ceux offerts par D

E

WALT n’ont pas 

été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de 
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D

E

WALT recommandés avec le présent produit. 

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service 
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec 

Summary of Contents for DWE6420

Page 1: ...peration is dusty ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT ANSI Z87 1 eye protection CAN CSA Z94 3 ANSI S12 6 S3 19 hearing protection NIOSH OSHA MSHA respiratory protection WARNING Some dust created by power sanding sawing grinding drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer birth defects or other reproductive harm Some examples of ...

Page 2: ...t as shown in Figures 6A or 6B and turn it on Move the unit in long sweeping strokes along the surface being sanded letting the sander do the work Pushing down on the tool while sanding actually slows the removal rate and produces an inferior quality surface Be sure to check your work often this sander is capable of removing material rapidly especially with coarse paper The random orbital action o...

Page 3: ...un endroit humide brancher l outil dans une prise ou sur un circuit d alimentation dotés d un disjoncteur de fuite à la terre GFCI L utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique 3 SÉCURITÉ PERSONNELLE a Être vigilant surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu un outil électrique est utilisé Ne pas utiliser d outil électrique en cas de fatigue o...

Page 4: ...MENT pour réduire le risque de blessures éteindre l appareil et le débrancher avant d installer ou de retirer tout accessoire et avant d effectuer des réglages ou des réparations Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures AVIS ces ponceuses ne doivent pas être utilisées pour des travaux sur cloisons sèches AVIS éviter de surcharger la ponceuse Toute surcharge aura pour résultat de diminu...

Page 5: ...to de drogas alcohol o medicamentos Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves b Utilice equipos de protección personal Siempre utilice protección para los ojos En las condiciones adecuadas el uso de equipos de protección como máscaras para polvo calzado de seguridad antideslizante cascos o protección auditiva reducirá las lesiones ...

Page 6: ...les graves apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones Un arranque accidental podría causar lesiones AVISO Estas lijadoras no deben utilizarse en aplicaciones de paneles en seco AVISO Evite sobrecargar la lijadora La sobrecarga reducirá considerablemente la velocidad y la calidad ...

Page 7: ...erado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes refacciones y accesorios originales Registro en línea Gracias por su compra Registre su producto ahora para SERVICIO ...

Reviews: