background image

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or 

authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D

E

WALT 

Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-

9258) or visit our website: www.dewalt.com.

MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES

DCD771 

WOOD

1-1/2" (25 mm)

STEEL

1/2" (13 mm)

Register Online

Thank you for your purchase. Register your product now for:
 • 

WARRANTY SERVICE:

 Registering your product will help you obtain more effi cient warranty 

service in case there is a problem with your product.

 • 

CONFIRMATION OF OWNERSHIP:

 In case of an insurance loss, such as fi re, fl ood or theft, 

your registration of ownership will serve as your proof of purchase.

 • 

FOR YOUR SAFETY: 

Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event 

a safety notifi cation is required under the Federal Consumer Safety Act.

Register online at www.dewalt.com/register.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 

abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.

com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 

specifi c legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the fi rst year after purchase. 

2 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201,

DCB203 and DCB207

 

3 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DCB200, DCB204

D

E

WALT BATTERY PACKS

Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D

E

WALT is not responsible 

for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted 

by law.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfi ed with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or Nailer 

for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full 

refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: 

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specifi c warranty information contained in the packaging, call the 

local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

Défi nitions : lignes directrices en 

matière de sécurité 

Les défi 

nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 

mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière 

à ces symboles.

 DANGER :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

.

 AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, 

si elle n’est pas évitée, 

pourrait

 

entraîner la

 mort ou des blessures graves

.

 ATTENTION : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée,

 

pourrait

 

entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL 

D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afi n de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 

électriques

 

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, 

un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 

alimentation sur secteur (avec fi l) ou par piles (sans fi l).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu défl agrant, tel qu’en 

présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enfl ammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 

électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fi ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifi er 

la fi che d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fi che d’adaptation avec un outil 

électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fi ches 

non modifi ées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 

des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc électrique est 

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de l’eau 

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 

transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 

la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant 

à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de 

choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, 

brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur 

de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc 

électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 

électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 

l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment d’inattention en 

utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 

oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 

situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 

position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 

bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil électrique alors que 

le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la 

position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 

corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet de 

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 

Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 

mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 

et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. 

L’utilisation 

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour 

laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique 

avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune 

personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi 

d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs 

inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifi er si les pièces mobiles sont mal alignées ou 

coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 

de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 

réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont 

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes 

directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu 

est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 

a) 

Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. 

L’utilisation d’un 

chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé 

avec un autre type de b loc-piles.

b) 

Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) 

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 

notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres 

petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. 

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) 

En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout 

contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si 

le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. 

Le 

liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des 

pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de 

l’outil électrique.

Consignes de sécurité propres aux perceuses/visseuses

•  Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil.

 Une perte de contrôle de 

l’outil pourrait occasionner des dommages corporels.

•  Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où 

l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fi ls électriques cachés. 

Tout 

contact de l’organe de coupe avec un fi l sous tension mettra les parties métalliques exposées de 

l’outil sous tension et électrocutera l’utilisateur.

•  Utiliser des brides de fi xation ou tout autre dispositif de fi xation pratique permettant 

de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. 

Tenir la pièce avec la main ou 

contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.

•  Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire.

 Le martelage et la 

perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager les 

yeux irréversiblement.

• 

Les accessoires et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant l’utilisation.

 

Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de 

chaleur comme la perforation à percussion et le perçage des métaux.

•  Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées.

 Les vibrations 

causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des 

gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.

• 

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.

 

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

 AVERTISSEMENT : 

porter

 SYSTEMATIQUEMENT

 des lunettes de protection. Les lunettes 

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la 

découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE 

SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

•  Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
•  Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
•  Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

 AVERTISSEMENT :

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 

pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces 

produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. 

Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du 

matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour fi ltrer les 

particules microscopiques.
• 

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, 

meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de 

protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

 Le fait de laisser 

la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits 

chimiques dangereux. 

 AVERTISSEMENT  : 

cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement 

un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les 

particules dans le sens opposé au visage et au corps.

 

AVERTISSEMENT  : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection 

auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). 

Sous certaines conditions 

et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de 

l’acuité auditive.

 ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il 

ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. 

Certains outils équipés d’un large bloc-

piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

défi nition sont indiqués ci-après :

V .................... volts 

A  .......................ampères

Hz .................. hertz 

W  ......................watts

min ................ minutes  

ou AC ..........courant alternatif

ou DC .... courant continu 

ou AC/DC ....courant alternatif ou 

 .................. classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ......................vitesse à vide

 .................. fabrication classe II 

n ........................vitesse nominale

(double isolation) 

 ......................borne de terre

…/min ........... par minute 

 ......................symbole d’avertissement

IPM ................ impacts par minute 

BPM ..................battements par minute

sfpm .............. pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ..................tours par minute
SPM (FPM) .... fréquence par minute

Consignes importantes de sécurité propres à tous les 

blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa 

tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre 

chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les 

consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• 

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu défl agrant, en présence, par 

exemple, de poussières, gaz ou liquides infl ammables

. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-

piles de son chargeur pourrait causer l’infl ammation de poussières ou d’émanations.

•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifi er un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il 

pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. 

Consulter le tableau en 

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 

•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D

E

WALT.

• 

NE PAS 

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• 

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 

ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments 

métalliques l’été). 

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit 

frais et sec. 

 

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée 

en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

AVERTISSEMENT  :

 risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fi ssuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un 

chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un 

bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou 

endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, 

piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être 

recyclés.

AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert 

du bloc-piles.

 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte 

à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc.

 Le fait 

de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles 

pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, 

pièces de monnaie, outils ou autres.

 La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous 

Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des 

piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS 

qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel 

de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant 

entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. 

Summary of Contents for N256261

Page 1: ...harmful to your hands and arms Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods Air vents often cover moving parts and should be avoided Loose clothes jewelry or long hair can be caught in moving parts WARNING ALWAYS use safety glasses Everyday eyeglasses are NOT safety glasses Also use face or dust mask if cutting operation is dusty ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFE...

Page 2: ... housing Do not operate the charger with a damaged cord or plug Do not operate the charger if it has received a sharp blow been dropped or otherwise damaged in any way Take it to an authorized service center Do not disassemble the charger take it to an authorized service center when service or repair is required Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock electrocution or fire Disco...

Page 3: ...ts sont causés par des outils électriques mal entretenus f S assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser g Utiliser l outil électrique les accessoires les forets etc conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effect...

Page 4: ...loc piles n y est pas inséré Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien 7 Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l eau ou tout autre liquide AVERTISSEMENT risques de chocs électriques Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur des chocs électriques pourraient en résulter AVERTISSEMENT risqu esde brûlure Ne submerger le bloc piles dans aucun liquide et le protéger de...

Page 5: ... otra protección similar para los ojos Al martillar o taladrar se producen astillas Las partículas volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante la operación Use guantes si realizará aplicaciones que generan calor como el taladrado con el percusor y el taladrado de metales No opere esta herramienta durante períodos largos de tiemp...

Page 6: ...alienten ligeramente durante el proceso de carga Esto es normal y no representa ningún problema Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico 3 Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería cal...

Page 7: ...DAD Si registra el producto podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor Registro en línea en www dewalt com register Garantía limitada por tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricació...

Reviews: