ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP
12
Bedienungspanel
1 Netzbuchse
2 Sicherungshalter
3 Schalter für Start/Stop und Fliess-
richtung
Position A = Uhrzeigerrichtung
Position B = Stop
Position C = Gegen-
Uhrzeigerrichtung
Inbetriebnahme
1 Netzspannung mit der Angabe auf
dem Typenschild vergleichen
(Geräterückseite). Allenfalls
anpassen, wie auf Seite 10–11
beschrieben.
2 Pumpenschlauch am System
anschließen.
3 Pumpe am Netz anschließen.
Operating panel
1 Mains socket
2 Fuse holder
3 Switch for Run/Stop and flow
direction
Position A = clockwise direction
Position B = stop
Position C = counter-clockwise
direction
Starting the pump
1 Check the voltage rating on the type
plate (on rear panel).
If necessary, change the rating as
indicated on page 10–11.
2 Connect the pump tubing to the
system.
3 Connect the pump to the mains.
Tableau de commande
1 Prise d‘alimentation
2 Porte-fusibles
3 Interrupteur principal pour
Marche/Arrêt et sens d‘ecoulement
Position A = sens horaire
Position B = stop
Position C = sens anti-horaire
Mise en service
1 Contrôler la tension indiquée sur la
plaquette d‘identification (derrière
l’appareil). Si nécessaire, modifier la
tension (voir page 10-11)
2 Connecter le tube de la pompe au
système.
3 Raccorder la pompe au réseau et la
mettre en service.
3
1
2
A
B
C
Hinweis
Please note / Remarque
Bei Applikationen mit hohem Differenz-
druck (>1 bar) empfehlen wir, Kassetten
mit Anpresshebel einzusetzen.
For applications with a high differential
pressure (>1 bar), we recommend the use
of cassettes with pressure lever.
Pour des applications avec de fortes
pressions différentielles
(>1 bar), il est conseillé d’utiliser les cas-
settes avec levier de pression.