background image

A010322  Rev. 2 

Pagina 9 di 16

 

15.2 Elektrische Anschlüsse 

Die elektrischen Anschlüsse sind unter Berücksichtigung der geltenden örtlichen Normen durchzuführen. Der Stromkreis des Gerätes ist 
für eine Arbeitsweise bei einer einphasigen Speisespannung - 230 Volt - und einer Frequenz - 50 Hz - ausgelegt. 
Der  elektrische  Anschluss  ist  unter  Anwendung  eines  Speisekabels  D  (Abb.  2)  vorzunehmen,  das  aus  einer  unteren  Öffnung  des 
Ständers austritt. 
Es ist ein Kabel des Typs H05 RNF sowie ein effizienter Erder, der der Gesamtlast dieses Gerätes und eventuell der Last von anderen 
an  dieselbe  Klemmenleiste  angeschlossenen  Geräten  standhält,  vorzusehen  (siehe  Geräteschild).  Vor  dem  Gerät  ist  die  elektrische 
Anlage mit einem allpoligen Schalter zu versehen, dessen Kontakte eine Öffnung von mindestens 3 mm aufweisen. Der Erder darf nicht 
unterbrochen werden. 
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn die zuvor angeführten Bedingungen erfüllt wurden. 

 

ANM. : Dieses Gerät ist für einen elektrischen Anschluss des Typs Y vorgesehen. Aus diesem Grund darf das Speisekabel NUR 
von qualifizierten Fachkräften ausgetauscht werden. 
Im  Falle  eines  Nichtbeachtens  dieser  Unfallverhütungsvorschriften  kann  der  Hersteller  nicht  zur  Verantwortung  gezogen 
werden. 

16. ARBEITSWEISE / GEBRAUCH 

16.1Nützliche Hinweise  

 

Es sollten keine noch warme Speisen oder dampfende Flüssigkeiten eingegeben werden. 

 

Die Türen sollten nur solange geöffnet werden, wie dies für das Eingeben oder die Entnahme der Lebensmittel erforderlich ist. 

 

Der obere Teil des Gerätes darf zwecks einer einwandfreien Luftzirkulation nicht bedeckt werden. 

 

Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes ist dieses intern mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife zu reinigen; die Anwendung von 
scheuermittelhaltigen Reinigungsmitteln ist zu vermeiden. Mit ausreichend Wasser nachspülen und sorgfältig trocken reiben. 

16.2 Inbetriebnahme 

 

Den sich vor dem Gerät befindlichen Schutzschalter einschalten. 

 

Der Knopf 4 für mindestens 5 Sekunden drücken um den digitalen Wärmeregler und 4 , siehe Abb. 1.

 

 

 

Überschreitet die Temperatur im Kühlelement den am Thermostat eingestellten Wert, setzt sich der Kompressor in Betrieb und es 
leuchtet die Kontrolllampe des Thermostats auf. 

 

Die Vitrinenbeleuchtung kann durch Drücken auf den Schalter B eingeschaltet werden. 

16.3 Digitaler Thermostat 

 

Zeichenerklärung 

1 – Display 
2 – Taste “Wert erhöhen”, aktiviert die manuelle Abtauung 
3 – Taste “Wert senken”, manuelle Alarmrücksetzung 
4 – Gedrückt für wenigstens 5 Sekunden lässt die Funktion Stand-by an. Taste “Verlassen” 
5 – Taste “Sollwertzugriff”, öffnet die Menüs, bestätigt Befehle, zeigt Alarme 
6 – Rote, eingeschaltete Led “Heizwiderstand an” 
7 – Rote, eingeschaltete Led laufende Abtauung
 
8 – Rote, eingeschaltete Led aktiver Alarm, blinkt bei unterdrücktem Alarm 

 
GEBRAUCH 
Bei  normalem  Betrieb  zeigt  das  Instrument  die  Temperatur,  die  durch  den  Fühler,  der  im  Kühlraum  (Vitrine,  Wanne/Platte,  Fach) 
untergebracht ist, gemessen wird.  
Für  die  Sichtanzeige  des  aktuellen  Sollwerts:  (gewählte  Temperatur),  die  Taste    Set  drücken  und  loslassen,  es  erscheint  die  Schrift  
“Set”, erneut die Taste Set

 

drücken. 

Für  die  Änderung  des  Betriebssollwertes,  die  Taste    Set  drücken  und  loslassen,  es  erscheint  die  Schrift    “Set”,  erneut  die  Taste  Set 
drücken,  es  erscheint  der  eingestellte  Wert,  um  ihn  zu  ändern,  innerhalb  15  Sekunden die Tasten 

(2) oder  

(3) zum Erhöhen oder 

Senken des Wertes betätigen; um nach der Änderung den Wert zu speichern, wieder die Taste Set drücken. 
Der Sollwert kann innerhalb der festgelegten Höchst- und Mindesttemperatur eingestellt werden. 
 
Die  ABTAUUNG  kann  in  jedem  beliebigen  Moment  durch  drücken  der  Taste   

▲  (2)  für  mindestens  5  Sekunden  aktiviert  werden;  die 

nächste automatische Abtauung erfolgt nach dem vom Hersteller eingegebenen Zeitabstand, dessen Zählung in diesem Moment beginnt 
(auf 6 Stunden eingestellt wurde, und dauert 15 Minuten). 
 
ANZEIGEN UND ALARME 
 ‘E1’  auf  der  Sichtanzeige  bedeutet  Thermostatfühler  defekt  und  verweist  auf  eine  der  folgenden  Störungen:  Wannenfühler  stimmt 
nicht, Wannenfühler defekt, defekte Anschlüsse; die Intaktheit des Fühlers und die korrekte Verbindung Instrument-Fühler prüfen.        
 
„AH1“:  hohe  Temperatur-Alarm  auf  der  Sichtanzeige  bedeutet,  dass  der  gemessene  Temperaturwert  höher  als  der  eingestellte 
Hoechstsollwert ist. Dieser Alarm hat keinen Effekt auf die Einstellung. Der Alarm hört auf, wenn die Temperatur unter den Hoechstwert 
abnimmt. 
 
„AL1“:  niedrige Temperatur-Alarm auf der Sichtanzeige bedeutet, dass der gemessene Temperaturwert niedriger als der eingestellte 
Mindestsollwert  ist.  Dieser  Alarm  hat  keinen Effekt auf die Einstellung. Der Alarm hört auf, wenn die Temperatur über den Mindestwert 
steigt. 

 

Die Änderung der vom Hersteller eingestellten KONFIGURATIONSPARAMETER des Thermostats darf nur von qualifizierten Fachkräften 
unter Berücksichtigung der beiliegenden Anweisungen vorgenommen werden.  
 
 
 
 
 

DE

 

Summary of Contents for 8046041

Page 1: ...Mod IN VTAF15 Production code 8046041 03 2017 ...

Page 2: ...ER VETRINE ESPOSITRICI REFRIGERATE INSTALLATION OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL FOR REFRIGERATED SHOWCASES INSTALLATIONS BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN NOTICE D INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN POUR VITRINES D EXPOSITION REFRIGEREES I GB DE FR ...

Page 3: ...a su pallet deve essere scaricata mediante carrello elevatore o altro macchinario di sollevamento idoneo manovrati da personale addestrato Il peso massimo è indicato in Tabella A Eventuali errori di manovra potrebbero causare infortuni per schiacciamento Qualora le superfici dell apparecchiatura subissero urti esse sarebbero immediatamente rovinate In questa fase deve essere vietata la sosta nelle...

Page 4: ... menu conferma comandi visualizza allarmi 6 Led rosso acceso compressore acceso 7 Led rosso acceso sbrinamento in corso 8 Led rosso acceso allarme attivo lampeggiante per allarme tacitato USO Nel corso del normale funzionamento lo strumento visualizza la temperatura rilevata dalla sonda posta nell ambiente refrigerato vetrina vasca piano vano Per visualizzare l attuale valore del set point valore ...

Page 5: ...e In questo ambito possono essere necessarie riparazioni o sostituzioni Le parti difettose devono essere sostituite solo con materiali e componenti identici a quelli originali o indicati dal Fornitore In caso di sostituzione di componenti o modifica sull apparecchiatura eseguita dall utilizzatore senza il consenso scritto del Costruttore o con ricambi non autorizzati la garanzia decade immediatame...

Page 6: ... at all 4 TRANSPORTATION AND HANDLING If the equipment is transported on a pallet it must be unloaded using a lift truck of other appropriate lifting means operated by trained personnel The maximum weight is given in Table A Manoeuvring errors might cause injury as a result of crushing Any knocking of the surfaces of the equipment will result in immediate damage During this phase anyone not direct...

Page 7: ...ses menus confirms commands displays alarms 6 Red LED on compressor running 7 Red LED on defrost in progress 8 Red LED on alarm active flashing when alarm silenced USE During normal operation the instrument displays the temperature measured in the refrigerated area showcase basin top compartment To display the current set point selected temperature press and release the key set the message set wil...

Page 8: ...wer mains In this case repairs or replacements might be required The faulty parts must only be replaced with materials and components identical to the originals or specified by the Manufacturer The replacement of components or the modification of the equipment by the user without written permission from the Manufacturer or the use of non authorized spare parts shall instantly cause the warranty to...

Page 9: ...sehen sind 13 TRANSPORT UND WEITERBEFÖRDERUNG Wird das Gerät auf Paletten transportiert ist dieses mittels eines Gabelstaplers oder anderen Hebewerken die von dazu befähigtem Personal zu bedienen sind abzuladen Das Höchstgewicht ist in der Tabelle A angegeben Eventuelle Manövrierfehler könnten zu schweren Körperverletzungen Quetschungen führen Die Oberflächen des Gerätes sind ausreichend gegen Stö...

Page 10: ...Thermostat Zeichenerklärung 1 Display 2 Taste Wert erhöhen aktiviert die manuelle Abtauung 3 Taste Wert senken manuelle Alarmrücksetzung 4 Gedrückt für wenigstens 5 Sekunden lässt die Funktion Stand by an Taste Verlassen 5 Taste Sollwertzugriff öffnet die Menüs bestätigt Befehle zeigt Alarme 6 Rote eingeschaltete Led Heizwiderstand an 7 Rote eingeschaltete Led laufende Abtauung 8 Rote eingeschalte...

Page 11: ...werden 17 2 Instandsetzung Eventuell auftretende Betriebsstörungen dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften behoben werden nach Möglichkeit ist das Gerät zuvor vom Stromnetz zu trennen Es können sich sowohl Reparaturen als auch der Austausch von Komponenten als erforderlich erweisen Alle defekten Komponenten dürfen ausschließlich gegen gleichwertige oder vom Hersteller empfohlene Mater...

Page 12: ... levage adapté manoeuvré par du personnel entraîné Le poids maximum est indiqué dans le Tableau A D éventuelles erreurs de manoeuvre pourraient causer des accidents par écrasement Au cas où les surfaces de l appareil auraient subi des chocs elles seraient immédiatement abîmées Pendant cette phase le stationnement à proximité doit être interdit à toute personne qui n est pas directement concernée p...

Page 13: ...tat digital Légende 1 Afficheur 2 Bouton augmenter la valeur actionnement du dégivrage manuel 3 Bouton diminuer la valeur remise à zéro manuelle des alarmes 4 Pousser min 5 sec pour activer la fonction stand by Bouton fonction de sortie 5 Bouton accès à la valeur de réglage accès aux menus validation des commandes affichage des alarmes 6 Voyant rouge allumé compresseur allumé 7 Voyant rouge allumé...

Page 14: ...e l alcool et avec un chiffon humide Durant le nettoyage ne pas laver l appareil avec des jets d eau 8 2 Entretien extraordinaire L entretien extraordinaire a lieu en cas de panne ou d anomalie de la part de personnel qualifié si possible avec l appareil débranché du réseau d alimentation Dans ce cadre des réparations ou des remplacements peuvent être nécessaires Les parties défectueuses doivent ê...

Page 15: ... Supply voltage 50 Hz V 230 230 230 230 Total power kW 1 2 1 2 1 2 1 2 Max weight Kg 135 125 155 145 Tabelle A TECHNISCHE MERKMALE GEKÜHLTE AUSSTELLUNGSVITRINEN TECHNISCHE DATEN Modell MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE MIT ISOLIERTER ABSTELLFLÄCHE OHNE ISOLIERTE ABSTELLFLÄCHE Außenmaße L Länge mm 1180 1180 1480 1480 P Tiefe mm 640 640 640 640 H Höhe mm 1150 1150 1150 1150 T...

Page 16: ...A010322 Rev 2 Pagina 15 di 16 Fig 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM INSTALLATIONSSCHEMA SCHEMA D INSTALLATION ...

Page 17: ...LATOR KONDENSATOR M3 MOTORVENTILATOR VERDAMPFER Nv NEONLAMPEN VITRINE Mn KLEMMENBRETT NEONLAMPEN E E VENTIL E VENTI X1 KLEMMENBRETT 230 V EINPHASIG 50 Hz Ig MASTER REFRIGERATION SWITCH GREEN F RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR In SHOWCASE LIGHTING LUMINOUS SWITCH Pr SAFETY PRESSURE SWITCH Tt SHOWCASE TELETHERMOSTAT M1 COMPRESSOR M2 CONDENSER MOTOR DRIVEN FAN M3 EVAPORATOR MOTOR FAN Nv SHOWCASE NEON LI...

Reviews: