A járm
û
nem reagál
•
Az adó és az autó kapcsolóját az ON-ra
kell beállítani.
•
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
•
El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
•
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A járm
û
nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság
•
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
•
Vannak-e más, távirányítással m
û
ködŒ modellek a közelben, amelye
talán ugyanazon a frekvencián sugároznak?
•
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
•
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik
az autómodell viselkedését.
•
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
NL
A. Châssis van onderen
1. Aan/uit knop
2. Besturings-fijnstelling
3. Afsluiting batterijen-vakje
4. Met brandende koplampen
B. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Stuurknop (links, rechts)
5. Telescoop-antenne
6. Batterijen-vakje
Bijzoderheden
•
2-kanaal-afstandsbediening
•
7 rij-funkties:
vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
•
Nauwkeurige afstelling van de
stuurinrichting
•
Leverbaar in 2 frequenties
•
met koplampen
•
Achterklep te openen
•
Aanhanger handmatig af te
koppelen
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Houd vingers, haar en losse kleding weg van de
banden en de wielnaven terwijl het produkt op
’ON’ staat.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk
wordt ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep”
te worden verwijderd als het niet wordt gebruikt.
4. Eerst moet de zender en dan het voertuig
worden ingeschakeld, om te voorkomen dat hij
onverwachts gaat werken. Bij het afzetten steeds
eerst het voertuig en dan de zender uitschakelen.
H
A. Karosszéria felüro
1. Be/Ki kapcsolo
2. Kormányzáö finombeállitó
3. Elementartó zár
4. Világitó fényszórólz
B. Tavirányitó
1. Be/Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elöre-hátra)
4. Kormánykar (jobbra-balra)
5. Teleszkóp antenna
6. Elementartó
Különlegességek
•
2-csatornás távirányitású
•
7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra-Stop
•
Kormányzás - Finombeállitó
•
2 frckvencián szálilthaló
•
fényszóró világítással
•
nyitható hátsó ajtó
•
lekapcsolható pótkocsi
Vozidlo nereaguje
•
P®epnπte spínaç vysílaçe a auta na pozici ON.
•
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
•
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
•
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ
•
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
•
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
•
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
•
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
•
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
CZ
A. Pohled na √asi zezdola
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Jemné nastavení pro jízdu vp®ed
3. Uzáver p®ihrádka, na baterie
4. P®edni svπtla svítí
B. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládací páka (®ízení)
5. Teleskopická anténa
6. P®ihrádka na baterie
Zvlå√tnosti
•
2-Kanál-dálkové ovládání
•
7 funkcí: vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
•
Jemné nastavení pro
p®esnou jízdu
•
MoΩnost 2 frekvencí
•
s pfiedními svûtly
•
otvíratelné zadní dvefie
•
ruãnû odpojiteln˘ pfiívûs
El vehículo no reacciona
•
Poner el interruptor del transmisor
y del coche en ON.
•
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
•
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
•
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
•
¿Se están agotando las baterías?
•
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
•
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
•
Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
•
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
E
A. Vista de la parle interior
del chasis
1. Interruptor On/Off
2. Ajuste preciso de la dirección
3. Cierre del compartimiento
para las pilas
4. Faros delateros que se iluminan
B. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Palanca de (dirección)
5. Antena telescópica
6. Compartimiento para las pilas
Caracteristicas especiales
•
Telemando por radio de 2 canales
•
7 funciones: adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
•
Ajuste fino de la dirección
•
Disponible en 2 tipos de requencias
•
con luz frontal
•
Puerta trasera para apertura
•
Remolque que puede desengancharse a
mano
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en
movimiento.
2. Mientras el interruptor esté en posición ”ON” debe
evitarse acercar los dedos, el cabello o prendas
de vestir holgadas a los neumáticos y llantas.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
4. Primero, hay que conectar el transmisor y
después el vehículo para evitar una operación
imprevista. Cuando se desconecta el equipo,
siempre desconectar primero el vehículo y
después el transmisor.
Het voertuig reageert niet
•
Zet de schakelaars van zender en auto op ON.
•
Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
•
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
•
Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein
•
Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
•
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
•
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
•
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
•
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
C. Autoantenne
Antenne helemaal uitrollen en in het
bijgeleverde buisje schuiven. Buisje in
de daarvoor bedoelde houder steken.
D. Achterklep te openen
E. Aanhanger handmatig af te
koppelen
F. Ready to Run
Inclusief oplaadset
C. Jármıantenna
Engedd ki komplett az antennát, és
helyezd be a mellékelt csövecskébe.
Dugd be a csövecskét a tartójába.
D. Nyitható hátsó ajtó
E. Lekapcsolható pótkocsi
F.
Ready to Run
TöltŒkészlettel együtt
C. Anténa vozidla
Anténu kompletnπsrolovat a vloΩit do
p®iloΩené trubiçky. Trubiçku zastrçit do
p®ipraveného drΩáku.
D. Otvíratelné zadní dvefie
E. Ruãnû odpojiteln˘ pfiívûs
F. Ready to Run
Vãetnû dobíjecího pfiíslu‰enství
C. Antena del vehículo
Desenrollar la antena completamente
e introducirla en el tubito suministrado
adjunto. Insertar el tubito en el soporte
previsto para tales fines.
D. Puerta trasera para apertura
E. Remolque que puede
desengancharse a mano
F. Ready to Run
Incluye un dispositivo cargador
FIGYELEM!
1. Soha ne emeljük fel a járm
û
vet, amig a kerekei
forognak.
2. Ujjunkat, hajunkat vagy lógó ruházatunkat ne
tegyük a motor vagy a kerekek közelébe, ha a
járm
û
be van kapcsolva.
3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
4. ElŒször az adót kapcsolja be, csak az után a
jármıvet, hogy az elŒre nem látható viselkedést
elkerülje. A kikapcsolásnál elŒször mindig a
jármıvet kapcsolja ki, majd azután az adót.
UPOZORN∏NÍ!
1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
2. KdyΩ je hraçka zapnutá, nedávejte do blízkosti
motoru nebo kol prsty, vlasy a volné √atstvo.
3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
4. Nejd®ive musí b¥t zapnut vysílaç a teprve potom
vozidlo, aby se nemohlo dát nenadále do pohybu.
P®i vypínání vypnπte vΩdy nejd®íve vozidlo a pak
teprve vysílaç.