background image

 

IT - ITALIANO 

occlusione causerebbe l'immediato passaggio di aria nel 
comparto sangue. 

 

 In caso di somministrazione continua di anticoagulante 
al paziente utilizzare un connettore luer lock femmina 
sulla linea venosa. 

F. PROCEDURA DI RIEMPIMENTO E 

RICIRCOLO 

 

Non utilizzare soluzioni di riempimento a base alcoolica: ciò 
comprometterebbe la funzionalità del modulo ossigenante. 

1)  MANTENERE Il FLUSSO GAS CHIUSO 

2) 

MANTENERE LA LINEA Dl RICIRCOLO 

DELL'OSSIGENATORE CHIUSA 

3)  ISOLARE IL MODULO OSSIGENANTE 

Occludere la linea venosa e l'uscita arteriosa dell'ossigenatore. 

4)  RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO 

 

 

 La pressione nel compartimento sangue del modulo 
ossigenante non deve eccedere 100 KPa (1 bar / 14 PSI). 

eseguire il riempimento del modulo ossigenante per gravitàe, 
dove possibile, mantenerlo in posizione orizzontale. Accendere la 
pompa, aprendo la clamp della linea di ricircolo al flusso di 200 
ml/min In questa condizione, il sangue é in ricircolo fra 
l'ossigenatore e la linea venosa. 

5)  APERTURA LINEE VENOSA ED ARTERIOSA 

Rimuovere le clamp dalle linee venosa ed arteriosa ed aumentare 
il flusso sino a 2000 ml/min. 

6)  OCCLUSIONE LINEA DI RICIRCOLO OSSIGENATORE 

Chiudere la linea di ricircolo.

 

7)  EVACUAZIONE ARIA DAL  CIRCUITO 

Durante questa fase è necessario battere l'intero circuito al fine di 
facilitare il distacco delle microbolle dai tubi. Dopo alcuni minuti di 
circolazione a flusso elevato tutta l'aria presente sarà stata 
evacuata. 

8)  APERTURA LINEA RICIRCOLO 

Evacuata l'aria dal circuito, è possibile ridurre la velocità della 
pompa arteriosa fino ad un flusso di 200 ml/min aprendo la linea 
di ricircolo e ricircolando. 

9)  OCCLUSIONE LINEE VENOSA ED ARTERIOSA 

 

 

 Durante la fase di riempimento e di evacuazione aria, il 
circuito artero-venoso deve sempre essere mantenuto ad 
una altezza di circa 30 cm superiore al connettore di 
uscita arteriosa dell'ossigenatore. 

 

 

Non usare il flusso pulsatile durante la fase di 

riempimento. 

 

 

Verificare il corretto dosaggio di anticoagulante nel 

sistema prima di iniziare il bypass. 

 

 

SORIN GROUP ITALIA suggerisce di utilizzare il 

regolatore di velocità della pompa per ridurre o 
interrompere il flusso arterioso lentamente. 

 

 Non utilizzare l'interruttore di accensione / spegnimento 
fino a che la velocità della pompa sia zero. 

G. INIZIO BYPASS 

1)  APERTURA LINEE VENOSA ED ARTERIOSA 

Rimuovere la clamp dalla linea arteriosa e successivamente da 

quella venosa. Entrare in bypass con un flusso sangue adeguato 
alla taglia del paziente.  

2) 

VERIFICA FUNZIONAMENTO DELLO 

SCAMBIATORE Dl CALORE 

Controllare la temperatura del sangue venoso ed arterioso. 

3)  SELEZIONE DEL FLUSSO GAS ADEGUATO 

ll rapporto gas/sangue suggerito in normotermia è 1:1 con una 
Fi0

2

 di 80:100 %. 

 

 

Attivare sempre il flusso gas successivamente al flusso 
sangue. ll rapporto gas/sangue non deve mai essere 
superiore a 2:1.  

 

La pressione del compartimento sangue deve sempre 
essere superiore a quella del compartimento gas; questo 
per prevenire la formazione di emboli gassosi nel 
compartimento sangue. 

4)  GASANALlSl DEL SANGUE 

Dopo alcuni minuti di bypass, è necessario verificare il contenuto 
di gas nel sangue. In considerazione dei valori letti, agire come 
segue: 
pO2 alta 

 

diminuire fa FiO2 

pO2 bassa 

 

aumentare la FiO2 

pCO2 alta 

 

aumentare il flusso gas 

pCO2 bassa  

 diminuire il flusso gas 

H. DURANTE IL BYPASS 

1)  RlCIRCOLO A BASSO FLUSS0 

(lpotermia associata ad arresto di circolo). 
a) Ridurre il flusso gas ad un valore inferiore a 200 ml/min. 
b) Aprire la linea di ricircolo e occludere la linea venosa. 
c) Ridurre la velocità della pompa arteriosa. 
d) Occludere la linea arteriosa. 
e) RicircoIare ad un flusso massimo di 200 ml/min per tutta la 

durata dell'arresto di circolo. 

f) Per rientrare in bypass dall'arresto di circolo, aprire le linee 

venosa ed arteriosa e lentamente aumentare il flusso sangue. 

g) Occludere la linea di ricircolo. 
h) Allineare il flusso gas. 

I.  TERMINE DEL BYPASS 

Deve essere effettuato in considerazione dello stato di ogni singolo 
paziente. Agire come di seguito descritto: 

1) Chiudere il flusso gas. 
2) Spegnere il termocircolatore. 
3) Ridurre lentamente la velocità della pompa arteriosa fino a zero e 

contemporaneamente occludere la linea venosa. 

4) Aprire la linea di ricircolo. 
5) Occludere la linea arteriosa. 
6) Aumentare la velocità della pompa arteriosa fino ad un flusso di 200 

ml/min. 

 

 

Se la circolazione extracorporea deve essere ripristinata, 
mantenere un flusso minimo di sangue all'interno del LILLIPUT 
(max 200 ml/min). 

 

Qualora si ritenga necessario procedere all'utilizzo 
dell'emofiltro, riferirsi alle specifiche istruzioni d'uso. 

J. RECUPERO EMATICO AL TERMINE DEL 

BYPASS 

1) Recuperare quanto più sangue possibile dalla linea venosa e 

mandarlo in aorta tramite la pompa arteriosa. 

Summary of Contents for D902 LILLIPUT 2 ECMO

Page 1: ...LILLIPUT2 ECMO GB ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE 3 IT ITALIANO ISTRUZIONI PER L USO 7 FR FRAN AIS MODE D EMPLOI 11 DE DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG 15 NL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZINGEN 19 011548 03...

Page 2: ...2 GB ENGLISH...

Page 3: ...RMATION Information intended to attract the attention of the user to potentially dangerous situations and to ensure correct and safe use of the device is indicated in the text in the following way Ind...

Page 4: ...heat exchanger The oxygenator must be locked into place using the marker guides on the two red knobs Turn the lever fig 2 ref B to ENGAGED position The LILLIPUT is now correctly set up 4 THERMOCIRCULA...

Page 5: ...irst the clamp from the arterial line then remove the clamp on the venous line Start the bypass with a blood flow appropriate to patient size 2 CHECKING THE CORRECT OPERATION OF THE HEAT EXCHANGER Che...

Page 6: ...LIA cannot guarantee that the user will use the device correctly nor that the incorrect diagnosis or therapy and or that the particular physical and biological characteristics of an individual patient...

Page 7: ...i medici da utilizzare con il D 902 LILLIPUT 2 ECMO D INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Le informazioni dirette a richiamare l attenzione dell utilizzatore sulla necessit di prevenire situazioni di pericol...

Page 8: ...nalit del dispositivo Inserire il LILLIPUT avendo cura di infilare il distributore acqua bianco del supporto dentro lo scambiatore di calore L ossigenatore deve essere bloccato mediante i ritegni guid...

Page 9: ...mpa sia zero G INIZIO BYPASS 1 APERTURA LINEE VENOSA ED ARTERIOSA Rimuovere la clamp dalla linea arteriosa e successivamente da quella venosa Entrare in bypass con un flusso sangue adeguato alla tagli...

Page 10: ...uzioni stesse da personale qualificato ed entro la data di scadenza eventualmente indicata sul confezionamento Tuttavia SORIN GROUP ITALIA non pu garantire che l utilizzatore usi il dispositivo corret...

Page 11: ...sateur pour pr venir des situations risque et assurer l utilisation correcte et fiable du dispositif a t rapport e selon le sch ma suivant En cas de cons quences graves et de risques potentiels pour l...

Page 12: ...MIQUE Raccorder les tuyaux de l eau au support l aide des connecteurs femelles Hansen SORIN GROUP ITALIA code 09028 Des raccords diff rents de ceux mentionn s pourraient cr er de telles r sistances l...

Page 13: ...ser 2 1 La pression du compartiment sang doit toujours tre sup rieure celle du compartiment gaz cela pour pr venir toute formation d emboles de gaz dans le compartiment du sang 4 ANALYSE DU GAZ DU SAN...

Page 14: ...respect es Tout en insistant sur la n cessit de respecter rigoureusement les instructions d utilisation et de prendre toutes les pr cautions voulues pour utiliser correctement le dispositif SORIN GRO...

Page 15: ...Ger tes entstehen k nnen Sie werden im Text wie folgt aufgef hrt Diese Warnung gibt die gef hrlichen Folgen und potentiellen Risiken f r die Sicherheit des Bedienpersonals und oder des Patienten die...

Page 16: ...in die Position ENGAGED stellen Der LILLIPUT ist jetzt richtig aufgebaut 4 VORBEREITUNG DES HYPO HYPERTHERMIEGER TES Die Wasserleitungen durch die weiblichen Hansen Konnektoren SORIN GROUP ITALIA Cod...

Page 17: ...d arteriellen Blutes pr fen 3 WAHL DER ENTSPRECHENDEN GASFLUSSRATE Das im Normothermie empfohlene Verh ltnis Gas Blut ist 1 1 mit 80 100 FiO2 Die Gaszufuhr immer erst nach der Blutzufuhr ffnen Das Ver...

Page 18: ...f r den Patienten haben werden selbst wenn die angegebenen Gebrauchsanweisungen beachtet wurden W hrend nachhaltig betont wird da den Gebrauchsanweisungen streng Folge zu leisten ist und da alle f r d...

Page 19: ...2 ECMO genoemde medische hulpmiddelen worden gebruikt D INFORMATIE M B T DE VEILIGHEID Informatie die bedoeld is om de aandacht van de gebruiker te vestigen op potentieel gevaarlijke situaties en een...

Page 20: ...s het hiermee in aanraking komt beschadigd kan worden Voorkom dat gehalogeneerde vloeistoffen zoals halothaan en fluothaan in aanraking komen met de polycarbonaatbehuizing van het medische hulpmiddel...

Page 21: ...at van de oxygenator Gebruik tijdens de vulfase geen pulserende flow Controleer of de dosering van de anticoagulans in het systeem juist is alvorens met de bypass te beginnen SORIN GROUP ITALIA advise...

Page 22: ...aat vermeld door gekwalificeerd personeel en v r de houdbaarheidsdatum die eventueel op de verpakking staat vermeld wordt gebruikt SORIN GROUP ITALIA kan echter niet garanderen dat de gebruiker het me...

Page 23: ...ion line C Oxy module D 1 4 5 16 oxygenating module venous inlet E Venous temperature probe site F Arterial temperature probe site G 1 4 5 16 oxygenating module arterial outlet H Protective cap for ar...

Page 24: ...42 EEC Tout renseignement ult rieur est disponible en l usine de production S adreser au distributeur local Sorin Group Italia ou directement au service RA QA Sorin Group Italia Dieses medizinische G...

Reviews: