background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de vertrieb@dietz-motoren.de

 

Die Lager sollten bei Betriebsart S1 spätestens alle 2 

 

Jahre überprüft und wenn notwendig getauscht 

 

werden. Motor zerlegen.

Sind  vom  Standard  abweichende  Lager  eingebaut  (z.B.  offene  Lager, 

Sonderbefettung, etc …) ist Rücksprache mit Dietz-motoren zu halten.

5.4 Zusammenbau des Motors (Drehstrom-Asynchronmotor)

Muss in umgekehrter Reihenfolge wie beim Zerlegen vorgenommen 

werden. Es ist auf korrekte Anzugsmomente zu achten.

6. Schutzart bei Bauform IM B14 und IM B34

Bei Bauform IM B14 bzw. IM B34 wird die Schutzart erst durch 

Anflanschen des Motors an die Arbeitsmaschine erreicht.

Die angegebene maximale Einschraubtiefe ist unbedingt zu beachten, 

da sonst die Motorwicklung beschädigt werden kann!

Die angegebene Motorschutzart wird erst nach Installation erreicht, wenn 

dabei sämtliche mögliche Anschlussöffnungen o.Ä. mit Kabel, geeigneten 

Kabelverschraubungen, Verschlußstopfen abgedichtet worden sind.

Eventuell vorhandene Kondenswasserbohrungen müssen verschlossen 

werden, um die angegebene Schutzart zu erreichen.

7. Betriebsbedingungen am Einsatzort

Sofern keine anderen Angaben auf dem Leistungsschild gestempelt 

sind, gelten folgende Werte:

• 

Aufstellhöhe max. 1000 m über NN

• 

Kühlmitteltemp 5°C bis + 40°C

• 

Frequenztoleranz ± 2% nach DIN EN 60034-1

• 

Spannungstoleranz ± 5% nach DIN EN 60034-1

max. Konstantklimata 23/83 und 40/92 ist zulässig; entspricht erhöhter 

Luftfeuchtigkeit und normalem Tropenklima

8. Elektrischer Anschluss

• 

Allgemeine Sicherheitshinweise beachten

• 

Die gültigen nationalen bzw. internationalen Betriebs- und 

Errichtungsvorschriften inkl. der vor Ort geltenden Richtlinien und 

Normen der Anlage bzw. der Maschine beachten

• 

Leistungsschilddaten mit dem speisenden Netz und der 

angetriebenen Maschine vergleichen

• 

Netzspannung und -frequenz müssen mit der Bemessungsspannung 

und -frequenz des Motors übereinstimmen

• 

Die Bemessungsleistung des Motors darf nicht überschritten werden

• 

Schutzleiter anschließen an den vorgesehenen Anschlüssen oder 

Klemmen

• 

Abschnitt „Anschluss“ beachten

• 

Abschnitt „Motorschutz“ beachten

• 

Bei spannungsumschaltbaren Motoren muss die Schaltung mit der 

Spannung verglichen werden

• 

bei polumschaltbaren Motoren muss die Schaltung entsprechend 

der Polzahl vorgenommen werden

• 

Querschnitt des Anschlusskabels nach geltenden Normen, 

Typenschilddaten u.a. dem Bemessungsstrom des Motors anpassen

 

Bearings with operating type S1 must be checked    

 

every 2 years, and replaced if necessary.

 

Dismantling the motor. 

If non-standard bearings are fitted (e.g. open bearings, special grease, 

etc.), you must contact Dietz-motoren.

5.4 Assembling the asynchronous three-phase motor

To assemble the motor, following the instructions for dismantling but in 

reverse order. Ensure the correct tightening torques are used.

6. Protection class for models IM B14 and IM B34

In the case of models IM B14 or IM B34, the protection class is only 

achieved when the motor is flange-mounted on the machine.

The maximum stated screw-in depth MUST be complied with, otherwise 

the motor winding might be damaged!

The stated motor protection class is only achieved after installation if 

all possible connection openings etc. have been sealed with cables, 

appropriate cable fittings, sealing plugs.

Any condensate holes present must be sealed to achieve the stated 

protection class.

7. Operating conditions at the place of use

The following values apply, unless otherwise indicated by the stamps on 

the rating plate:

• 

Maximum installation height 1000 m above mean sea level

• 

Coolant tempe 5°C to + 40°C

• 

Frequency tolerance ± 2% in accordance with DIN EN 60034-1

• 

Voltage tolerance ± 5% in accordance with DIN EN 60034-1

Maximum constant climates 23/83 and 40/92 are permitted, with 

correspondingly increased air humidity and normal tropical climate.

8. Connection to mains power supply

• 

Read and comply with the general safety notices

• 

Comply with the valid national or international operating and 

installation guidelines, including locally applicable regulations and 

standards, for the system or machine.

• 

Compare the data on the rating plate with the mains supply and the 

driven machine

• 

The mains voltage and frequency must match the motor‘s rated 

voltage and frequency

• 

The motor‘s rated output must not be exceeded

• 

Connect the earth conductor to the connectors or terminals provided.

• 

Read and comply with the „Connection“ section

• 

Read and comply with the „Motor protection“ section

• 

For dual-voltage motors, the correct voltage must be supplied to the 

circuit.

• 

For pole-changing motors, the circuit must match the number of 

poles.

• 

Select a connection cable with a large enough cross-section to suit 

the motor‘s rated current, in accordance with the applicable norms, 

type plate data etc.

Seite 5 von 10

Dokument - Artikel- Nr. 261163

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 5 of 10

Document - Article - No. 261163

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for DE

Page 1: ...d Gesundheit von Personen bestehen Darüber hinaus sind auch Gefahren für Maschine Sachen oder Umwelt möglich Operating Instructions Dietz motoren Three phase motors F DR F DP F DW PE DE with surface cooling liquid cooling cage rotor PM rotor ball bearings for high voltage systems low voltage Beforecommissioning readtheOperatingInstructions and the Safety Instructions and comply with their contents...

Page 2: ...augöffnung von der Wand entsprechend der Motorbaugröße und Tabelle einhalten Baugröße 71 100 112 132 200 X1 25 40 45 Warning of dangerously high voltage This symbol indicates the presence of particular life endangering hazards and health hazards caused by electric voltage Failure to comply with this might result in severe and even fatal injury Warning of hand injuries This symbol indicates that ho...

Page 3: ...ert ist Die Instandsetzung bzw Reparatur von Synchronmotoren mit Permanentmagneten obliegt außschließlich der Dietz motoren GmbH Co KG Check the balance status shown on the sleeve on the end of the shaft and prepare the counterpiece to suit Pull on coupling halves or pulleys Do not hammer them into place as this will damage the bearings There are threads on all the motor shaft ends which must be u...

Page 4: ...00 20000 20000 20000 Die Tabelle gilt für Standardlager der entsprechenden Baugröße Bei abweichender Lagerzuordnung bitte Rücksprache mit dem Hersteller 5 2 Dismantling the motor Take off the fan cover 5 Remove the 4 screws around the edge of the fan cover Use pliers to remove the circlip in front of the fan blade 6 You can then pull out the fan blade with a special device which can be bought from...

Page 5: ...enden Normen Typenschilddaten u a dem Bemessungsstrom des Motors anpassen Bearings with operating type S1 must be checked every 2 years and replaced if necessary Dismantling the motor If non standard bearings are fitted e g open bearings special grease etc you must contact Dietz motoren 5 4 Assembling the asynchronous three phase motor To assemble the motor following the instructions for dismantli...

Page 6: ...rte 20 C bis 40 C For motors that are fitted with a frequency converter comply with the contents of the Operating Instructions issued by the frequency converter manufacturer Connect the motor as shown in the circuit diagram provided in the terminal box If necessary contact Dietz motoren for advice Carefully tighten the terminals holding the mains supply cable with the torque setting listed in the ...

Page 7: ... die für Montagearbeiten demontiert wurden unmittelbar nach der Montage und vor dem elektrischen Anschluss wieder anbringen Surroundings that are free of elements that might attack the equipment such as acids lyes solvents initial easily removable rust iron oxides or aggressive or abrasive gases or liquids The motor must be restricted to the rated current and monitored using a motor protection swi...

Page 8: ...stung und der Haftungsübernahme durch die Fa Dietz motoren The motor must be attached in such a way as to avoid redundancy For IM B34 or IM B35 models it is important to ensure the following The motor must not be subjected to vibration or shock loads that exceed the permitted limits 14 Commissioning Note the following points when assembling and commissioning the motor Carefully check that the moto...

Page 9: ...Vorschriften fachgerecht zu entsorgen 20 Motoren mit Flüssigkeitskühlung Bei Motoren mit Flüssigkeitskühlung wird die Verlustwärme über das Kühlwasser abgeführt Dietz motoren will not accept any liability for damage resulting from the use of third party parts Warning Only use roller bearings that have been approved by the manufacturer Note The stated operating hours are guide values that apply whe...

Page 10: ...ittmacher Defibrillatoren oder ein am Körper getragenes medizinisches Gerät lebensgefährliche Störungen verursachen Note the following points Clean cooling water hardness 1 3 mmol calcium carbonate per litre of water max water hardness 7 3 dGH must be used Suitable filter systems must be used to prevent soiling by particles carried in the cooling water if necessary To avoid electro chemical reacti...

Reviews: