background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de vertrieb@dietz-motoren.de

16. Automatische Nachschmiereinrichtung 

Die optional erhältliche automatische Nachschmiereinrichtung für die 

Dietz-motoren Hochleistungsgebläse verlängert die Service-Intervallzeit 

des Hochleistungsgebläses.

Mit der automatischen Nachschmiereinrichtung wird den Lagern in 

definierten  Zeitintervallen  neuer  Schmierstoff  zugeführt  und  somit  die 

Fettgebrauchsdauer der eingesetzten Speziallager verlängert.

Die automatische Nachschmiereinrichtung verbessert zudem den Schutz 

der Speziallager vor von außen zugeführtem Schmutz oder Feuchtigkeit 

durch das Zuführen von frischem Schmierstoff. 

Wir empfehlen die Dietz-motoren Hochleistungsblower der Baureihe 

SB100, SB120, in Kombination mit dem von Dietz-motoren angebotenen 

Frequenzumrichter zu verwenden. 

Hierbei ist die automatische Ansteuerung für die Nachschmierung 

integriert und sofort einsatzfähig.

16.1 Technische Daten

• 

Batteriebetriebene, elektromechanische Nachschmiereinrichtung

• 

Der Schmierstoff wird automatisch an die Schmierstellen transportiert.

• 

Bis zu 3 Jahre funktionsfähig

• 

Gesteuert durch integrierten Mikroprozessor

• 

Inhalt: 15 cm³ Spezialschmierstoff

• 

Betriebstemperatur: 0°C bis 70°C

• 

Hohe Schwingungs- / Stoßfestigkeit

• 

Gehäuse aus Aluminium

• 

Vollständig abgedichtetes Gerät (IP68)

16.2 Technische Beschreibung

Die automatische Nachschmiereinheit benötigt keine externe 

Stromversorgung. Über die integrierte Lithium-Ionen-Batterie kann 

eine Betriebsdauer von bis zu 3 Jahren realisiert werden. Die 

Schmierstoffmenge pro Auslöseimpuls wird werkseitig fest eingestellt. Zur 

Ansteuerung genügt ein Signal von 12 – 30 V DC. Der Spannungsimpuls 

zur Auslösung der automatischen Nachschmierung muss mindestens. 

15 Sek. betragen. Damit wird verhindert, dass bei einer externen 

Spannungsspitze eine Fehlfunktion der automatischen Nachschmierung 

auftritt. 

Es wird empfohlen, alle 100-200 Betriebsstunden, die automatische 

Nachschmierung über ein Signal anzusteuern. 

16. Automatic relubrication device

The optional automatic relubrication device for the Dietz-motoren high-

performance blower extends the blower‘s service intervals.

The automatic relubrication device provides the bearings with new 

lubricant at defined intervals and significantly extends the service life of 

the grease used on the special bearings.

By providing fresh lubricant, the automatic relubrication device also gives 

the special bearings improved protection against dirt from outside the 

blower or moisture.

We recommend using Dietz-motoren high-performance blowers in the

SB 100 or SB120 series together with frequency converters supplied by 

Dietz-motoren.

In this setup, automatic relubrication activation is integrated and can be 

used right away.

16.1 Technical data

• 

Battery-powered electro-mechanical relubrication device

• 

The lubricant is automatically transported to the lubrication points.

• 

Functions for up to 3 years

• 

Controlled by an integrated microprocessor

• 

Content: 15 cm³ special lubricant

• 

Operating temperature: 0°C to 70°C

• 

High resistance to vibration / impact

• 

Aluminium housing

• 

Completely sealed device (IP68)

16.2 Technical description

The automatic relubrication unit does not require an external power 

supply. The integrated lithium-ion battery enables operation for up to 3 

years. The amount of lubricant per trigger pulse is permanently set in 

the factory. A 12 – 30 V DC signal is all that is needed for activation. The 

voltage pulse for triggering automatic relubrication must be at least 15 

sec. This prevents the automatic relubrication unit from malfunctioning in 

the event of an external peak in voltage.

We recommend that the automatic relubrication device is activated by a 

signal every 100 to 200 operating hours.

Seite 12 von 16

Dokument - Artikel- Nr. 261165

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 12 of 16

Document - Article - No. 261165

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for SB 100

Page 1: ...dheit von Personen bestehen Werden diese Hinweise nicht beachtet so kann das schwere und auch tödliche Verletzungen zur Folge haben Operating instructions Dietz motoren Blower SB80 SB100 SB120 Before commissioning read the Operating Instructions Safety Instructions and EC Declaration of Incorporation and comply with their contents Issue date 11 2020 Replaces operating instructions issued 11 2018 1...

Page 2: ...betrieblichen Praxis jedoch nur dann erreicht werden wenn alle dafür erforderlichen Maßnahmen getroffen werden Es unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers des Blowers diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausführung zu kontrollieren Warning of hand injuries This symbol indicates that hot surfaces or rotating parts must not be touched There is a risk of clothing or body parts being sucked in by ...

Page 3: ...ingen von Feuchtigkeit zu vermeiden Nach längerer Lagerung sind die Motorlager zu überprüfen In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly that the function of safety equipment is regularly checked Unauthorised modifications or changes are not permitted If it can be assumed that safe operation i...

Page 4: ...iber unverzüglich außer Betrieb gesetzt und der Instandhaltung zugeführt werden 3 Hazards 3 1 Temperature During operation the blower housing temperature rises to the temperature of the medium passing through it At temperatures above 50 C the operator must provide protection so that the blower cannot be touched directly Risk of burns 3 2 Intake effect Blowers produce a strong suction effect Object...

Page 5: ...des Blower Inneren gegen das Bloweräußere ist nicht gegeben Der Betreiber hat ggf dem angemessene Maßnahmen wie z B Belüftung der Blower Umgebung zu ergreifen 4 Intended use In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly check regularly that the safety equipment is working properly Unauthorised m...

Page 6: ...n zu halten Ein Abfangen der Massen an anderen Stellen führt zu Beschädigung des Blowers und gefährdet die Sicherheit Connected pipes hoses flanges consoles or other device mounting equipment can influence the vibrations that affect the blower or which are caused by the device if it breaks down The blower must not be subjected to vibration Install dampers between the connections and also the foot ...

Page 7: ... und mit dem Motornennstrom auf dem Motor bzw Blowertypenschild vergleichen Bei anhaltendem Überstrom sofort abschalten There is no need to install a protective grille if sufficient protection against contact is ensured by installing pipework a filter etc Foreign bodies particles or flue gas must not be allowed to flow through the blower The blowers should be installed so that sufficient motor aer...

Page 8: ...ährliche Reststoffe die sich durch das Fördermedium im Blower befinden vor den Wartungsarbeiten mit geeigneten Maßnahmen entfernen 6 3 Checking quiet operation Check that blower is running quietly There must not be any unusual oscillations or vibrations Check ball bearings for unusual noises The blower must not be operated if vibration levels exceed the permitted levels Comply with the regulations...

Page 9: ...zu erwartender starker Wärmeausdehnung Schiebeverbindung oder hitzebeständige elastische Stutzen Kompensatoren verwenden The blower can be started up again once the safety checks are complete This does not include work which can only be performed during operation while also complying with the valid safety and accident specifications Failure to comply with these points will put maintenance staff at...

Page 10: ...r dürfen nicht in falscher Drehrichtung betrieben werden 10 Connection to mains power supply Connect device to the power supply in accordance with the Operating Instructions provided for the three phase motors and the safety notices provided When connecting to the power supply the general installation and safety notices should be observed In Germany VDE 0100 Regulation for power installations with...

Page 11: ...rderlich sein senden Sie bitte den Blower an Dietz motoren zurück Die Intervalle hängen von den jeweiligen Betriebsbedingungen ab und sind vom Betreiber festzulegen 11 Motor connection Connect motor in accordance with the enclosed connection diagram Use frequency converter to protect motors with in built bimetal switches In every case comply with the predefined performance limits issued by the ene...

Page 12: ...ehlfunktion der automatischen Nachschmierung auftritt Es wird empfohlen alle 100 200 Betriebsstunden die automatische Nachschmierung über ein Signal anzusteuern 16 Automatic relubrication device The optional automatic relubrication device for the Dietz motoren high performance blower extends the blower s service intervals The automatic relubrication device provides the bearings with new lubricant ...

Page 13: ...luminium Konsole 4 2 Senkschrauben M6 x15 Bohrungsabstand 45 mm 16 3 Dimensions and possible forms of attachment 1 Retaining bracket with rubber coating 2 M5x10 cylinder head screw 3 Aluminium bracket 4 2 x M6 x15 countersunk screws Hole spacing 45 mm 1 3 4 2 1 3 4 2 Seite 13 von 16 Dokument Artikel Nr 261165 Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Änderungen vorbehalten Page 13 of 16 Document A...

Page 14: ...angsspannung an PIN 1 Druckabschaltung Blinksignal im 5 Sekunden Takt Leerstand Blinksignal im 2 Sekunden Takt gelb 16 4 Pin assignment for operating the relubrication device with a M12x1 plug 8 pole cable connector Standard contacts for normal operation PIN Assignment Colour 1 Input voltage 14 to 30 VDC The voltage at PIN 1 is only needed to switch the unit The power consumption from the connecte...

Page 15: ... rot 16 5 Aktivierung der Nachschmierfunktion Auslösen der Nachschmierung Pulsdauer mindestens 15 Sekunden Additional contacts for special functions PIN Assignment Colour 5 6 Programming and read out interfaces These two connections are used for programming during manufacture and for the customer to perform read out and special functions These connections can only be addressed using a read out ada...

Page 16: ...len oben beschriebenen Ablauf durchzuführen um die sofortige Funktion zu gewährleisten Beispiele SB SB in Schallabsorberbox 16 6 Commissioning An initial start up cycle starts as soon as the 24V control voltage is ap plied at the device s PIN 1 The initial start ups should build up the sys tem pressure needed for correct relubrication in the relubrication system The unit performs a total of ten in...

Reviews: