background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de vertrieb@dietz-motoren.de

Auf den Anbau eines Schutzgitters kann nur verzichtet werden,  

wenn durch den Anbau einer Rohrleitung, eines Filters oder  

ähnlichem ein ausreichender Berührungsschutz gewährleistet ist. 

Für Blower ist kein Transport/Hindurchfördern von Fremdkörpern/

Partikeln oder Rauchgas erlaubt.

Die Blower sind so aufzustellen, dass für eine ausreichende 

Motorbelüftung gesorgt ist. Die maximal zulässige Kühllufttemperatur 

des Motors ist 40°C. Maximale Fördermitteltemperatur ist +40°C am 

Ansaug. Der Blower darf nicht vollgedrosselt und nicht frei blasend 

betrieben werden. Dies würde zu hohen Temperaturen führen, welche 

die Motorlager schädigen könnten. Der Volumenstrom muss mindestens 

10 % des auf dem Typenschild angegebenen Volumenstromes betragen 

und darf auch nicht über der Kennlinienbegrenzung liegen.

6. Inbetriebnahme

Bei der Montage und Inbetriebnahme des Blowers ist folgendes zu 

beachten:

Der Blower darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alle 

Schutzvorrichtungen angebracht sind!

Achtung!

Der Dietz-motoren Blower darf nur an einem von Dietz-motoren 

freigegebenen Frequenzumrichter gemäß Leistungsschilddaten 

betrieben werden.

• 

Das Gerät ist vor der ersten, und vor jeder neuen Inbetriebnahme 

sorgfältig auf ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen.

• 

Geräte, welche zum Beispiel bei der Anlieferung oder der Installation 

Beschädigungen aufweisen, dürfen nicht betrieben werden.

• 

Es ist dafür zu sorgen, dass ein zuverlässiger Schutz gegen 

Eindringen von Fremdkörpern, Rost, Flugrost und sonstigen 

Eisenoxiden vorhanden ist.

• 

Nur regelmäßig geschultes Fachpersonal darf die Geräte aufstellen, 

montieren, betreiben und warten.

• 

Betrieb nach fehlerhafter Montage oder Wartung führt zu nicht 

bestimmungsgemäßem Gebrauch.

• 

Die elektrische Installation wird gemäß DIN EN 60204 ausgeführt. 

Für einen vollständigen Potentialausgleich ist zu sorgen: D.h. 

ausreichende, Sach- und fachgerechte Erdung aller elektrisch 

leitenden Teile. An der am Motorgehäuse außen angebrachten 

Schutzleiterklemme ist ein Schutzleiter anzuschließen.

• 

Sicherstellung der Zugänglichkeit für eine regelmäßig 

durchzuführende Wartung des Gerätes.

• 

Bei Inbetriebnahme eines Blower dürfen keine Fremdkörper im 

mediumberührten Bereich vorhanden sein.

6.1 Probelauf 

Blower kurzzeitig einschalten (max. 5 Hz) und die Drehrichtung des 

Laufrades durch Vergleich mit dem Drehrichtungspfeil am Blower 

prüfen. Bei falscher Drehrichtung den Motor unter Beachtung der 

Sicherheitsvorschriften elektrisch umpolen.

6.2 Stromaufnahme prüfen

Nach erreichen der Betriebsdrehzahl des Blowers sofort die 

Stromaufnahme messen und mit dem Motornennstrom auf dem Motor- 

bzw. Blowertypenschild vergleichen.

Bei anhaltendem Überstrom sofort abschalten.

There is no need to install a protective grille if sufficient protection 

against contact is ensured by installing pipework, a filter etc.

Foreign  bodies/particles  or  flue  gas  must  not  be  allowed  to  flow 

through the blower.

The  blowers  should  be  installed  so  that  sufficient  motor  aeration  is 

provided. The maximum permitted cool air temperature for the motor is 

40°C. The maximum temperature for air passing through the blower on 

the intake is +40°C. The blower must not be operated at full throttle or in 

„free-blowing“ mode. This would result in excessive temperatures which 

could damage the motor bearings. The volumetric flow rate must be at 

least 10 % of the volumetric flow rate specified on the identification plate 

and also not exceed the characteristic curve limit.

6. Commissioning

Note the following points when assembling and commissioning the 

blower:

The blower must only be switched on and run if all protective fixtures are 

fitted!

Warning!

Only operate the Dietz-motoren blower on a frequency converter 

approved by Dietz-motoren in accordance with the rating plate data.

• 

Carefully check that the device is in proper condition before 

commissioning it or running it again, later.

• 

For example, devices which are damaged upon delivery or installation 

must not be operated.

• 

Ensure that the motor is adequately protected against the ingress 

of foreign objects, rust, initial easily removable rust and other iron 

oxides.

• 

Only  regularly  trained  specialists  are  permitted  to  fit,  operate  and 

maintain the devices.

• 

Operation following incorrect assembly or maintenance will result in 

use that is not as intended.

• 

Carry out the electric installation in accordance with DIN EN 60204. 

Ensure  complete  potential  compensation:  i.e.  sufficient,  proper, 

professional earthing of all electrically conductive parts. An earth 

conductor must be connected to the earth conductor terminal 

attached to the outside of the motor housing.

• 

Ensure access for regular device maintenance.

• 

Before you switch on a blower, ensure no foreign bodies are present 

in the area in contact with the medium.

6.1 Test run

Switch blower on briefly (max. 5 Hz) and check the blade wheel is rotating 

in the direction indicated by the arrow on the blower. If it rotates in the 

wrong direction, reverse the polarity of the motor, while complying with 

the safety specifications.

6.2 Checking power consumption

Once the blower‘s operating speed has been reached, immediately 

measure the power consumption and compare with the motor rated 

current on the motor and/or blower type plate.

If permanently above this figure, shut down immediately.

Seite 7 von 16

Dokument - Artikel- Nr. 261165

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 7 of 16

Document - Article - No. 261165

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for SB 100

Page 1: ...dheit von Personen bestehen Werden diese Hinweise nicht beachtet so kann das schwere und auch tödliche Verletzungen zur Folge haben Operating instructions Dietz motoren Blower SB80 SB100 SB120 Before commissioning read the Operating Instructions Safety Instructions and EC Declaration of Incorporation and comply with their contents Issue date 11 2020 Replaces operating instructions issued 11 2018 1...

Page 2: ...betrieblichen Praxis jedoch nur dann erreicht werden wenn alle dafür erforderlichen Maßnahmen getroffen werden Es unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers des Blowers diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausführung zu kontrollieren Warning of hand injuries This symbol indicates that hot surfaces or rotating parts must not be touched There is a risk of clothing or body parts being sucked in by ...

Page 3: ...ingen von Feuchtigkeit zu vermeiden Nach längerer Lagerung sind die Motorlager zu überprüfen In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly that the function of safety equipment is regularly checked Unauthorised modifications or changes are not permitted If it can be assumed that safe operation i...

Page 4: ...iber unverzüglich außer Betrieb gesetzt und der Instandhaltung zugeführt werden 3 Hazards 3 1 Temperature During operation the blower housing temperature rises to the temperature of the medium passing through it At temperatures above 50 C the operator must provide protection so that the blower cannot be touched directly Risk of burns 3 2 Intake effect Blowers produce a strong suction effect Object...

Page 5: ...des Blower Inneren gegen das Bloweräußere ist nicht gegeben Der Betreiber hat ggf dem angemessene Maßnahmen wie z B Belüftung der Blower Umgebung zu ergreifen 4 Intended use In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly check regularly that the safety equipment is working properly Unauthorised m...

Page 6: ...n zu halten Ein Abfangen der Massen an anderen Stellen führt zu Beschädigung des Blowers und gefährdet die Sicherheit Connected pipes hoses flanges consoles or other device mounting equipment can influence the vibrations that affect the blower or which are caused by the device if it breaks down The blower must not be subjected to vibration Install dampers between the connections and also the foot ...

Page 7: ... und mit dem Motornennstrom auf dem Motor bzw Blowertypenschild vergleichen Bei anhaltendem Überstrom sofort abschalten There is no need to install a protective grille if sufficient protection against contact is ensured by installing pipework a filter etc Foreign bodies particles or flue gas must not be allowed to flow through the blower The blowers should be installed so that sufficient motor aer...

Page 8: ...ährliche Reststoffe die sich durch das Fördermedium im Blower befinden vor den Wartungsarbeiten mit geeigneten Maßnahmen entfernen 6 3 Checking quiet operation Check that blower is running quietly There must not be any unusual oscillations or vibrations Check ball bearings for unusual noises The blower must not be operated if vibration levels exceed the permitted levels Comply with the regulations...

Page 9: ...zu erwartender starker Wärmeausdehnung Schiebeverbindung oder hitzebeständige elastische Stutzen Kompensatoren verwenden The blower can be started up again once the safety checks are complete This does not include work which can only be performed during operation while also complying with the valid safety and accident specifications Failure to comply with these points will put maintenance staff at...

Page 10: ...r dürfen nicht in falscher Drehrichtung betrieben werden 10 Connection to mains power supply Connect device to the power supply in accordance with the Operating Instructions provided for the three phase motors and the safety notices provided When connecting to the power supply the general installation and safety notices should be observed In Germany VDE 0100 Regulation for power installations with...

Page 11: ...rderlich sein senden Sie bitte den Blower an Dietz motoren zurück Die Intervalle hängen von den jeweiligen Betriebsbedingungen ab und sind vom Betreiber festzulegen 11 Motor connection Connect motor in accordance with the enclosed connection diagram Use frequency converter to protect motors with in built bimetal switches In every case comply with the predefined performance limits issued by the ene...

Page 12: ...ehlfunktion der automatischen Nachschmierung auftritt Es wird empfohlen alle 100 200 Betriebsstunden die automatische Nachschmierung über ein Signal anzusteuern 16 Automatic relubrication device The optional automatic relubrication device for the Dietz motoren high performance blower extends the blower s service intervals The automatic relubrication device provides the bearings with new lubricant ...

Page 13: ...luminium Konsole 4 2 Senkschrauben M6 x15 Bohrungsabstand 45 mm 16 3 Dimensions and possible forms of attachment 1 Retaining bracket with rubber coating 2 M5x10 cylinder head screw 3 Aluminium bracket 4 2 x M6 x15 countersunk screws Hole spacing 45 mm 1 3 4 2 1 3 4 2 Seite 13 von 16 Dokument Artikel Nr 261165 Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Änderungen vorbehalten Page 13 of 16 Document A...

Page 14: ...angsspannung an PIN 1 Druckabschaltung Blinksignal im 5 Sekunden Takt Leerstand Blinksignal im 2 Sekunden Takt gelb 16 4 Pin assignment for operating the relubrication device with a M12x1 plug 8 pole cable connector Standard contacts for normal operation PIN Assignment Colour 1 Input voltage 14 to 30 VDC The voltage at PIN 1 is only needed to switch the unit The power consumption from the connecte...

Page 15: ... rot 16 5 Aktivierung der Nachschmierfunktion Auslösen der Nachschmierung Pulsdauer mindestens 15 Sekunden Additional contacts for special functions PIN Assignment Colour 5 6 Programming and read out interfaces These two connections are used for programming during manufacture and for the customer to perform read out and special functions These connections can only be addressed using a read out ada...

Page 16: ...len oben beschriebenen Ablauf durchzuführen um die sofortige Funktion zu gewährleisten Beispiele SB SB in Schallabsorberbox 16 6 Commissioning An initial start up cycle starts as soon as the 24V control voltage is ap plied at the device s PIN 1 The initial start ups should build up the sys tem pressure needed for correct relubrication in the relubrication system The unit performs a total of ten in...

Reviews: