background image

Dietz-motoren GmbH & Co. KG

Eisenbahnstrasse 67 73265 Dettingen/Teck

Tel.:  +49 7021 57 02-0

Fax:  +49 7021 57 02-14

www.dietz-motoren.de vertrieb@dietz-motoren.de

6.3 Laufruhe prüfen

Blower auf ruhigen Lauf prüfen. Es dürfen keine außergewöhnlichen 

Schwingungen und Vibrationen festzustellen sein. Wälzlager auf 

lageruntypische Geräusche prüfen.

Die Blower dürfen nicht bei unzulässig hohen Schwingungen betrieben 

werden. Im Betrieb sind die Vorschriften der ISO14694 einzuhalten. 

Schwingungen können u.a. auf gefährliche Unwuchten des Blower-

Laufrads hinweisen. Die Schwingungen müssen mindestens bei 

Auffälligkeiten,  bei Erst- und Wieder-Inbetriebnahmen,  sowie bei jeder 

Wartung am vorderen und hinteren Lagersitz des Antriebsmotors geprüft 

werden. Werden Schwingungs-Grenzwerte überschritten, ist vom 

Weiterbetrieb des Blowers Abstand zu nehmen. Es sind unmittelbar 

geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der Schwingungsursachen 

durchzuführen. Ziehen Sie Dietz-motoren als Gerätehersteller zu Rate.

Schwinungsgrenzwerte

Maximal zulässige Schwingung 1,8 mm/s bei Inbetriebnahme auf A- und 

B-Seite.

7. Betrieb

Wird im Betrieb der Bemessungsstrom des Antriebsmotors überschritten, 

ist zu prüfen, ob Netzspannung und- Frequenz mit den Daten des 

Blowers übereinstimmen.

Siehe Typenschild.

Bei Blowern die nicht über die ganze Kennlinie einsetzbar sind, kann bei 

zu geringem Anlagenwiderstand der Motor überlastet werden (zu hohe 

Stromaufnahme).

Drosseln Sie den Volumenstrom in diesem Fall  bereits während 

der Erst-Inbetriebnahme durch eine auf der Druck- oder Saugseite 

eingebaute Drosselklappe bzw. über eine Drehzahlabsenkung (bei 

Frequenzumrichter-Betrieb). Um die Gefährdung nicht nachträglich 

wieder zu erhöhen, dürfen diese Einstellungen im Betrieb nicht 

rückgängig gemacht werden.

Der Blower darf keinen unzulässig hohen Schwing- oder Stoßbelastungen 

ausgesetzt werden.

8. Wartung

Hinweis!

Die Wartungsvorschriften des Herstellers, sowie die Angaben der Schalt- 

und Steuergeräte sind zu beachten.

Reparaturen dürfen nur vom Hersteller ausgeführt werden. 

Änderungen der Einsatzbedingungen sind mit Dietz-motoren 

abzustimmen. Durchgeführte Maßnahmen, unter Einhaltung aller 

geltenden Vorschriften und der Herstellerangaben. 

Vor Arbeiten am Blower unbedingt beachten:

• 

Blower ausschalten. Stillstand des Laufrades abwarten!

• 

Frequenzumrichter vom Netz trennen und min. 10 Minuten abwarten. 

Antriebsmotor vom Frequenzumrichter trennen!

• 

Oberflächentemperatur wegen Verbrennungsgefahr prüfen!

• 

Sicherstellen, dass ein unkontrolliertes Anlaufen des Blowers 

während der Wartungsarbeit nicht möglich ist (z.B. abschließbarer 

Revisionsschalter)!

• 

Schädliche  oder  gefährliche  Reststoffe,  die  sich  durch  das 

Fördermedium  im  Blower  befinden,  vor  den  Wartungsarbeiten  mit 

geeigneten Maßnahmen entfernen.

6.3 Checking quiet operation

Check that blower is running quietly. There must not be any unusual 

oscillations or vibrations. Check ball bearings for unusual noises.

The blower must not be operated if vibration levels exceed the permitted 

levels. Comply with the regulations stated in ISO 14694. Vibrations can 

indicate, among other things, that the blower impeller is dangerously 

unbalanced. Vibration levels must be checked every time an abnormality 

is  detected,  before  first  use,  before  use  again,  later,  and  every  time 

maintenance is performed on the front and rear bearing seat, on the drive 

motor. Do not continue operating the blower if vibration limit values are 

exceeded. Take immediate appropriate action to resolve the cause of the 

vibrations. Contact Dietz-motoren for advice.

Vibration limit values

Maximum permitted vibration: 1.8 mm/s on A- and B-side, on 

commissioning.

7. Operation

If the rated current of the drive motor is exceeded during operation, check 

whether the mains voltage and frequency match the blower data.

See type plate.

For blowers which cannot be used across the full characteristics curve, 

the motor might be overloaded if the system resistance is too low 

(excessive power consumption).

In this case, use the throttle valve on the inlet or discharge side to reduce 

the  volumetric  flow  rate  during  first  time  use. Alternatively,  reduce  the 

fan speed (if a frequency inverter is in use). To prevent this hazard from 

occurring again, do not undo these settings while the fan is in operation.

The blower must not be subjected to impermissibly high vibration or 

shock loads.

8. Maintenance

Note!

Comply with the manufacturer‘s maintenance specifications and the data 

provided for the switching and control devices.

Repairs must only be carried out by the manufacturer.

Any changes to conditions of use must be agreed with Dietz-motoren. 

Comply with all applicable requirements and manufacturer‘s notes when 

performing maintenance tasks.

Before working on the blower, ensure you note the following:

• 

Switch off the blower. Wait for blade wheel to come to a stop!

• 

Disconnect frequency converter from the mains and wait at least 10 

minutes. Disconnect drive motor from frequency converter!

• 

Check surface temperature for risk of burns!

• 

Ensure that the blower cannot start up in an uncontrolled manner 

during the maintenance work (e.g. lockable inspection switch)!

• 

Before maintenance work, take appropriate measures to remove 

dangerous or harmful residue left by the medium passing through 

the blower.

Seite 8 von 16

Dokument - Artikel- Nr. 261165

Bitte für künftige Verwendung aufbewahren

Änderungen vorbehalten

Page 8 of 16

Document - Article - No. 261165

Please save for future use

Subject to change

Summary of Contents for SB 100

Page 1: ...dheit von Personen bestehen Werden diese Hinweise nicht beachtet so kann das schwere und auch tödliche Verletzungen zur Folge haben Operating instructions Dietz motoren Blower SB80 SB100 SB120 Before commissioning read the Operating Instructions Safety Instructions and EC Declaration of Incorporation and comply with their contents Issue date 11 2020 Replaces operating instructions issued 11 2018 1...

Page 2: ...betrieblichen Praxis jedoch nur dann erreicht werden wenn alle dafür erforderlichen Maßnahmen getroffen werden Es unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers des Blowers diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausführung zu kontrollieren Warning of hand injuries This symbol indicates that hot surfaces or rotating parts must not be touched There is a risk of clothing or body parts being sucked in by ...

Page 3: ...ingen von Feuchtigkeit zu vermeiden Nach längerer Lagerung sind die Motorlager zu überprüfen In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly that the function of safety equipment is regularly checked Unauthorised modifications or changes are not permitted If it can be assumed that safe operation i...

Page 4: ...iber unverzüglich außer Betrieb gesetzt und der Instandhaltung zugeführt werden 3 Hazards 3 1 Temperature During operation the blower housing temperature rises to the temperature of the medium passing through it At temperatures above 50 C the operator must provide protection so that the blower cannot be touched directly Risk of burns 3 2 Intake effect Blowers produce a strong suction effect Object...

Page 5: ...des Blower Inneren gegen das Bloweräußere ist nicht gegeben Der Betreiber hat ggf dem angemessene Maßnahmen wie z B Belüftung der Blower Umgebung zu ergreifen 4 Intended use In particular the operator must ensure that the blower is only used as intended is only run when in a fully functional condition and most importantly check regularly that the safety equipment is working properly Unauthorised m...

Page 6: ...n zu halten Ein Abfangen der Massen an anderen Stellen führt zu Beschädigung des Blowers und gefährdet die Sicherheit Connected pipes hoses flanges consoles or other device mounting equipment can influence the vibrations that affect the blower or which are caused by the device if it breaks down The blower must not be subjected to vibration Install dampers between the connections and also the foot ...

Page 7: ... und mit dem Motornennstrom auf dem Motor bzw Blowertypenschild vergleichen Bei anhaltendem Überstrom sofort abschalten There is no need to install a protective grille if sufficient protection against contact is ensured by installing pipework a filter etc Foreign bodies particles or flue gas must not be allowed to flow through the blower The blowers should be installed so that sufficient motor aer...

Page 8: ...ährliche Reststoffe die sich durch das Fördermedium im Blower befinden vor den Wartungsarbeiten mit geeigneten Maßnahmen entfernen 6 3 Checking quiet operation Check that blower is running quietly There must not be any unusual oscillations or vibrations Check ball bearings for unusual noises The blower must not be operated if vibration levels exceed the permitted levels Comply with the regulations...

Page 9: ...zu erwartender starker Wärmeausdehnung Schiebeverbindung oder hitzebeständige elastische Stutzen Kompensatoren verwenden The blower can be started up again once the safety checks are complete This does not include work which can only be performed during operation while also complying with the valid safety and accident specifications Failure to comply with these points will put maintenance staff at...

Page 10: ...r dürfen nicht in falscher Drehrichtung betrieben werden 10 Connection to mains power supply Connect device to the power supply in accordance with the Operating Instructions provided for the three phase motors and the safety notices provided When connecting to the power supply the general installation and safety notices should be observed In Germany VDE 0100 Regulation for power installations with...

Page 11: ...rderlich sein senden Sie bitte den Blower an Dietz motoren zurück Die Intervalle hängen von den jeweiligen Betriebsbedingungen ab und sind vom Betreiber festzulegen 11 Motor connection Connect motor in accordance with the enclosed connection diagram Use frequency converter to protect motors with in built bimetal switches In every case comply with the predefined performance limits issued by the ene...

Page 12: ...ehlfunktion der automatischen Nachschmierung auftritt Es wird empfohlen alle 100 200 Betriebsstunden die automatische Nachschmierung über ein Signal anzusteuern 16 Automatic relubrication device The optional automatic relubrication device for the Dietz motoren high performance blower extends the blower s service intervals The automatic relubrication device provides the bearings with new lubricant ...

Page 13: ...luminium Konsole 4 2 Senkschrauben M6 x15 Bohrungsabstand 45 mm 16 3 Dimensions and possible forms of attachment 1 Retaining bracket with rubber coating 2 M5x10 cylinder head screw 3 Aluminium bracket 4 2 x M6 x15 countersunk screws Hole spacing 45 mm 1 3 4 2 1 3 4 2 Seite 13 von 16 Dokument Artikel Nr 261165 Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Änderungen vorbehalten Page 13 of 16 Document A...

Page 14: ...angsspannung an PIN 1 Druckabschaltung Blinksignal im 5 Sekunden Takt Leerstand Blinksignal im 2 Sekunden Takt gelb 16 4 Pin assignment for operating the relubrication device with a M12x1 plug 8 pole cable connector Standard contacts for normal operation PIN Assignment Colour 1 Input voltage 14 to 30 VDC The voltage at PIN 1 is only needed to switch the unit The power consumption from the connecte...

Page 15: ... rot 16 5 Aktivierung der Nachschmierfunktion Auslösen der Nachschmierung Pulsdauer mindestens 15 Sekunden Additional contacts for special functions PIN Assignment Colour 5 6 Programming and read out interfaces These two connections are used for programming during manufacture and for the customer to perform read out and special functions These connections can only be addressed using a read out ada...

Page 16: ...len oben beschriebenen Ablauf durchzuführen um die sofortige Funktion zu gewährleisten Beispiele SB SB in Schallabsorberbox 16 6 Commissioning An initial start up cycle starts as soon as the 24V control voltage is ap plied at the device s PIN 1 The initial start ups should build up the sys tem pressure needed for correct relubrication in the relubrication system The unit performs a total of ten in...

Reviews: