13
E
D
F
GB
Fig. 5
Operation
Before Starting
Make sure that:
•
No unauthorized persons are near the work area.
•
The switch is undamaged. If not, the switch must be
replaced by an authorised repairman.
•
The switch is not sticking.
Manejo
Antes de arrancar
Comprobar que:
•
No haya personas ajenas al trabajo en la zona de
trabajo.
•
El interruptor esté intacto. Si no está intacto, debe
cambiarlo un técnico autorizado.
•
El interruptor no esté enganchado.
Handhabung
Vor dem Start
Dafür sorgen:
•
dass sich kein Unbefugter in der Nähe des
Arbeitsbereichs befindet.
•
dass der Netzschalter intakt ist. Falls dies nicht der Fall
ist, muss er durch einen autorisierten Servicetechniker
ausgewechselt werden.
•
dass der Netzschalter nicht klemmt.
Utilisation
Avant de démarrer la machine
Effectuer les contrôles suivants :
•
Aucune personne non autorisée ne se trouve à
proximité de la zone de travail.
•
L’interrupteur n'est pas endommagé. Si ce n’est pas le
cas, il doit être remplacé par un réparateur agréé.
•
L’interrupteur n'est pas coincé.
•
The power connection is made using a protected,
earthed outlet with an output voltage that agrees with
the voltage that is stated on the plate on the top of the
machine (Fig. 5).
•
The machine and its equipment components are
correctly assembled:
The drill bit is firmly attached.
If a stand is used, it must be attached to the
machine by the fastening neck on the gearbox.
•
La conexión esté en un enchufe con protección a tierra
cuya tensión concuerde con la que está indicada en la
placa de la parte superior de la máquina (Figura 5).
•
La máquina y sus herramientas estén correctamente
montadas:
Que la broca esté bien fija.
Si se usa soporte, debe fijarse en la máquina junto
al collar de apriete de la caja de cambios.
•
dass das Gerät einen geerdeten Stromanschluss hat,
bei dem die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Schild auf der Oberseite
des Geräts steht (Abb. 5).
•
dass das Gerät und seine Zubehörteile korrekt montiert
sind, so dass der Bohrer gut fest sitzt.
Falls ein Ständer benutzt wird, muss dieser am
Spannhals des Getriebes an der Maschine
befestigt sein.
•
La machine est branchée à une prise de terre de
protection dont la tension de réseau est conforme à
celle indiquée sur la plaque signalétique située sur la
partie supérieure de la machine (fig. 5).
•
La machine et son équipement sont montés
correctement :
Le trépan est fixé correctement.
Si un support est utilisé, celui-ci doit être fixé à la
machine au niveau du collet de serrage de la boîte
de vitesses.
Summary of Contents for DM 214 E
Page 22: ...2002W20 531 07 99 01...