background image

17

E

D

F

GB

Electronic overload protection:

This protection comes into effect when the motor has been
overloaded for a short time. If the machine gets stuck in the
material, the power is cut immediately.

Reset the machine by first releasing the switch and then
pressing it again.

Slip clutch:

The machine is equipped with an electronic and a
mechanical slip clutch. The electronic clutch makes the
motor pulse when the machine is overloaded above a
certain level. The mechanical clutch ensures that the
cogwheels are not damaged before the electronics cut the
power.

Reset the machine by reducing the load. The machine
returns to normal speed and drilling can continue

Protección contra sobrecarga electrónica:

La protección se activa cuando el motor ha estado sobre-
cargado por un tiempo limitado. Si la máquina se atasca en
el material, la corriente es cortada de inmediato.

Para restablecer la máquina, soltar el interruptor y
presionarlo de nuevo.

Acoplamiento deslizante:

La máquina está equipada con un acoplamiento electrónico
y un acoplamiento mecánico. El acoplamiento electrónico
hace pulsar el motor cuando la máquina es sobrecargada
por encima de un determinado nivel. El acoplamiento
mecánico impide que se dañen las ruedas dentadas antes
de que la electrónica corte la corriente.

Restablecer la máquina reduciendo la carga. Entonces
la máquina vuelve a la velocidad normal y se puede
continuar taladrando.

Elektronischer Überlastungsschutz:

Der Schutz greift dann ein, wenn der Motor kurzfristig
überlastet wird. Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen,
wenn das Gerät im Material festfährt.

Den Netzschalter erst loslassen und dann wieder
eindrücken, um die Maschine rückzustellen.

Gleitkupplung:

Das Gerät ist mit einer elektronischen und einer mecha-
nischen Gleitkupplung ausgerüstet. Die elektronische
Gleitkupplung sorgt dafür, dass der Motor pulsiert, wenn er
über ein bestimmtes Niveau hinaus belastet wird. Die
mechanische Gleitkupplung verhindert, dass die Zahnräder
beschädigt werden, bevor die Elektronik die Stromzufuhr
unterbricht.

 •

Durch Senken der Belastung wird das Gerät in Aus-
gangslage gebracht. Daraufhin gehen die Drehzahlen in
den Normalbereich zurück, und die Bohrarbeit kann
wieder aufgenommen werden.

Protection électronique contre les surcharges :

La protection se déclenche lorsque le moteur est trop
sollicité pendant une période limitée. Si la machine reste
bloquée dans le matériau, couper le courant immédiate-
ment.

Pour remettre la machine en service, relâcher d'abord
l’interrupteur, puis l’enfoncer à nouveau.

Accouplement à glissement :

La machine est équipée d’un accouplement à glissement
électronique et d’un accouplement à glissement mécanique.
Avec l’accouplement électronique, des à-coups sont
produits dans le moteur lorsque la machine est sollicitée
au-delà d’un certain niveau. L'accouplement mécanique
empêche les roues dentées de s'endommager avant que
l’électronique coupe le courant.

Pour remettre la machine en service, réduire la charge.
La machine revient alors à un régime normal et le
perçage peut continuer.

Summary of Contents for DM 214 E

Page 1: ...ntes de utilizar DM 214 E DM 215 E lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem...

Page 2: ...le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisati...

Page 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Page 4: ..._________ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr se...

Page 5: ...operators receive training 5 Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should theref...

Page 6: ...la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operador h...

Page 7: ...t f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der...

Page 8: ...hine est en tat de fonctionnement avant de l utiliser 6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateu...

Page 9: ...215E tiene un acoplamiento adaptador que permite utilizar brocas de DM 214E Pr sentation Bei DM 214E und DM 215E handelt es sich um elektrische Handbohrmaschinen die zum Bohren in Beton Backstein und...

Page 10: ...ss DM 214E ________________ G 1 4 Wasseranschluss DM 215E ________________ G 3 4 Gewicht DM 214E ________________________ 5 2 kg Gewicht DM 215E ________________________ 5 5 kg St nder DM 214E und DM...

Page 11: ...unden d Smartstart e Netzschalter Quels sont les composants a Broche b Raccord pour le syst me de refroidissement c Vis de fixation de la bo te de vitesses et du moteur 4 vis d Smartstart e Interrupte...

Page 12: ...the plate on the top of the machine Fig 5 The machine and its equipment components are correctly assembled The drill bit is firmly attached If a stand is used it must be attached to the machine by the...

Page 13: ...Presionar completamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass die richtige Kleidung und Schutzausr stung getragen werden dass Wasserk hlung und Staubsauger an das Ger t ang...

Page 14: ...s para uso en intemperie ATENCI N No se debe tapar la toma de aire Beim Bohren in D chern u Wasser in einem Gef auffangen um ein Eindringen in das Ger t zu verhindern Das Ger t mit Plastik o abdecken...

Page 15: ...broca se bloquea s bitamente y la m quina se escapa de las manos Mit den H nden nicht zu nahe an die Bohrspindel kommen wenn das Ger t l uft Auf l oder Wasserleckage achten Wenn l oder Wasser aus der...

Page 16: ...lektronischer berlastungsschutz Der Schutz greift dann ein wenn der Motor kurzfristig berlastet wird Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen wenn das Ger t im Material festf hrt Den Netzschalter erst...

Page 17: ...Grasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem S...

Page 18: ...e De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer von DM 214E und DM 215E l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt u...

Page 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Page 20: ...ojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie leicht in die Ha...

Page 21: ...55 014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit EU Direktive Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 36 570 60 00...

Page 22: ...2002W20 531 07 99 01...

Reviews: