background image

10

E

D

F

GB

Fig. 1

Fig. 2

Presentation

The DM-214E and the DM-215E are electric handheld drills,
intended for drilling concrete, brick and various stone
materials. They are designed for drilling in confined spaces
and are very easy to assemble. Both the machines are
equipped with three spirit levels in order to ease drilling. A
rotatable handle makes working comfortable.

The machines have three motor speed ranges for drilling
ranges up to 130 mm. The design of the slip clutch provides
the greatest possible power output for all gears.

The machines are equipped with Softstart™, an electronic
current limiter, and Smartstart™, which reduces the motor
speed. These functions are of great use for creating a guide
hole for drilling. Both functions mean that you can start the
drill safely and with full control. The machines are also
equipped with electronic overload protection, Elgard™.

Both machines are water-cooled and the DM-215E can also
be connected to a dust extractor. The DM-215E also has a
converter that enables you to use drill bits from the
DM-214E.

Presentación

DM-214E y DM-215E son taladros de mano eléctricos,
destinados a la perforación de hormigón, ladrillo y diferentes
materiales pedregosos. Están diseñados para taladrar en
espacios reducidos y son muy fáciles de montar. Ambas
máquinas están provistas de tres niveles para facilitar la
perforación. Tienen asimismo una empuñadura giratoria que
aumenta la comodidad de trabajo.

Las máquinas tienen tres intervalos de velocidad para zonas
de perforación de hasta 130 mm. El diseño del acoplamiento
deslizante proporciona la toma de potencia más alta en todas
las velocidades.

Las máquinas incorporan Softstart™, un limitador electrónico
de corriente, y Smartstart™ que reduce la velocidad. Esta
función es muy útil para crear las ranuras de guía de
perforación. Con ambas funciones, el arranque es seguro y
controlado. Además, las máquinas están equipadas con
protección contra sobrecarga electrónica: Elgard™.

Ambas máquinas están refrigeradas por agua. El modelo DM-
215E puede, alternativamente, acoplarse a una aspiradora.
Además, el modelo DM-215E tiene un acoplamiento adaptador
que permite utilizar brocas de DM-214E.

Präsentation

Bei DM-214E und DM-215E handelt es sich um elektrische
Handbohrmaschinen, die zum Bohren in Beton, Backstein
und diversen Steinmaterialien vorgesehen sind. Sie sind
zum Bohren in engen Räumen ausgelegt und sehr einfach
in der Montage. Beide Geräte sind mit drei Libellen
versehen, die das Bohren erleichtern. Ein drehbarer
Handgriff sorgt für bequemes Arbeiten.

Die Geräte haben drei Drehzahlbereiche für Bohrbereiche
bis zu 130 mm. Die Konstruktion der Gleitkupplung
garantiert höchste Leistungsaufnahme in allen Gängen.

Die Geräte sind mit Softstart™ ausgestattet, einer
elektronischen Strombegrenzung, sowie Smartstart™ zur
Begrenzung der Umdrehungszahl. Diese Funktion ist sehr
nützlich, um eine Leitspur vorzubereiten, nach der gebohrt
werden kann. Beide Funktionen sorgen für einen sicheren
und kontrollierten Start. Die Geräte sind außerdem mit
einem elektronischen Überlastungsschutz, Elgard™,
versehen.

Beide Geräte haben Wasserkühlung; DM-215E kann
alternativ auch an einen Staubsauger angeschlossen
werden. DM-215E hat zudem eine Übergangskupplung,
sodass auch Bohrer von DM-214E verwendet werden
können.

Présentation

DM-214E et DM-215E sont des perceuses électriques à main,
conçues pour le perçage du béton, des briques et de différents
types de pierres. Elles sont adaptées au perçage dans des
espaces étroits et sont très faciles à monter. Ces deux
machines sont équipées de trois niveaux qui facilitent le
perçage. Une poignée orientable garantit une utilisation aisée.

Les machines présentent trois plages de régime pour les
perçages jusqu’à 130 mm. La construction de l'accouplement à
glissement offre une puissance de sortie maximale à tous les
régimes.

Les machines sont dotées du limiteur électronique de courant
Softstart™ et du réducteur de vitesse Smartstart™. Très utile,
cette dernière fonction permet de réaliser une rainure de
guidage pour le perçage. Les deux fonctions garantissent un
démarrage contrôlé et en toute sécurité. Les machines sont en
outre équipées d’une protection électronique contre les
surcharges, Elgard™.

Les deux machines sont refroidies par eau. Le modèle DM-
215E peut en outre être raccordé à un aspirateur. Le modèle
DM-215E est de plus équipé d’un adaptateur qui permet
d’utiliser le trépan de  DM-214E.

Summary of Contents for DM 214 E

Page 1: ...ntes de utilizar DM 214 E DM 215 E lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem...

Page 2: ...le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisati...

Page 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Page 4: ..._________ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr se...

Page 5: ...operators receive training 5 Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should theref...

Page 6: ...la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operador h...

Page 7: ...t f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der...

Page 8: ...hine est en tat de fonctionnement avant de l utiliser 6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateu...

Page 9: ...215E tiene un acoplamiento adaptador que permite utilizar brocas de DM 214E Pr sentation Bei DM 214E und DM 215E handelt es sich um elektrische Handbohrmaschinen die zum Bohren in Beton Backstein und...

Page 10: ...ss DM 214E ________________ G 1 4 Wasseranschluss DM 215E ________________ G 3 4 Gewicht DM 214E ________________________ 5 2 kg Gewicht DM 215E ________________________ 5 5 kg St nder DM 214E und DM...

Page 11: ...unden d Smartstart e Netzschalter Quels sont les composants a Broche b Raccord pour le syst me de refroidissement c Vis de fixation de la bo te de vitesses et du moteur 4 vis d Smartstart e Interrupte...

Page 12: ...the plate on the top of the machine Fig 5 The machine and its equipment components are correctly assembled The drill bit is firmly attached If a stand is used it must be attached to the machine by the...

Page 13: ...Presionar completamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass die richtige Kleidung und Schutzausr stung getragen werden dass Wasserk hlung und Staubsauger an das Ger t ang...

Page 14: ...s para uso en intemperie ATENCI N No se debe tapar la toma de aire Beim Bohren in D chern u Wasser in einem Gef auffangen um ein Eindringen in das Ger t zu verhindern Das Ger t mit Plastik o abdecken...

Page 15: ...broca se bloquea s bitamente y la m quina se escapa de las manos Mit den H nden nicht zu nahe an die Bohrspindel kommen wenn das Ger t l uft Auf l oder Wasserleckage achten Wenn l oder Wasser aus der...

Page 16: ...lektronischer berlastungsschutz Der Schutz greift dann ein wenn der Motor kurzfristig berlastet wird Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen wenn das Ger t im Material festf hrt Den Netzschalter erst...

Page 17: ...Grasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem S...

Page 18: ...e De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer von DM 214E und DM 215E l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt u...

Page 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Page 20: ...ojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie leicht in die Ha...

Page 21: ...55 014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit EU Direktive Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 36 570 60 00...

Page 22: ...2002W20 531 07 99 01...

Reviews: