background image

4

IP2238

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

• Keep these instructions for future reference.
• Installation, electrical connections and adjustments must be performed 

by qualified personnel in accordance with Good Working Methods and 
in compliance with the current standards.

• This product must only be used for the specific purpose for which it was 

designed. Any other use is to be considered improper and therefore 
dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any dam-
age caused by improper, incorrect or unreasonable use.

• Read the instructions carefully before installing the product. Incorrect 

installation may cause danger.

• Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
• Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the pres-

ence of inflammable gas or fumes represents a serious safety hazard.

• Danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type.
• The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be dis-

carded in the environment or left within reach of children, as they are 
a potential source of danger.

1. TECHNICAL SPECIFICATIONS

• 

Degree of protection

 IP4X

• 

Temperature

 

 

-20°C / +55°C

• 

Supply voltage 

 

24 V

elettrico, effettuare un RESET, se il problema persiste sarà necessario 
un intervento dell’assistenza.

• Una spia rossa 4 volte al secondo indica un errore interno al selettore, 

sostituire il selettore.

• Una spia arancione lampeggiante ogni secondo indica che il contatto di 

STOP 1-3 e attivo. Esempio una porta antipanico è aperta.

• Una spia gialla indica la necessità di manutenzione lampeggiando un 

secondo sì e uno no (riferimento parametro B2).

SIMBOLO

FUNZIONAMENTO

PORTA APERTA

La porta è costantemente aperta. La porta può essere 
spostata manualmente, ad esempio per pulirne i vetri. 
Tutti gli organi d’impulso, ad eccezione del pulsante di 
emergenza (se montato), sono scollegati.

APERTURA PARZIALE

Traffico a due vie, con APERTURA PARZIALE . La porta può 
essere aperta parzialmente con gli organi d’impulso interni 
ed esterni e con un interruttore  a chiave (se montato). Con 
un pulsante di emergenza, la porta si apre completamente.

AUTO

Traffico a due vie, normale funzionamento della porta. La 
porta può essere aperta con gli organi d’impulso inter-
ni ed esterni e con un interruttore a chiave/pulsante di 
emergenza (se montato).

USCITA

Passaggio solamente dall’interno. La porta è normal-
mente bloccata (sbloccata se via di fuga) se è montato 
un dispositivo di blocco elettromeccanico. La porta può 
essere aperta solamente con l’organo d’impulso interno 
o con un interruttore a chiave/pulsante di emergenza (se 
montato).

PORTA CHIUSA

In una via di fuga, è possibile impostare la modalità POR-
TA CHIUSA solo se si ha la certezza che l’edificio sia stato 
evacuato completamente. La porta non può essere aperta 
con gli organi d’impulso interni né con quelli esterni. La 
porta è bloccata se è installato un dispositivo di bloccag-
gio elettromeccanico. La porta può essere aperta par-
zialmente con un interruttore a chiave (se installato). La 
porta può essere aperta completamente con un pulsante 
di emergenza (se installato). La porta può essere aperta 
parzialmente dal selettore premendo per 2s 

(a secon-

da della configurazione dell’impulso a chiave).
L’impulso a chiave è indicato dall’accensione per breve 
tempo di una spia blu a sinistra del simbolo APERTURA. 
Questa funzione dipende da come sono impostati i para-
metri B1 e B8.

RESET

Premendo per breve tempo il punto (ubicato nell’angolo 
inferiore destro con un oggetto appuntito), l’automatismo-
esegue una funzione di RESET e una prova del sistema. 
A questo punto, la porta è pronta per il normale funzio-
namento.

AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA

• Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
• L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere 

effettuati da personale tecnico qualificato nell’osservanza della Buona 
Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.

• Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato 

espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e 
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile 
per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del 

prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.

• Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di 

gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.

• Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto.
• I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi 

nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in 
quanto potenziali fonti di pericolo.

1. DATI TECNICI

• 

Grado di protezione

 IP4X

• 

Temperatura

 

 

-20°C / +55°C

• 

Alimentazione  

24 V

2. INSTALLAZIONE

Fissare il selettore di funzioni COM500ER nelle vicinanze dell’automa-
zione in posizione sicura e adeguata all’uso, con viti e tasselli non di 
nostra fornitura.

NOTA

: è possibile fissare il selettore di funzioni COM500ER incassato a 

muro, su scatole circolari da incasso non fornite. 

3. COLLEGAMENTI ELETTRICI

Eseguire i collegamenti elettrici COM500ER indicato a pag. 2 e 3.

Per ulteriori esempi, fare riferimento al manuale di installa-
zione dell’automazione per porte scorrevoli Ditec DAS200. 

Per consultare il manuale completo utilizzare il seguente QR code:

h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf

4. FUNZIONAMENTO

Abilitazione uso del selettore.

Selezionare su MCU parametro 

99

= 02; 

B1

= 00.

Per abilitare l’uso del selettore ruotare in senso orario la chiave (verso il 
simbolo 

 ). Si accende il led rosso per 15 secondi. Selezionare la mo-

dalità desiderata. Allo scadere dei 15 secondi il selettore resta bloccato 
nell’ultima selezione impostata. Le diverse modalità di funzionamento 
vengono selezionate spingendo i simboli freccia orientati verso l’alto o  il 
basso. Premendo un pulsante si ode un cicalino. La selezione corrente è 
indicata da una spia blu a sinistra del simbolo relativo alla funzione. Nell’ 
angolo superiore destro è possibile visualizzare una spia lampeggiante.
• Una spia lampeggiante rossa ogni secondo indica un errore nel quadro 

IT

ALIANO

ENGLISH

NOTA

: vedere importanti informazioni nell’ultima pagina.

2. INSTALLATION

Secure the COM500ER function selector switch near the automation in 
a safe position which is also suitable for use, using screws and bushings 
which are not supplied.

NOTE

: the COM500ER function selector switch can be wall mounted on 

circular recessed boxes which are not supplied.

3. ELECTRICAL CONNECTIONS

Carry out the COM500ER electrical connections indicated on page 3.

For more examples, please refer to the automation installa-
tion manual for Ditec DAS200 sliding doors. 

To read the complete manual use the following QR code or type the fol-
lowing link:

h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf

4. OPERATING MODE

Enabling the use of the selector.

Set on MCU parameter 

99

= 02; 

B1

= 00.

To enable the use of the selector, rotate the key clockwise (towards the symbol 

Summary of Contents for COM500ER

Page 1: ...switch for automations installed in escape route Manuel d installation du sélecteur de clé électronique pour les automatismes installés dans les issues de secours Installationshandbuch für den elektronischen Schlüsselwahlschalter für im Fluchtweg installierte Automationen Manual de instalación para el selector de llave electrónico para automatizaciones instaladas en ruta de escape Manual de instal...

Page 2: ...riebs ausgewählt Konfigurieren MCU 99 02 B1 00 ES Configuración estándar El selector de función gestiona el automatismo Configurar MCU 99 02 B1 00 PT Configuração padrão O seletor de funções gerencia a automação Configure MCU 99 02 B1 00 1I PI 2I 2 P 1 1I PI 2I 2 P 1 8 5 4 7 6 3 2 1 Fig 3 Fig 4 Dal Pin 1 al pin 1 Dal pin 8 al pin 8 Pin 1 to pin 1 Pin 8 to pin 8 Broche 1 vers broche 1 Broche 8 vers...

Page 3: ...tors Connect the OMS turn on the power The MCU 1 is the control unit that holds the parameters to the operation mode selectors FR Le sélecteur gère les deux automatismes selon les mêmes modalités de fonctionnement Configurer MCU1 6C 01 99 02 B1 00 enlever le cavalier MCU2 6C 02 REMARQUE Ne branchez le sélecteur de mode de fonctionnement OMS avant que la configuration de 6C soit terminée sur tous l...

Page 4: ...egue una funzione di RESET e una prova del sistema A questo punto la porta è pronta per il normale funzio namento AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti L installazione i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale tecnico qualificato nell osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti Que...

Page 5: ... l automatisme fixer le sélecteur de fonction COM500ER en utilisant les vis et les tasseaux fournis choisir une position sûre et appropriée à l utilisation REMARQUE on peut encastrer le sélecteur de fonctions COM500ER dans le mur en utilisant des boîtiers circulaires encastrables non fournis 3 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Effectuer les raccordements électriques du COM500ER comme indiqué dans page 3 P...

Page 6: ...häden führen Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicher heitsgefährdung dar Explosionsrisiko wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird Die Verpackungsmaterialien Kunststoff Polystyrol usw müssen sach gemäß entsorgt w...

Page 7: ...ink https www ditecautomations com global market documents QR Multilanguages DAS200 DitecDAS200 pdf 4 FUNCIONAMENTO Ativar o uso do seletor No MCU ajuste parâmetro 99 02 B1 00 Para ativar o uso do seletor gire a chave no sentido horário em direção ao símbolo O LED vermelho acende por 15 segundos Selecione o modo desejado No final dos 15 segundos o seletor permanece bloque ado na última seleção sel...

Page 8: ...gfalt verfasst wurde kann ASSA ABLOY Entrance Systems AB keine Haftung für Schäden übernehmen die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Veröffentlichung verursacht wurden Wir behalten uns das Recht vor eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen Kopien Scannen Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch ASSA ABLOY Entrance Systems AB ausd...

Reviews: