4
IP2238
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Keep these instructions for future reference.
• Installation, electrical connections and adjustments must be performed
by qualified personnel in accordance with Good Working Methods and
in compliance with the current standards.
• This product must only be used for the specific purpose for which it was
designed. Any other use is to be considered improper and therefore
dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any dam-
age caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• Read the instructions carefully before installing the product. Incorrect
installation may cause danger.
• Before installing the product, make sure it is in perfect condition.
• Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the pres-
ence of inflammable gas or fumes represents a serious safety hazard.
• Danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type.
• The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be dis-
carded in the environment or left within reach of children, as they are
a potential source of danger.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
•
Degree of protection
IP4X
•
Temperature
-20°C / +55°C
•
Supply voltage
24 V
elettrico, effettuare un RESET, se il problema persiste sarà necessario
un intervento dell’assistenza.
• Una spia rossa 4 volte al secondo indica un errore interno al selettore,
sostituire il selettore.
• Una spia arancione lampeggiante ogni secondo indica che il contatto di
STOP 1-3 e attivo. Esempio una porta antipanico è aperta.
• Una spia gialla indica la necessità di manutenzione lampeggiando un
secondo sì e uno no (riferimento parametro B2).
SIMBOLO
FUNZIONAMENTO
PORTA APERTA
La porta è costantemente aperta. La porta può essere
spostata manualmente, ad esempio per pulirne i vetri.
Tutti gli organi d’impulso, ad eccezione del pulsante di
emergenza (se montato), sono scollegati.
APERTURA PARZIALE
Traffico a due vie, con APERTURA PARZIALE . La porta può
essere aperta parzialmente con gli organi d’impulso interni
ed esterni e con un interruttore a chiave (se montato). Con
un pulsante di emergenza, la porta si apre completamente.
AUTO
Traffico a due vie, normale funzionamento della porta. La
porta può essere aperta con gli organi d’impulso inter-
ni ed esterni e con un interruttore a chiave/pulsante di
emergenza (se montato).
USCITA
Passaggio solamente dall’interno. La porta è normal-
mente bloccata (sbloccata se via di fuga) se è montato
un dispositivo di blocco elettromeccanico. La porta può
essere aperta solamente con l’organo d’impulso interno
o con un interruttore a chiave/pulsante di emergenza (se
montato).
PORTA CHIUSA
In una via di fuga, è possibile impostare la modalità POR-
TA CHIUSA solo se si ha la certezza che l’edificio sia stato
evacuato completamente. La porta non può essere aperta
con gli organi d’impulso interni né con quelli esterni. La
porta è bloccata se è installato un dispositivo di bloccag-
gio elettromeccanico. La porta può essere aperta par-
zialmente con un interruttore a chiave (se installato). La
porta può essere aperta completamente con un pulsante
di emergenza (se installato). La porta può essere aperta
parzialmente dal selettore premendo per 2s
(a secon-
da della configurazione dell’impulso a chiave).
L’impulso a chiave è indicato dall’accensione per breve
tempo di una spia blu a sinistra del simbolo APERTURA.
Questa funzione dipende da come sono impostati i para-
metri B1 e B8.
RESET
Premendo per breve tempo il punto (ubicato nell’angolo
inferiore destro con un oggetto appuntito), l’automatismo-
esegue una funzione di RESET e una prova del sistema.
A questo punto, la porta è pronta per il normale funzio-
namento.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
• Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti.
• L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere
effettuati da personale tecnico qualificato nell’osservanza della Buona
Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
• Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
• Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
• Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di
gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza.
• Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto.
• I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
1. DATI TECNICI
•
Grado di protezione
IP4X
•
Temperatura
-20°C / +55°C
•
Alimentazione
24 V
2. INSTALLAZIONE
Fissare il selettore di funzioni COM500ER nelle vicinanze dell’automa-
zione in posizione sicura e adeguata all’uso, con viti e tasselli non di
nostra fornitura.
NOTA
: è possibile fissare il selettore di funzioni COM500ER incassato a
muro, su scatole circolari da incasso non fornite.
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Eseguire i collegamenti elettrici COM500ER indicato a pag. 2 e 3.
Per ulteriori esempi, fare riferimento al manuale di installa-
zione dell’automazione per porte scorrevoli Ditec DAS200.
Per consultare il manuale completo utilizzare il seguente QR code:
h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf
4. FUNZIONAMENTO
Abilitazione uso del selettore.
Selezionare su MCU parametro
99
= 02;
B1
= 00.
Per abilitare l’uso del selettore ruotare in senso orario la chiave (verso il
simbolo
). Si accende il led rosso per 15 secondi. Selezionare la mo-
dalità desiderata. Allo scadere dei 15 secondi il selettore resta bloccato
nell’ultima selezione impostata. Le diverse modalità di funzionamento
vengono selezionate spingendo i simboli freccia orientati verso l’alto o il
basso. Premendo un pulsante si ode un cicalino. La selezione corrente è
indicata da una spia blu a sinistra del simbolo relativo alla funzione. Nell’
angolo superiore destro è possibile visualizzare una spia lampeggiante.
• Una spia lampeggiante rossa ogni secondo indica un errore nel quadro
IT
ALIANO
ENGLISH
NOTA
: vedere importanti informazioni nell’ultima pagina.
2. INSTALLATION
Secure the COM500ER function selector switch near the automation in
a safe position which is also suitable for use, using screws and bushings
which are not supplied.
NOTE
: the COM500ER function selector switch can be wall mounted on
circular recessed boxes which are not supplied.
3. ELECTRICAL CONNECTIONS
Carry out the COM500ER electrical connections indicated on page 3.
For more examples, please refer to the automation installa-
tion manual for Ditec DAS200 sliding doors.
To read the complete manual use the following QR code or type the fol-
lowing link:
h t t p s : / / w w w. d i t e c a u t o m a t i o n s . co m / g lo b a l / m a r k e t -
documents/QR/Multilanguages/DAS200/DitecDAS200.pdf
4. OPERATING MODE
Enabling the use of the selector.
Set on MCU parameter
99
= 02;
B1
= 00.
To enable the use of the selector, rotate the key clockwise (towards the symbol