background image

PT

 ADVERTÊNCIA! É intrinsecamente perigoso trabalhar a alturas elevadas, 

escalar, praticar montanhismo e atividades relacionadas. É da responsabilidade 

de qualquer pessoa que use este equipamento aprender e praticar as técnicas 

adequadas para uso do equipamento para os fins designados com segurança, assim 

como prever e tomar medidas apropriadas em situações em que possa ser necessário 

salvamento. Mesmo usando corretamente o equipamento e as técnicas podem haver 

consequências mortais. A segurança do utilizador do equipamento, em uso normal 

e de emergência, pode ser afetada por condições médicas. Qualquer pessoa usando 

este equipamento assume todos os riscos e a responsabilidade total por todos os 

danos ou lesões que possam resultar do uso do mesmo. É impossível abranger todos 

os métodos de utilização. As seguintes instruções e imagens mostram alguns dos 

métodos de uso corretos e incorretos comuns; é impossível prevê-los a to      dos.  

Nada substitui a formação por uma pessoa treinada e competente.

INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR

IMPORTANTE: Por favor leia e entenda estas informações antes da utilização e 

guarde-as para consulta futura.

Informações Gerais

1.

 Estas instruções abrangem o uso de Edgehog DMM (EH200, EH100). Se tiver dúvidas, 

por favor contacte o seu fornecedor ou a DMM.

2.

 Este produto pode ser usado juntamente com qualquer item apropriado de 

Equipamento de Proteção Pessoal (EPP) correspondente à Diretiva 89/686/EEC da União 

Europeia. Pode ser aplicável para uso em outras situações, por favor consulte o seu 

fornecedor.

3. 

Imediatamente antes de usá-lo, examine este produto visual e funcionalmente para 

se assegurar que está em condições de funcionamento e que opera corretamente. Esta 

inspeção deve ser registada no formulário de inspeção fornecido. Recomendamos que 

seja efetuada uma inspeção completa pelo menos uma vez cada 6 meses por uma pessoa 

competente (pode ser o fabricante).

4. Avaliação de Risco:

 

TEM

 de ser efetuada uma avaliação de risco completa antes 

de instalar este produto. Esta avaliação tem de incluir a resistência e a adequação da 

estrutura em que seja instalado o Edgehog. Este aspeto é crítico para a segurança e o 

funcionamento do produto e para o utilizador.

5. 

Utilize apenas cordas de fibras têxteis. Certifique-se de que o Edgehog não foi exposto a 

contaminação química ou física antes de instalar a corda.

6. Utilização Pessoal:

 este produto pode ser produzido para uso pessoal e pode ser 

usado separadamente ou como parte de um sistema.

7. 

Do seu equipamento dependem vidas. O utilizador deve ter conhecimento do 

seu historial (uso, armazenamento, inspeção, etc.). Se este equipamento não for para 

uso pessoal (por exemplo, usado em centros de montanhismo), recomendamos com 

veemência uma abordagem sistemática na manutenção de registos. Isto deve ser sempre 

executado por uma pessoa competente.

8. ADVERTÊNCIA:

 se tiver quaisquer dúvidas sobre as condições de segurança deste 

produto, substitua-o imediatamente.

9. 

Assegure-se que são cumpridas as instruções para outros componentes usados 

juntamente com este produto. É da responsabilidade do utilizador assegurar-se que 

entende a utilização correta e segura deste produto.

10.

 Este produto foi concebido para uso em condições climáticas normais (-40°C - + 50° C).  

Pode ser adequado para uso noutras condições, por favor consulte o seu fornecedor.

11. 

A DMM não assume qualquer responsabilidade por danos, lesões ou morte resultantes 

de utilização incorreta. Se tiver dúvidas, por favor contacte o seu fornecedor ou a DMM.

12.

 Não são necessárias precauções especiais de transporte; no entanto, evite qualquer 

contacto com reagentes químicos ou outras substâncias corrosivas.

13. 

Devem ser tomadas precauções para evitar posicionar este produto sobre rebordos 

e outras obstruções. Verifique a orientação prevista durante o posicionamento antes da 

utilização.

14. Ancoragem.

14.1 

O ponto de ancoragem do sistema de paragem da queda deve estar acima da posição 

do utilizador, em conformidade com a EN795:2012 e suportar uma força mínima de 12kN.

14.2

 O posicionamento do ponto de ancoragem é crucial para a paragem segura da 

queda e tem de levar em conta a distância prevista de queda incluindo a elasticidade 

da corda, a disposição do sistema de absorção de choque (quando for usado) e o 

comprimento do conector de modo que as obstruções (como o solo) possam ser evitadas 

em segurança.

15. Operações para Levantar e Baixar. 

(ver também 5.)

15.1 

Verifique se todos os parafusos de montagem estão seguros antes de iniciar 

operações para levantar ou baixar. Monitorize a segurança dos parafusos durante estas 

operações.

15.2

 Coloque as cordas na direção em que haja menos deflexão ou 0 graus para ganhar 

eficiência.

15.3

 Certifique-se de que a temperatura causada pela fricção não 50 °C.

16. Manutenção e Serviço

Este produto não pode ser marcado, modificado nem reparado pelo utilizador a menos 

que esteja autorizado pela DMM. Nota: não deve ser efetuada manutenção a este produto 

pelo utilizador com exceção do seguinte:

16.1 Desinfeção: 

desinfete usando um desinfetante que contenha compostos 

quaternários de amónio reforçados com clorexidina (por exemplo Savlon) em quantidades 

suficientes para ser eficaz. Imerja o produto durante 1 hora em diluições recomendadas 

para uso geral usando água limpa de acordo com (16.2) não excedendo 25°C e em seguida 

enxagúe repetidas vezes de acordo com (16.2).

16.2 Limpeza: 

se estiver sujo, lave em água limpa tépida de uso doméstico (temperatura 

máxima 25°C) com detergente suave em diluição apropriada (valor de pH 5,5 - 8,5). 

Enxagúe repetidas vezes e deixe secar naturalmente num lugar quente, ventilado e longe 

de calor direto. Importante: É recomendado que seja limpo depois de cada utilização em 

ambiente marinho.

16.3 Armazenamento:

 depois de qualquer limpeza necessária, guarde-o desembrulhado 

num local fresco, seco e escuro num ambiente quimicamente neutro, longe de calor 

excessivo ou fontes de calor, humidade alta, extremidades aguçadas, produtos corrosivos 

ou outras possíveis causas de danos. Não o guarde molhado.

17. Vida Útil e Obsolescência.

17.1 Vida Útil:

 é o tempo da duração máxima do produto, sujeito a determinadas 

condições, que o Fabricante recomenda que o produto deva permanecer em serviço. 

Máximo Vida Útil:

 Produtos têxteis - 10 anos a partir da data de fabricação. Produtos de 

Metal - sem limite de tempo.

Nota: 

Isto pode ser tão pequena quanto uma só utilização ou mesmo menos se danificado 

(por exemplo, em trânsito ou armazenamento) antes da primeira utilização. Para o 

produto permanecer em serviço deve passar uma inspeção visual e táctil considerando 

os seguintes critérios: paragem da queda, desgaste geral, contaminação química, 

corrosão, falha/deformação mecânica, rachas, rebites soltos, fios soltos, fios esfiapados 

e/ou dobrados, contaminação por calor (condições climáticas fora do normal), costuras 

cortadas, fita esfiapada, degradação do fio e/ou da fita, fios soltos na fita, exposição 

prolongada a U.V., marcação clara e legível (por exemplo marcação, referência do lote, 

números de série individuais, etc.). 

As cordas contaminadas podem aumentar o desgaste do produto e danificá-lo.

Quando tais produtos estejam permanentemente anexados a outros produtos num 

sistema, por favor siga as recomendações do Fabricante do sistema completo

17.2 Obsolescência: 

um produto pode tornar-se obsoleto antes do fim da sua vida útil. 

As razões podem incluir mudanças em padrões aplicáveis, regulamentos, legislação, 

desenvolvimento de novas técnicas, incompatibilidade com outro equipamento, etc.

18. Explicação das Marcações 

DMM Wales UK 

- Nome do fabricante/país de origem.

EDGEHOG EH200 

- Nome de produto e código do produto.

MAX

 

ROPE Ø 13mm 

- Diâmetro máximo da corda para ser utilizado com o produto.

10 -15Nm  

   

- Ajuste de torque para os parafusos de montagem.

ANDIAXXXX#

 - Ano/Dia de fabricação e número de série individuais.

Pictograma de Livro 

- lembrete para que o utilizador final deva ler e entender 

estas Instruções e as fornecidas com outros itens de EPP (Equipamento de Proteção 

Pessoal) que podem ser usados juntamente com este item.

 

Perigo de tropeçar.

RFID

 www.dmmwales.com/id

Garantia: 

A DMM garante este produto durante 3 anos para defeitos de materiais 

ou fabricação. A garantia não cobre este produto por desgaste normal devido a uso, 

armazenamento incorreto, manutenção deficiente, danos acidentais, negligência, 

quaisquer modificações ou alterações, corrosão ou qualquer uso para o qual o produto 

não tenha sido projetado.

ES

: ADVERTENCIA!:

Los trabajos verticales, la escalada en roca y el alpinismo son 

actividades relacionadas e intrínsecamente peligrosas. Es la responsabilidad de 

cualquier persona que usa este equipo aprender y práctico las técnicas requeridas para 

usar el material apropiadamente, asi como prever y tomar la acción apropiada en las 

situaciones donde el rescate puede ser requerido. El uso incorrecto del material puede 

dar lugar a consecuencias fatales. Cualquier persona que usa este equipo asume todos 

los riesgos, daños o lesiones que puedan resultar de su uso. Es imposible cubrir todos 

los métodos de uso. Las siguientes instrucciones y diagramas muestran algunos de los 

métodos comunes correctas e incorrectas de uso, es imposible predecir todos ellos. 

No hay substituto para la instrucción a cargo de una persona entrenada y competente. 

Instrucciones del fabricante, servicio y aviso del mantenimiento. 

INSTRUCCIONES DEL USUARIO.

IMPORTANTE: Lea atentamente antes de usar, y conserve esta información

para referencia futura.

Información General.

1.

 Estas instrucciones se refieren al uso de DMM Edgehog (EH200, EH100). Si tiene alguna 

duda, por favor póngase en contacto con su proveedor o DMM.

2. 

Este producto puede usarse en conjunción con cualquier artículo apropiado de equipo 

de protección personal relacionado con la Directiva 89/686/CEE de la Unión Europea. Su 

utilización en otras aplicaciones puede ser aceptable. Consulte a su proveedor o a DMM.

3

. Inmediatamente antes de su utilización, inspeccione visualmente el producto para 

asegurarse de que esté en condiciones de uso y de que funciona perfectamente. 

Recomendamos una inspección exhaustiva cada 6 meses realizada por una persona 

competente (ésta podría ser el mismo fabricante). Dicha inspección deberá registrarse en la 

hoja de inspección provista.

4. Evaluación de riesgos: 

antes de instalar este producto ES 

IMPRESCINDIBLE

 realizar 

una evaluación de riesgos completa. Dicha evaluación debe incluir la comprobación de la 

resistencia y la adecuación de la estructura en la que se instalará el Edgehog. Esto es esencial 

para la seguridad y el rendimiento del producto y del usuario.

5. 

Utilice únicamente cuerdas textiles. Antes de instalar la cuerda, asegúrese de que no existe 

contaminación química o física en el Edgehog.

6. Uso individual: 

éste producto puede ser usado como una unidad separada o como parte 

de un sistema

7.

 

Vidas humanas pueden depender de su material. El usuario deberá estar totalmente al 

corriente sobre su historial (uso, almacenamiento, inspección, etc.). Si este material no es 

para el uso personal, es decir que se utiliza en centros de enseñanza, recomendamos muy 

especialmente la aplicación de un método sistemático de conservación de registros. Esta 

función siempre deberá llevarla a cabo una persona competente.

8. ADVERTENCIA:

 si usted tiene alguna duda acerca de las condiciones de seguridad de este 

producto, cámbielo inmediatamente.

9. 

Asegúrese de cumplir las instrucciones de otros componentes que se utilicen en 

conjunción con este producto. Es responsabilidad del usuario asegurarse de entender el uso 

correcto y seguro de este producto. 

10. 

Este producto se ha diseñado para su uso bajo condiciones climáticas normales (-40°C - 

+50°C).

 

Puede que su uso sea apropiado en otras condiciones pero consulte a su proveedor 

para obtener más detalles sobre esto.

11. 

DMM no acepta responsabilidad alguna por aquellos daños, lesiones o muertes que 

resulten del uso incorrecto del producto. En caso de duda póngase en contacto con su 

proveedor o DMM.

12.

 No se requieren precauciones especiales para el transporte, sin embargo, evite todo 

contacto con reactivos químicos u otras sustancias corrosivas.

13.

 Se debe tener cuidado para evitar la carga de este producto sobre los bordes y otras 

obstrucciones. Compruebe la orientación prevista durante la carga antes de usarlo.

14. Anclajes.

14.1.

 El punto de anclaje del sistema de detención de caídas debe estar por encima de la 

posición del usuario y cumplir la norma EN 795:2012 y tener una resistencia mínima de 12 kN.

14.2 

La colocación correcta del punto del anclaje es crucial para la detención segura de la 

caída y ésta debe considerar la distancia anticipada incluyendo el estiramiento de la cuerda, 

el despliegue del sistema de la absorción del choque (donde utilizado) y la longitud del 

conector para poder evitar con seguridad obstrucciones, como el suelo o una repisa.

15. Operaciones de elevación y descenso. 

(véase también punto 5).

15.1

 Antes de comenzar cualquier operación de elevación o descenso, compruebe la seguridad 

de todos los pernos de montaje. Asimismo, vigile la seguridad de los pernos durante dichas 

operaciones.

15.2 

Redirija las cuerdas para que haya una deflexión mínima o 0 grados a fin de obtener una 

máxima eficiencia.

15.3 

Asegúrese de que la temperatura causada por la fricción no supere los +50 °C.

16. Instrucciones de Mantenimiento y Revisión.

Este producto no debe estar marcado, modificados o reparados por el usuario salvo 

autorización expresa de DMM. Nota: este producto no es mantenible usuario con la 

excepción de los siguientes:

16.1 Desinfección:

 desinféctelo usando un desinfectante que contenga compuestos 

amónicos cuaternarios reforzados con clorohexidina (ej. Savlon) en cantidades suficientes 

como para ser efectivo. Remoje el producto durante una hora en soluciones recomendadas 

para el uso general, utilizando agua limpia según (16.2) sin que exceda los 25°C, y a 

continuación, aclárelo exhaustivamente según (16.2). 

16.2 Limpieza: 

si está sucia, limpie con agua tibia y limpia de calidad de suministro 

doméstico (temperatura máxima 25ºC) con un detergente suave con la solución apropiada 

(escala ph 5.5 - 8.5). Aclarar a fondo y secar de forma natural en una habitación templada 

y ventilada lejos de fuentes de calor directas. Importante: se recomienda limpiarlo tras 

utilizarlo en un entorno marino.

16.3 Almacenamiento:

 después de haber practicado cualquier limpieza necesaria, guárdelo 

sin empaquetar en un lugar fresco, seco y oscuro cuyo ambiente sea químicamente neutro, 

alejado del calor excesivo o de fuentes de calor, alta humedad, bordes agudos, productos 

corrosivos u otras posibles causas de daños. No lo guarde húmedo.

17. Vida útil y obsolescencia.

17.1 Vida útil: 

Se trata de la vida máxima del producto, sujeto a las condiciones detalladas, 

durante la cual el fabricante recomienda que el producto podría mantenerse en servicio. 

Máxima vida útil:

 Productos textiles - 10 años desde la fecha de fabricación. Productos 

Metálicos - sin límite de tiempo.

Nota:

 Esto puede ser tan poco como un único uso o, si se ha dañado (por ejemplo, durante el 

transporte o el almacenamiento), incluso antes del primer uso. Para que el producto pueda 

permanecer en servicio, debe pasar una inspección visual y táctil en que se consideren 

los siguientes criterios: detención de caídas, desgaste general, la contaminación química, 

mal funcionamiento de la corrosión, mecánica / deformación, grietas, remaches sueltos, 

hilos sueltos del cable, pelado y / o alambre doblado, la contaminación de calor (más de las 

condiciones climáticas normales), corte costura, cinta deshilachada, la degradación de cinta 

y / o hilo, hilos sueltos en la cinta, la exposición prolongada a los rayos UV, clara y legible 

marca (por ejemplo, el marcado, referencia del lote, etc individuo números de serie).

Las cuerdas contaminadas pueden aumentar el desgaste del producto y, en 

consecuencia, dañarlo.

Cuando dichos productos estén permanentemente sujetos a otros productos en un sistema, 

por favor consulte las recomendaciones del fabricante del sistema completo.

17.2 Obsolescencia:

 Un producto puede quedarse obsoleto antes del fin de su vida útil por 

las razones siguientes : cambios de normas, reglamentos o legislación aplicables, desarrollo 

de nuevas técnicas, incompatibilidad con otro equipamiento, etc.

18. Explicación de las marcas:

DMM WALES UK

 - Nombre del fabricante y país de origen

EDGEHOG EH200 

- Nombre del producto y el código de producto.

MAX

 

ROPE Ø 13mm 

- Diámetro máximo cuerda para ser utilizado con el producto.

10  -  15Nm        

    

- Ajuste del par para los pernos de montaje.

ANDIAXXXX# 

-Año/Día de fabricación y número de serie individual.

Libro de pictogramas: 

Se recuerda al usuario que, en caso de usarse este conector en 

conjunto con otros componentes del Equipo de Proteccion Personal, se deberán leer 

atentamente todas las instrucciones relativas a cada uno de éstos.

           

Riesgo de tropiezo.

RFID

 www.dmmwales.com/id

Garantía

: DMM garantiza este producto por 3 años contra cualquier defecto en los 

materiales o de fabricación. La garantía no cubre este producto por el desgaste normal por 

el uso, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños accidentales, negligencia, 

modificaciones o alteraciones, corrosión, o para cualquier uso para el cual el producto no ha 

sido diseñado.

IT

ATTENZIONE!: Lavorare in altezza, l’arrampicata e l’alpinismo sono attivitá 

relazionate ed inerentemente pericolose. È responsabilità di chi utilizza questo 

materiale imparare e praticare le tecniche richieste per usarlo giustamente, così 

come di prevedere ed intraprendere una azione appropriata nelle situazioni 

dove il salvataggio può essere richiesto. Anche il corretto utilizzo delle 

attrezzature e tecniche può portare a conseguenze fatali. Condizioni mediche 

possono compromettere la sicurezza dell'utente attrezzature in uso normale e di 

emergenza. Chiunque usi questo materiale assume tutti i rischi, danni e lesioni 

che possono derivare da l’utilizzazione. È impossibile considerare tutti i metodi 

di uso. Le seguenti istruzioni e gli schemi mostrano alcuni dei metodi più comuni 

corrette e non corrette di utilizzo, ma è impossibile prevedere tutti. Non vi è alcun 

sostituto per la guida di una persona esperta e competente.

ISTRUZIONI PER L'USO

Istruzioni del fornitore, del servizio e dell’avvertimento della manutenzione.

IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste 

informazioni per un riferimento futuro.

1.

 Queste istruzioni parlano del uso di Edgehog DMM (EH200, EH100). In caso di dubbi 

contattare il fornitore o DMM.

2.

 Questo prodotto può essere usato con qualsiasi apparecchiatura protettiva personale 

relativa alla direttiva 89/686/CEE dell’ Unione Europea. Il relativo uso in altre applicazioni 

può essere accettabile. Consultare al corrispondente fornitore o DMM.

3.

 Immediatamente prima dell uso, controllare visivamente il prodotto per assicurarsi 

che funziona perfettamente. Suggeriamo un controllo esauriente ogni 6 mesi e fatto da 

una persona competente (questa potrebbe essere il fornitore). Questo controllo dovrà 

essere registrato nel foglio di controllo fornito.

4. Valutazione del rischio:

 prima dell'installazione del prodotto è 

NECESSARIO

 

effettuare una valutazione del rischio completa. Questa dovrà includere la valutazione 

della resistenza e dell'idoneità della struttura sulla quale sarà installato Edgehog. 

Questo passaggio è fondamentale per il funzionamento e la sicurezza del prodotto e 

dell'utente.

5. 

Utilizzare esclusivamente corde in fibra tessile. Prima dell'installazione della corda, 

verificare che su Edgehog non vi siano segni di deterioramento chimico o fisico.

6. Equipaggiamento personale:

 questo prodotto può essere rilasciato per uso 

personale, e possono essere utilizzati separatamente o come parte di un sistema.

7. 

Le vite umane possono dipendere dal materiale. L’utente dovrà essere 

completamente al corrente della sua storia (uso, manutenzione, controllo, ecc.) Se 

questo materiale non è per uso personale, ma utilizzato in centri di addestramento, 

suggeriamo l’applicazione di un metodo sistematico di conservazione. Questa funzione 

dovrà sempre effettuarla una persona competente.

8. ATTENZIONE:

 se si è in dubbio circa lo stato di sicurezza di questo prodotto, 

sostituirlo immediatamente.

9.

 É importante conoscere le istruzioni degli altri componenti che sono usati 

insieme a questo prodotto. È responsabilità dell’utente, comprendere correttamente 

l’utilizzazione di questo prodotto.

10. 

Questo prodotto é progettato per l’uso in circostanze climatiche normali (-40°C - 

+50°C). 

 

Puo essere usato in altre circostanze. Consulte al suo fornitore per ottenere più 

particolari .

11. 

DMM non accetta responsabilità alcuna per danni o lesioni che provengono dall’uso 

errato del prodotto. In caso di dubbi contattare il fornitore o DMM.

12

. Precauzioni speciali per il trasporto non sono richieste. Evitare il contatto con 

prodotti chimici o altre sostanze corrosive.

13. 

Si deve prestare attenzione per evitare il caricamento di questo prodotto su spigoli 

e altri ostacoli. Verificare che l’orientamento previsto durante il caricamento prima 

dell’uso.

14. Ancoraggi.

14.1 

Il punto di ancoraggio del sistema anticaduta deve essere superiore alla posizione 

dell’utente e conformi alla EN 795:2012 ed avere una resistenza minima di 12 kN.

14.2 

Posizionamento del punto di ancoraggio è cruciale per anticaduta sicuro e questo 

deve tener conto della distanza prevista tra caduta tratto corda, la realizzazione del 

sistema di assorbimento urti (dove usato) e la lunghezza del connettore in modo che gli 

ostacoli (come il suolo ) può essere tranquillamente evitata.

15. Operazioni di sollevamento e abbassamento. 

(vedere anche 5.)

15.1

 Controllare che tutti i bulloni di montaggio siano saldamente serrati prima di 

iniziare qualsiasi manovra di sollevamento o di abbassamento. Controllare il serraggio 

dei bulloni.anche durante lo svolgimento di queste operazioni.

15.2

 Per la massima efficienza dell'operazione, reindirizzare le corde in modo che il loro 

angolo di inclinazione sia ridotto al minimo o sia pari a 0 gradi.

15.3 

Assicurarsi che la temperatura generata dall'attrito non superi i +50°C.

16. Istruzioni di manutenzione e revisione.

Questo prodotto non deve essere contrassegnata, modificati o riparati da parte 

dell’utente se non autorizzati da DMM. Nota: questo prodotto non è gestibile 

dall’utente con l’eccezione delle seguenti:

16.1 Disinfezione:

 disinfettare usando un disinfettante che contenga i residui 

ammoniace quaternari rinforzado con clorohexidina. Impregni il prodotto durante 

un’ora nelle soluzioni aconsigliate per l’uso generale, usando l’acqua (16.2) senza 

eccedere i 25°C. Asciugare comme al punto (16.2).

16.2 Pulizia: 

Se sporca, risciacquare in acqua pulita e tiepida di qualità domestica 

(temperatura massima di 25°C), servendosi di un detergente delicato adeguatamente 

diluito (intervallo pH 5.5 - 8.5). Risciacquare a fondo e lasciar asciugare in maniera 

naturale in ambiente tiepido e ventilato, lontano da fonti di calore. Imparante: in un 

ambiente marino la pulizia è raccomandata dopo ciascun uso.

16.3 Immagazzinaggio.

 dopo la pulizia, riporlo senza imballare in un posto fresco, 

asciutto e scuro lontano da sostanze chimiche, di fonte di calore, umidità e prodotti 

corrosivi o altre fattori che possano danneggiarlo. Non riporlo umido.

17. Durata di vita e obsolescenza

17.1 Durata della vita:

 Questa è la vita massima del prodotto, soggetto a condizioni 

dettagliate, che il produttore raccomanda che il prodotto deve rimanere in servizio. 

Età massima: 

Prodotti tessili - 10 anni dalla data di fabbricazione. Prodotti in metallo - 

nessun limite di tempo.

Nota:

 Questo può essere è meno di un utilizzo, o anche prima se danneggiato (ad 

esempio durante il trasporto o lo stoccaggio) prima del primo utilizzo. Per il prodotto 

di rimanere in servizio si deve superare un esame visivo e tattile quando si considerano 

i seguenti criteri: anticaduta, usura generale, contaminazione chimica, corrosione, 

malfunzionamento meccanico, deformazione, cricca, rivetti allentati, trefoli di filo, 

sfilacciato e / o filo piegato, la contaminazione di calore (rispetto alle normali condizioni 

climatiche), tagliare cucitura, nastro sfilacciato, il degrado del nastro e / o filo, fili sciolti 

in nastro, l’esposizione prolungata ai raggi UV, chiaro e leggibile marcatura (ad esempio 

marcatura, di riferimento del lotto, di serie numeri etc). 

Utilizzando corde deteriorate, aumenta il rischio di usura e danneggiamento del 

prodotto.

Laddove detti prodotti siano assicurati permanentemente ad altri prodotti del sistema, 

fare riferimento alle raccomandazioni del Fabbricante del sistema stesso.

17.2 Obsolescenza:

 Il prodotto potrebbe diventare obsoleto prima del termine della 

sua durata di vita. Le cause della sua obsolescenza possono includere modi?che agli 

standard applicabili, ai regolamenti, alla legislazione, lo sviluppo di nuove tecniche, 

l’incompatibilità con altri equipaggiamenti, ecc.

18. Spiegazione dei contrassegni:

DMM WALES UK

 - Nome di fabbricante e paese di origine

EDGEHOG EH200 

- Nome del prodotto e il codice prodotto.

MAX

 

ROPE  Ø 13mm 

- Diametro massimo corda da utilizzare con il prodotto.

10 - 15Nm      

- Impostazione della coppia di serraggio per i bulloni di    

 

      montaggio.

ANGIOXXXX#

 - Anno/Giorno di fabbricazione e numero di serie individuale

 Foglietto d’illustrazzione:

 

si ricorda all’utente di leggergere e capire l’ 

istruzioni di tutti componenti di PPE che possono essere usatti insieme a 

questi prodotto.

Pericolo d’inciampo.

RFID

 www.dmmwales.com/id

Garanzia: 

DMM garantisce questo prodotto per 3 anni contro eventuali difetti di 

materiale o di fabbricazione. La garanzia non copre il prodotto per la normale usura 

attraverso l’uso, la cattiva conservazione, cattiva manutenzione, danni accidentali, 

negligenza, eventuali modifiche o alterazioni, corrosione, o per qualsiasi uso per i quali 

il prodotto non è stato progettato.

DE

WARNUNG! Arbeiten in der Höhe, Felsklettern, Bergsteigen und ähnliche Tätigkeiten 

sind von Natur aus gefährlich. Jede Person, die diese Ausrüstung verwendet, ist selber dafür 

verantwortlich, die richtigen Techniken zum bestimmungsgemäßen Gebrauch der Ausrüstung 

zu erlernen und zu beherrschen sowie Situationen, in denen Rettung erforderlich sein 

könnte, vorherzusehen und gegebenenfalls die geeigneten Maßnahmen zu ergreifen. Selbst 

die korrekte Anwendung der Ausrüstung und der Techniken kann tödliche Folgen haben. 

Gesundheitliche Beschwerden können die Sicherheit der Nutzerin oder des Nutzers dieser 

Ausrüstung sowohl beim herkömmlichen Gebrauch als auch in Notfällen beeinträchtigen. Jede 

Person, die dieses Gerät verwendet, übernimmt alle Risiken und die volle Verantwortung für 

jeglichen Schaden oder jegliche Verletzung, welche durch den Gebrauch des Geräts entstehen 

kann. Es ist nicht möglich, alle Anwendungsmöglichkeiten/Verwendungszwecke des Geräts 

zu erfassen. Die folgenden Anleitungen und Abbildungen zeigen (wiedergeben) einige der 

gängigen sachgemäßen und unsachgemäßen Verwendungen auf; es ist jedoch unmöglich, 

alle Zwecke vorauszubestimmen. Nichts ersetzt eine Einweisung durch eine geschulte und 

fachkundige Person.

GEBRAUCHSANLEITUNG

WICHTIG: Bitte lesen und verstehen Sie die nachfolgenden Informationen vor dem Einsatz der 

Ausrüstung und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für künftige Einsichtnahmen auf.

Allgemeine Informationen:

1. 

Diese Anleitung umfasst den Gebrauch von DMM-Edgehog (EH200, EH100). Für Einzelheiten 

konsultieren Sie bitte die Produktliste (product list). Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren 

Händler oder an DMM.

2. 

Dieses Produkt kann zusammen mit anderen Ausrüstungen verwendet werden, die der EU-

Richtlinie 89/686/EWG für persönliche Schutzausrüstungen (PSA) entsprechen. Es kann sich auch für 

den Gebrauch mit anderen Ausrüstungen eignen. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Händler.

3

. Kontrollieren Sie das Produkt unmittelbar vor dem Gebrauch visuell und funktionell, um 

sicherzustellen, dass es in gebrauchsfähigem Zustand ist und einwandfrei funktioniert. Die Kontrolle 

sollte auf dem beiliegenden Inspektionsformular eingetragen werden. Wir empfehlen, das Produkt 

mindestens alle 6 Monate von einer fachkundigen Person kontrollieren zu lassen (etwa durch den 

Hersteller ).

4. Risikobewertung:

 bevor dieses Produkt montiert wird, 

MUSS

 eine vollständige Risikobewertung 

ausgeführt werden. Dazu gehört die Stärke und Eignung der Konstruktion, an die der Edgehog 

montiert ist. Dies ist für die Sicherheit und Funktion des Produktes und den Nutzer entscheidend.

5. 

Nutzen Sie nur Seile aus Textil. Gewährleisten Sie vor der Montage des Seils, dass keine chemischen 

oder physikalischen Verunreinigungen auf dem Edgehog vorhanden sind.

6. Persönliche Ausgabe: 

Dieses Produkt darf für den persönlichen Gebrauch herausgegeben werden. 

Es kann einzeln oder als Teil eines Systems eingesetzt werden.

7.

 Von Ihrer Ausrüstung hängen Menschenleben ab. Die Nutzerin oder der Nutzer sollte die 

Vorgeschichte der Ausrüstung (Gebrauch, Aufbewahrung, Kontrolle usw.) genau kennen. Sollte 

die Ausrüstung nicht für den persönlichen Gebrauch bestimmt sein (z.B. in Bergsteigerzentren), 

empfehlen wir dringendst, Gebrauch und Kontrollen systematisch von einer fachkundigen Person 

erfassen zu lassen.

8. WARNUNG: 

Wenn Sie Zweifel am einwandfreien Zustand dieses Produkts haben, ersetzen Sie es 

umgehend.

9. 

Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anleitungen für alle anderen zusammen mit diesem Produkt 

eingesetzten Komponenten befolgen. Es liegt in der Verantwortung der Benutzerin oder des 

Benutzers sicherzustellen, dass sie oder er die richtige und sichere Verwendung dieses Produkts 

versteht.

10.

 Dieses Produkt ist für den Einsatz unter normalen klimatischen Bedingungen (-40 °C - +50 °C) 

konzipiert. Es kann sich auch für den Gebrauch unter anderen Bedingungen eignen. Bitte wenden Sie 

sich hierzu an Ihren Händler.

11. 

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden und Verletzungen, auch mit 

Todesfolgen, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie 

Ihren Lieferanten oder DMM.

12.

 Besondere Vorkehren für den Transport sind nicht erforderlich. Vermeiden Sie jedoch jeglichen 

Kontakt mit chemischen Reagenzien oder anderen ätzenden Stoffen.

13. 

Achten Sie darauf, das Produkt nicht über einer Kante oder einem anderen Hindernis zu belasten. 

Prüfen Sie vor dem Gebrauch die voraussichtliche Ausrichtung des Produkts während der Belastung.

14. Anschlageinrichtungen.

14.1 

Der Anschlagpunkt des Absturzsicherungssystems sollte sich oberhalb der Position der 

Benutzerin oder des Benutzers befinden, der Norm EN795:2012 entsprechen und eine minimale 

Festigkeit von 12 kN aufweisen.

14.2 

Die Platzierung des Anschlagpunkts ist entscheidend für eine sichere Absturzsicherung. 

Dabei muss die voraussichtliche Sturzstrecke einschließlich der Seildehnung, der Entfaltung des 

Dämpfungssystems (falls vorhanden) und der Länge des Karabiniers berücksichtigt werden, so dass 

der Aufprall auf Hindernisse (wie etwa der Boden) ausgeschlossen ist.

15. Aufsteigen & Abseilen. 

(siehe auch 5.)

15.1 

Prüfen Sie die Sicherheit aller Befestigungsbolzen bevor Sie das Seil zum Aufsteigen oder 

Abseilen nutzen. Überwachen Sie die Sicherheit der Bolzen während des Gebrauchs.

15.2 

Verwenden Sie Seile so, dass der Ablenkungswinkel minimal ist oder 0 Grad beträgt, um diese 

effizient nutzen zu können.

15.3 

Achten Sie darauf, dass die Temperatur, die aufgrund von Reibung entsteht, +50 °C nicht 

übersteigt.

16. Pflege und Instandhaltung

Die Benutzerin oder der Benutzer darf dieses Produkt nur mit der Genehmigung von DMM markieren, 

verändern oder reparieren. 

Hinweis: 

Dieses Produkt darf mit Ausnahme der folgenden Arbeiten nicht von der Benutzerin oder 

dem Benutzer gewartet werden:

16.1 Desinfektion: 

Desinfizieren Sie das Produkt mit einem Desinfektionsmittel auf Basis von 

mit Chlorhexidin verstärkten quaternären Ammoniumverbindungen (z.B. «Savlon»). Benutzen das 

Mittel in ausreichenden Mengen, damit es seine Wirkung entfalten kann. Tauchen Sie das Produkt 

eine Stunde lang in eine zum allgemeinen Gebrauch empfohlene Verdünnung unter Verwendung 

von klarem, maximal 25 °C warmem Wasser gemäß Ziff. 16.2. Spülen Sie das Produkt anschließend 

gründlich gemäß Ziff. 16.2.

16.2 Reinigung: 

Wenn das Produkt verschmutzt ist, waschen Sie es mit einem angemessen 

verdünnten milden Reinigungsmittel (pH-Wert von 5,5-8,5) in klarem warmem Leitungswasser 

(Höchsttemperatur 25 °C). Spülen Sie das Produkt anschließend gründlich und lassen Sie es in 

genügendem Abstand von einer direkten Hitzequelle in einem warmen durchlüfteten Raum an der 

Luft trocknen. Wichtig: Wir empfehlen, dass Produkt nach jedem Gebrauch in maritimer Umgebung 

zu reinigen.

16.3 Aufbewahrung

: Bewahren Sie das Produkt nach jeder nötigen Reinigung unverpackt an einem 

kühlen, trockenen und dunklen Ort in einer chemisch neutralen Umgebung in sicherer Entfernung 

von übermäßiger Hitze oder Hitzequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten, Ätzstoffen und 

anderen möglichen Schadensquellen auf.

17. Lebensdauer und technische Veralterung  

17.1 Lebensdauer:

 Dies ist die maximale Lebensdauer des Produkts, vorbehaltlich detaillierten 

Bedingungen, dass der Hersteller empfiehlt das Produkt sollte im Dienst bleiben.

Maximale Lebensdauer: 

Textil Produkte - 10 Jahre ab Herstellungsdatum. Produkte Metall - keine 

zeitliche Begrenzung.

Hinweis: 

Sie kann nach nur einem Einsatz oder wegen einer Beschädigung (z.B. beim Transport oder 

bei der Lagerung) sogar vor dem ersten Gebrauch erlöschen. Wenn eines der folgenden Ereignisse 

eintritt, muss das Produkt, damit es in Betrieb bleiben darf, visuell und taktil untersucht werden: 

aufgefangener Sturz, allgemeiner Verschleiß, chemische Verunreinigung, Korrosion, mechanische 

Fehlfunktion/Verformung, Risse, lose Nieten, lose Drahtlitze, ausgefranste und/oder verbogene 

Drahte, Hitze (über die normalen klimatischen Bedingungen hinaus), gerissene Nähte, ausgefranste 

Schlingen, Zersetzung von Schlingen und/oder Fäden, lose Fäden in der Schlinge, längere Bestrahlung 

durch UV-Licht sowie deutliche und gut lesbare Beschriftung (z.B. Kennzeichen, Charge-Referenz, 

individuelle Seriennummer usw.).

Verunreinigte Seile können zu vermehrten Abnutzungen am Produkt führen und dieses 

möglicherweise beschädigen.

Ist dieses Produkt in einem System dauernd mit anderen Produkten verbunden, befolgen Sie bitte die 

Empfehlungen des Herstellers des kompletten Systems.

17.2 Technische Veralterung:

 Das Produkt kann vor Ablauf seiner Lebensdauer veralten. Die 

Gründe dafür können in Änderungen der anwendbaren Normen, Vorschriften, Gesetzgebung, der 

Entwicklung neuer technischen Methoden, der Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungen usw. 

liegen.

18. Erklärung der Beschriftungen

DMM Wales UK

 - Name des Herstellers und Ursprungsland

EDGEHOG EH200 

- Produktname und Produktcode.

MAX

 

ROPE Ø 13mm

 - Maximale Seildurchmesser mit dem Produkt verwendet werden.

10 - 15Nm

                                 

   - Drehmomenteinstellung für Befestigungsbolzen.

JATAGXXXX#

  - Jahr/Tag der Herstellung und individuelle Seriennummer

Bildzeichen Buch : 

Erinnerung, dass der Endbenutzer diese Anleitung sowie die Anleitung, 

die mit anderen Produkten der PSA geliefert wird, gelesen & verstehen sollte, wenn diese 

zusammen mit diesem Karabi-ner verwendet werden sollen.            

Stolpergefahr.

RFID

 www.dmmwales.com/id

Garantie: 

DMM gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie 

von 3 Jahren. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die normale gebrauchsbedingte Abnutzung, 

unsachgemäße Aufbewahrung, mangelhafte Wartung, Unfallschäden, Vernachlässigung, jegliche 

Modifizierungen oder Änderungen, Korrosion oder auf jegliche nicht bestimmungsgemäße Nutzung.

NL

:   

WAARSCHUWING! Hoogtewerken, rotsklimmen, bergsport en aanverwante

activiteiten houden gevaarlijk. Het ls de verantwoordelijkheid van eenieder die dit

uitrusting gebruikt om goede technieken voor het veilige gebruik van dit materiaal en 

voor het beoogde doel te leren en in praktijk te brengen en om on situaties waarin een 

reddingsoperatie nodig is Vooruit te zien en de juiste acties te ondernemen. Zelfs het 

juiste gebruik van apparatuur en technieken kan leiden tot fatale gevolgen. Medische 

aandoeningen kunnen invloed hebben op de veiligheid van de gebruiker in normale 

en gebruik in noodgevallen. Elk gebruik van deze apparatuur neemt alle risico's en de 

volledige verantwoordelijkheid voor alle schade of letsel die het gevolg kunnen zijn van 

het gebruik ervan. Het is onmogelijk om alle gebruiksmethoden tonen. De volgende 

instructies en diagrammen tonen enkele van de gemeenschappelijke juiste en onjuiste 

wijze van gebruik, het is onmogelijk te voorspellen allemaal. Er is geen substituut voor 

instructie door een ervaren en competent persoon.

GEBRUIKSAANWIJZING

BELANGRIJK: Lees deze informatie zorgvuldig door voor het in gebruik nemen van dit 

product en bewaar voor toekomstig gebruik.

Algemene informatie:

1. 

Deze instructies omvatten het gebruik van DMM  Edgehog (EH200, EH100). In geval van 

twijfel contact op met uw leverancier of DMM.

2. 

Dit product mag gebruikt worden in combinatie met enig ander toepasselijk Persoonlijk 

be-schermingsmiddel (PBM) relevant aan de Europese Richtlijn 89/686/EEG. Het kan ook 

toegestaan zijn om dit product in andere toepassingen te gebruiken, neemt u alstublieft 

contact op met uw leverancier.

3. 

Vlak voor gebruik visueel / functioneel te inspecteren om ervoor te zorgen dat dit product 

in een bruikbare staat en goed werkt. Deze inspectie dient te worden opgenomen op de 

meegeleverde inspectieformulier. Wij raden een grondige inspectie ten minste een keer om de 

6 maanden door een bevoegde persoon (dit kan de fabrikant).

4. Risicobeoordeling: 

er 

MOET

 een volledige risicobeoordeling worden verricht voordat dit 

product wordt aangebracht. Hierbij moet de sterkte en geschiktheid van de structuur waarop 

de Edgehog is aangebracht worden gecontroleerd. Dit is van cruciaal belang voor de veiligheid 

en het functioneren van het product en de gebruiker.

5. 

Gebruik alleen touwen van textiel. Zorg ervoor dat er zich geen chemische of fysische 

vervuiling op de Edgehog bevindt voordat het touw aangebracht wordt.

6. Persoonlijk gebruik: 

dit product kan worden afgegeven voor persoonlijk gebruik, en kan 

gebruikt worden hetzij afzonderlijk of als onderdeel van een systeem.

7. 

Van uw uitrusting kunnen levens afhangen. De gebruiker moet volledig op de hoogte zijn 

van de geschiedenis van de uitrusting (zoals gebruik, opslag, inspecties). Als deze uitrusting 

niet voor persoonlijk gebruik is bestemd (bijv. voor gebruik in bergsportcentra), raden wij sterk 

aan om de gegevens op systematische wijze bij te houden. Dit moet altijd gebeuren door een 

competente persoon.

8. WAARSCHUWING: 

als u niet helemaal zeker bent van de veilige staat van dit produkt moet 

het onmiddellijk worden vervangen.

9. 

Zorg ervoor dat de instukties Van andere onderdelen waarmee dit product in combinatie 

wordt gebruikt, worden opgevolgd. De gebruiker heeft de verantwoordelijkheid om ervoor te 

zorgen dat hij/zij begrijpt hoe dit product op correcte en veilige manier moet worden gebruikt.

10. 

Dit product is bedoeld voor gebruik in normale klimatologische omstandigheden (-40 ° 

C - +50 ° C). Het kan geschikt zijn voor andere aandoeningen, neem dan contact op met uw 

leverancier.

11. 

De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade, letsel, en overlijden als gevolg van 

misbruik. Als contact in geval van twijfel uw leverancier of DMM.

12

. Er zijn geen speciale transport voorzorgsmaatregelen nodig, maar elk contact vermijden 

met chemische reagentia of andere bijtende stoffen.

13.

 Zorg moet worden genomen om te voorkomen dat het laden van dit product over randen 

en andere obstakels. Controleer de verwachte oriëntatie tijdens het laden voor gebruik.

14. Verankeringen.

14.1 

Het bevestigingspunt van de valbeveiligingssysteem moet hoger zijn dan de positie van de 

gebruiker en voldoen aan EN 795:2012 en hebben een minimale sterkte van 12 kN.

14.2

 Plaatsing van de verankeringspunt is van cruciaal belang voor een veilige valbeveiliging 

en dit moet rekening worden gehouden met de verwachte daling van afstand met inbegrip 

van touw stretch, de inzet van de schok absorptie systeem (waar gebruikt) en de lengte van de 

connector, zodat obstakels (zoals de grond ) kan veilig worden vermeden.

15. Het omhoog hijsen en laten zakken. 

(zie ook 5.)

15.1

 Controleer de zekerheid van alle montagebouten voordat met het omhoog hijsen 

en laten zakken begonnen wordt. Controleer de zekerheid van de bouten ook tijdens de 

werkzaamheden.

15.2

 Breng voor een efficiënt gebruik de touwen zodanig aan dat de afbuighoek zo klein 

mogelijk of 0 graden is.

15.3

 Zorg ervoor dat de door frictie veroorzaakte temperatuur niet hoger is dan +50°C.

16. Onderhouds  en reparatie-instrukties.

Dit product mag niet worden gemarkeerd, aangepast of gerepareerd door de gebruiker, 

tenzij daartoe door DMM. Let op: dit product is niet door de gebruiker te onderhouden, met 

uitzondering van het volgende:

16.1 Desinfecteren:

 Gebruik een desinfecterend middel dat voor een vierde deel bestaat 

uit ammoniak, versterkte met chloorhexidine (bijv. Savlon), in voldoende hoeveelheden om 

doeltreffend te zijn. Laat het produkt een uur lang weken in een oplossing die voor algemene 

doeleindenl wordt aanbevolen en gebruik schoon water volgens (16.2) met een temperatuur 

van hoogstens 25°C. Vervolgens spoelen volgens ( 16.2).

16.2 Reinging:

 Bij vervuiling spoelen met zuiver water, zoals bijvoorbeeld leidingwater 

(maximum temperatuur 25°C) in de juiste verhoudingen met een zachte detergent aangelengd 

(P.H.-waarde 5.5 - 8.5). Grondig naspoelen en aan de lucht laten drogen in een warme, goed 

geventileerde ruimte uit de buurt van een directe warmteborn. Belangrijk: Schoonmaken 

wordt aanbevolen na elk gebruik in een mariene milieu.

16.3 Opslag: 

Na de nodige reinigings-winkel uitgepakt op een koele, droge en donkere 

plaats in een chemisch neutrale omgeving uit de buurt van hitte of warmtebronnen, hoge 

vochtigheid, scherpe randen, corrosieve of andere mogelijke oorzaken van schade. Niet 

bewaren nat.

17. Levensduur en veroudering.

17.1 Levensduur: 

Dit is de maximale door de fabrikant aanbevolen levensduur van het 

product, behoudens gedetailleerde voorwaarden, welke de periode aangeeft dat het product 

in gebruik kan blijven. 

Maximale Levensduur: 

Textielproducten - 10 jaar vanaf de datum van fabricage. 

Metaalproducten - geen tijdslimiet.

Opmerking:

 Dit kan slechts worden Opmerking: Dit kan zo weinig als een gebruik, of zelfs 

minder wanneer het product beschadigd is voorafgaand aan het eerste gebruik (bijv. tijdens 

vervoer of opslag). Om het product te kunnen blijven gebruiken dient het een visuele en 

tactiele inspectie te doorstaan waarbij de volgende criteria in aanmerking genomen worden: 

valbelasting, algemene slijtage, chemische contaminatie, corrosie, mechanische storing / 

vervorming/Scheuren, Losse klinknagels, Losse strands van draad, gerafeld en / of gebogen 

draad, hitteblootstelling (boven normale klimaatomstandigheden), kapotte naaisteken,  

versleten tape, verslechtering van tape en / of draad, losse draden in de tape, langdurige 

blootstelling aan UV-Licht, duidelijk leesbare markeringen (bijv. markering, partijnummer, 

individuele serienummers, enz.).

Bevuilde touwen kunnen slijtage aan het product verergeren en schade veroorzaken.

Wanneer dergelijke producten als deel van een systeem permanent aan andere producten 

bevestigd zijn, verwijzen wij naar de aanbevelingen van de fabrikant van het volledige 

systeem.

17.2. Veroudering: 

Een product kan voor het einde van de levensduur verouderd raken. 

Redenen hiervoor kunnen zijn: gewijzigde van toepassing zijnde normen, regelingen, 

wetgeving, ontwikkeling van nieuwe technieken, incompatibiliteit met andere producten, enz.

18. Betekenis van de markeringen

DMM WALES UK -

 Naam van fabrikant en land van herkomst.

EDGEHOG EH200 

- Naam van het product en de productcode.

MAX

 

ROPE Ø 13mm 

- Maximale diameter touw te gebruiken met het product.

10-15Nm  

   

- Aandraaimoment voor montagebouten.

JADAGXXXX# - 

Jaar/Dag van de vervaardiging en de individuele serienummer

Boek pictogram

 - Herinnering aan de eindgebruiker dat hij/zij deze aanwijzingen, 

alsmede de aanwijzingen van andere Persoonlijke Beschermingsmiddelen die samen 

met dit product gebruikt worden, dient door te lezen en te begrijpen. 

Struikelgevaar.

RFID

 www.dmmwales.com/id

Garantie: 

DMM garandeert dit product gedurende 3 jaar op alle gebreken in materialen 

of fabricage. De garantie dekt geen van dit product normale slijtage door gebruik, slechte 

berging, slecht onderhoud, accidentele schade, nalatigheid, wijzigingen of wijzigingen, 

corrosie, of voor een gebruik waarvoor het product niet is ontworpen.

Reviews: