background image

14

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO 

ATTENZIONE: 
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato

dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-
lare il suo funzionamento.

Regolazione della profondità di taglio. (Fig. 1) 

Allentare il bullone ad alette sulla guida di profondità e
spostare su o giù la base. Alla profondità di taglio deside-
rata, fissare la base stringendo il bullone ad alette.
Soltanto nel caso della regolazione della profondità di
taglio a quella massima, eseguire sempre la regolazione
della profondità dopo la regolazione della protezione
ruota. 

Fissaggio della protezione ruota (Fig. 2) 

ATTENZIONE: 
• La protezione della ruota deve essere regolata

sull’utensile in modo che il lato chiuso della protezione
sia sempre rivolto verso l’operatore. 

Dopo aver allentato il dado di fissaggio, la protezione
della ruota può essere regolata di circa 80 gradi. Rego-
lare l’angolo desiderato e fissare il dado di fissaggio. 

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) 

ATTENZIONE: 
• Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di

corrente, controllare che il grilletto dell’interruttore fun-
zioni correttamente e che torni sulla posizione "OFF"
quando viene rilasciato. 

Utensile con interruttore di blocco 

Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto dell’interruttore. (Direzione A) Rilasciare il grilletto
dell’interruttore per fermarlo. 
Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto
dell’interruttore (direzione A) e spingere poi la leva di
bloccaggio. (Direzione B) 
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto dell’interruttore
(direzione A) e rilasciarlo. 

Utensile con interruttore di sblocco 

Per evitare che il grilletto dell’interruttore venga schiac-
ciato accidentalmente, esso è dotato di una leva di bloc-
caggio. 
Per avviare l’utensile, spingere la leva di bloccaggio (dire-
zione B) e schiacciare il grilletto dell’interruttore. (Dire-
zione A) Rilasciare il grilletto dell’interruttore per
fermarlo. 

Utensile con interruttore di blocco e sblocco 

Per evitare che il grilletto dell’interruttore venga schiac-
ciato accidentalmente, esso è dotato di una leva di bloc-
caggio. 
Per avviare l’utensile, spingere la leva di bloccaggio (dire-
zione B) e schiacciare il grilletto dell’interruttore. (Dire-
zione A) Rilasciare il grilletto dell’interruttore per
fermarlo. 
Per il funzionamento continuo, spingere la leva di bloc-
caggio (direzione B), schiacciare il grilletto dell’interrut-
tore (direzione A) e spingere poi ulteriormente dentro la
leva di bloccaggio (direzione B). 
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto dell’interruttore
(direzione A) e rilasciarlo. 

MONTAGGIO 

ATTENZIONE: 
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato

dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.

Installazione o rimozione della ruota (Fig. 4 e 5) 

Per rimuovere la ruota, schiacciare il bloccaggio
dell’albero per mantenere fermo l’albero e allentare poi il
bullone esagonale in senso orario con la chiave per bru-
gole. 
Per installare una ruota, mettere la flangia con il lato della
sua parte sollevata rivolta verso l’utensile e sistemare poi
l’anello prima di installare una ruota sul mandrino
(albero) e un’altra flangia con il lato parzialmente solle-
vato rivolto verso l’esterno. 
Stringere completamente il bullone esagonale in senso
antiorario dopo aver montato la nuova ruota, perché altri-
menti il lavoro diventa pericoloso. 

ATTENZIONE: 
• Per l’installazione o la rimozione della ruota, usare sol-

tanto la chiave Dolmar. 

Collegamento di un aspiratore (Fig. 6) 

Se si desidera che il lavoro sia pulito, collegare un aspira-
tore all’utensile. Collegare il manicotto dell’aspiratore al
bocchettore della polvere usando un giunto a gomito
(accessorio). 

FUNZIONAMENTO 

ATTENZIONE: 
Tirare l’utensile quando si taglia un pezzo. 

• Usare questo piastra soltanto per i tagli in linea retta. Il

taglio delle curve può causare crepe di sollicitazione o
frammentazione della ruota diamantata o della ruota
abrasiva, con pericolo di lesioni alle persone vicine. 

• Dopo il lavoro, spegnere sempre l’utensile e aspettare

finché la ruota non si è fermata completamente prima
di posare l’utensile. 

• Per tagliare blocchi di cemento, piastrelle o materiali di

muratura, non praticare tagli con una profondità supe-
riore ai 60 mm. Se si deve tagliare un materiale oltre i
60 mm fino a 100 mm, praticare il taglio in più di due
passaggi. La profondità di taglio più efficiente è di
40 mm. 

Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani.
Tenerlo senza che faccia contatto con il pezzo. Accen-
dere poi l’utensile e aspettare che la ruota abbia rag-
giunto la velocità massima. 

Il taglio si esegue tirando l’utensile verso di sé (non spin-
gendolo via da sé). Per praticare il taglio, allineare la
tacca della base con la linea di taglio. 

Spegnere l’utensile nella posizione in cui si finisce il
taglio. Sollevare l’utensile dopo che la ruota si è comple-
tamente fermata. 

(Fig. 7) 

Summary of Contents for EC-2412

Page 1: ...golo Istruzioni per l uso NL Haakse betonslijper Gebruiksaanwijzing E Tronzadora angular Manual de instrucciones P Frezadora de cabeça angular Manual de instruções DK Diamantskæremaskine Brugsanvisning S Vinkelkapmaskin Bruksanvisning N Vinkelkutter Bruksanvisning SF Kulmaleikkuri Käyttöohje GR Γωνιακός κόφτης Οδηγίες χρήσεως EC 2412 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 12 14 13 10 11 17 16 15 18 19 20 21 22 7 6 B A 9 8 3 2 1 5 4 ...

Page 3: ...mboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før mas...

Page 4: ...cturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Use only flanges specified for this tool 8 Do not damage the spindle or the flange espe cially the installing surface Damage to these parts could result in wheel breakage 9 Before using the tool on an actual workpiece test run the tool at the highest no load speed for at least 30 seconds in a safe position Stop immed...

Page 5: ...ection further in To stop the tool from the locked position pull the switch trigger A direction fully then release it ASSEMBLY CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool Installing or removing the wheel Fig 4 5 To remove the wheel depress the shaft lock to hold the shaft stationary then loosen the hex bolt clockwise with the socket w...

Page 6: ...the same time Use only identical carbon brushes Pick up an end of the dust cover slightly with hands so that brush hoder cap appears Use a screwdriver to remove the brush holder caps Take out the worn carbon brushes insert the new ones and secure the brush holder caps To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs any other maintenance or adjustment should be per formed by Dolmar Authorized Se...

Page 7: ...n vérifiez toujours soigneuse ment l absence de fissures ou de dommages sur le disque Veuillez remplacer immédiatement tout disque fissuré ou endommagé 6 Pour installer et utiliser correctement les dis ques veuillez suivre les instructions du fabri cant Manipulez les disques avec soin et rangez les en lieu sûr 7 N utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil 8 Évitez d endommager l arbre ou ...

Page 8: ...l relâchez la gâchette Pour les outils équipés d un commutateur de ver rouillage et de sécurité L outil est doté d un levier de verrouillage pour éviter toute pression accidentelle sur la gâchette Pour faire démarrer l outil enfoncez le levier de ver rouillage sens B puis appuyez sur la gâchette sens A Pour arrêter l outil relâchez la gâchette Pour un fonctionnement continu enfoncez le levier de v...

Page 9: ...harbons doivent être chan gés Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte charbon Les deux charbons doivent être remplacés en même temps N utilisez que des charbons identiques Soulevez légèrement une extrémité du capuchon anti poussière avec les mains pour faire sortir le bouchon de porte charbon Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte charbon Enle...

Page 10: ...sene oder beschädigte Trennscheibe unverzüglich aus 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trenn scheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie nur die für diese Maschine vorge schriebenen Flansche 8 Achten Sie sorgfältig darauf dass Spindel oder Flansch insbesondere die Ansatzfläche nicht beschädigt werden Eine Beschädi...

Page 11: ...n Ein Aus Schalter loslassen Für Maschine mit Ein und Ausschaltsperre Um versehentliche Betätigung des Ein Aus Schalters zu verhüten ist die Maschine mit einer Sperre ausgestattet Zum Einschalten der Maschine muss erst die Sperre hineingedrückt werden Richtung B bevor der Ein Aus Schalter betätigt werden kann Richtung A Zum Aus schalten den Ein Aus Schalter loslassen Für Dauerbetrieb die Sperre hi...

Page 12: ...den Kollektor berührt schaltet sich der Motor automatisch aus In diesem Fall müssen beide Kohlebürsten erneuert werden Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden Verwenden Sie nur identi sche Kohlebürsten Heben Sie ein Ende der Staubabdeckung geringfügig von Hand an so dass die Bürstenhalterka...

Page 13: ...lizzo corretto delle ruote Conservare e maneggiare le ruote con cura 7 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 8 Non danneggiare il mandrino o la flangia soprattutto la superficie di installazione Se queste parti sono danneggiate la ruota potrebbe rompersi 9 Prima di usare l utensile sul pezzo finale fare una prova alla sua velocità massima senza carico per almeno 30 secondi in un...

Page 14: ...e la leva di bloc caggio direzione B schiacciare il grilletto dell interrut tore direzione A e spingere poi ulteriormente dentro la leva di bloccaggio direzione B Per fermare l utensile dalla posizione di bloccaggio schiacciare completamente il grilletto dell interruttore direzione A e rilasciarlo MONTAGGIO ATTENZIONE Accertarsi sempre che l utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente p...

Page 15: ...rbone devono essere sosti tuite entrambe allo stesso tempo Usare spazzole di carbone identiche Prendere leggermente con le mani una estremità del coperchio polvere in modo che appaia il tappo del porta spazzole Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz zole Estrarre le spazzole usurate inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole Per preservare la sicurezza e l affidabil...

Page 16: ...e instructies van de fabrikant voor het cor recte monteren en gebruik van schijven Wees voorzichtig bij het hanteren en opbergen van schijven 7 Gebruik uitsluitend de voor dit gereedschap voorgeschreven flenzen 8 Pas op dat u de as of de flens vooral het monta gevlak niet beschadigt Beschadiging van deze onderdelen kan schijfbreuk tot gevolg hebben 9 Test het gereedschap door het tenminste 30 seco...

Page 17: ...A en ten slotte de vergrendelknop verder richting B in Om het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te stoppen moet u de trekschakelaar volledig indrukken richting A en hem vervolgens loslaten INEENZETTEN LET OP Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en niet op een stopcontact is aangesloten alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren Installeren of verwijderen van de schij...

Page 18: ...einde van de stofkap ietwat omhoog met uw handen zodat de borstelhouderdoppen zichtbaar wor den Verwijder de borstelhouderdoppen met een schroeven draaier Haal de versleten koolborstels eruit schuif de nieuwe erin en draai de borstelhouderdoppen goed vast Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen t...

Page 19: ...sobre el correcto montaje y uso de las muelas Manipule y almacene las muelas con cuidado 7 Utilice exclusivamente las bridas especificadas para esta herramienta 8 No dañe el husillo ni la brida especialmente la superficie de instalación Cualquier daño en estas piezas podría provocar la rotura de la muela 9 Antes de utilizar la herramienta con una pieza de trabajo real haga una prueba de la herrami...

Page 20: ...cci dentalmente se incluye una palanca de bloqueo Para poner en marcha la herramienta presione la palanca de bloqueo dirección B y luego tire del dispara dor del interruptor Dirección A Si desea parar suelte el disparador del interruptor Para funcionamiento continuo presione la palanca de bloqueo dirección B tire del disparador del interruptor dirección A y luego presione aún más la palanca de blo...

Page 21: ...rá automáticamente el motor Cuando esto ocurre es preciso cambiar ambas escobillas de carbón Mantenga las escobillas de carbón limpias y libres para encajarse en sus soportes Ambas escobillas de carbón deben cambiarse al mismo tiempo Utilice exclusiva mente escobillas de carbón idénticas Levante suavemente con las manos un extremo de la tapa antipolvo de modo que aparezca la tapa del por taescobil...

Page 22: ... as instruções do fabricante referentes à montagem e utilização correctas dos discos Manuseie e guarde os discos com cuidado 7 Utilize apenas os pratos especificados para esta ferramenta 8 Não danifique o veio ou o prato especialmente a superfície de instalação Se estas peças estive rem danificadas o disco pode partir se 9 Antes de utilizar a ferramenta numa peça de tra balho real faça um teste de...

Page 23: ... depois empurre mais o travão Direcção B Para parar a ferramenta a partir da posição de bloqueio puxe comple tamente o gatilho do interruptor Direcção A e depois solte o MONTAGEM PRECAUÇÃO Antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção na ferramenta desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada de corrente Instalar e retirar o disco Fig 4 e 5 Para retirar o disco faça pressão sobre o...

Page 24: ...vão idênticas Levante ligeiramente uma das extremidades da tampa de pó com as mãos para fazer aparecer a tampa do porta escovas Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do porta escovas Retire as escovas de carvão usadas introduza escovas novas e prenda as tampas do porta escovas Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE as repara ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser ex...

Page 25: ...yggeligt 7 Anvend kun flanger der er specificeret for denne maskine 8 Undgå at beskadige spindlen eller flangen især installationsoverfladen Beskadigelse af disse dele kan medføre brud på klingen 9 Før maskinen anvendes på et egentigt emne skal De testkøre maskinen på højeste ubela stede hastighed i mindst 30 sekunder i en sikker position Stop maskinen øjeblikkeligt hvis der forekommer vibrationer...

Page 26: ...oppe maskinen fra den låste position trykkes afbryderen helt i bund A retning hvorefter den slippes SAMLING FORSIGTIG Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket er trukket ud før der udføres noget arbejde på maskinen Montering eller afmontering af klingen Fig 4 5 For at afmontere klingen trykkes spindellåsen ind for at forhindre spindlen i at dreje med hvorefter sekskantbol ten løsnes ved...

Page 27: ...mtidigt Brug kun identiske kulbørster Træk en ende af støvdækslet lidt op med fingerne såle des at kulholderdækslet kommer til syne Benyt en skruetrækker til at fjerne kuldækslerne Tag de slidte kulbørster ud sæt de nye i og fastgør kulholder dækslerne For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE LIGHED bør reparation vedligeholdelse og justering kun udføres af et Dolmar Service Center med anv...

Page 28: ...gor med försiktighet 7 Använd endast flänsar som är avsedda för den här maskinen 8 Var försiktig så att spindeln eller flänsen inte skadas i synnerhet monteringsytan Om dessa delar skadas kan det leda till att klingan förstörs 9 Provkör maskinen på en säker plats i minst 30 sekunder på högsta obelastade varvtal innan du påbörjar det faktiska arbetsmomentet Stanna maskinen omedelbart om du upptäcke...

Page 29: ...rift Tryck in strömbrytaren helt riktning A och släpp den sedan för att stanna maskinen från det låsta läget HOPSÄTTNING FÖRSIKTIGHET Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon takten utdragen innan du utför något arbete på själva maskinen Montering och borttagning av klingan Fig 4 och 5 Tryck in spindellåset vid borttagning av klingan så att drivaxeln hålls i orörligt läge och lossa s...

Page 30: ...na ändan av dammskyddet en aning med han den så att kolborsthållarnas lock blir synligt Använd en skruvmejsel för att ta bort kolborsthållarnas lock Ta ur de utslitna kolborstarna sätt i de nya och sätt tillbaka kolborsthållarnas lock För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT LIGHET bör alla reparationer och allt annat underhålls eller justeringsarbete utföras av en av Dolmar auktorise r...

Page 31: ... skivene med forsiktighet 7 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 8 Utsett ikke spindelen eller flensen for skader gjelder spesielt monteringsflatene Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 9 Før verktøyet brukes på et arbeidsemne bør det prøvekjøres på høyeste tomgangshastighet i minst 30 sekunder på et trygt og sikkert sted Stans omgående hvis det oppdages vib...

Page 32: ...deretter sper rehendelen helt inn B retning For å frigjøre verktøyet fra sperret posisjon trykkes start bryteren helt inn A retning og slippes SAMMENSETTING NB Se alltid til at verktøyet er avslått og støpslet er trukket ut av stikkontakten før det utføres noe som helst arbeid på verktøyet Montering og demontering av skiven Fig 4 og 5 Skiven demonteres ved å trykke inn aksellåsen som hol der aksel...

Page 33: ...ene enden av støvdekslet litt opp med hån den slik at børsteholderhettene komme til syne Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene med Ta ut de slitte kullbørstene sett inn de nye og sett børste holderhettene forsvarlig tilbake på plass For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE LIGHET må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid eller justeringer bare utføres av et Dolmar godkjen...

Page 34: ...t tai vioit tunut laikka välittömästi 6 Noudata valmistajan ohjeita laikkojen asentami sesta ja käytöstä Käsittele ja säilytä laikkoja huolella 7 Käytä vain tälle koneelle määritettyjä laippoja 8 Älä vioita laipan karaa etenkään sen asennus pintaa Näiden osien vioittuminen voi rikkoa lai kan 9 Ennen kuin käytät konetta työkappaleeseen koekäytä sitä turvallisessa paikassa suurim malla tyhjäkäyntino...

Page 35: ... B painamalla liipaisinkytkintä suuntaan A ja painamalla sitten lukituskytkintä suun taan B syvemmälle Kone pysäytetään tästä lukitusasennosta painamalla lii paisinkytkin suuntaan A pohjaan ja vapauttamalla se sitten KOKOONPANO VARO Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta Laikan kiinnittäminen ja irrottaminen Kuvat 4 ja 5 Irrota laikka p...

Page 36: ...tä vain keskenään saman laisia harjahiiliä Nosta pölysuojuksen reunaa hieman käsin siten että harjanpitimen kansi näkyy Irrota harjanpitimen kannet ruuvitaltalla Irrota kuluneet harjahiilet aseta paikalleen uudet ja kiinnitä harjanpiti men kannet Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN vuoksi korjaukset ja muut kunnossapitotyöt ja säädöt saa suorittaa ainoastaan Dolmar valtuuttama huolto käyttäen...

Page 37: ...χ προσεκτικά για ρωγµές ή ζηµιές πριν απ την λειτουργία Αντικαταστείστε αµέσως ένα τροχ µε ρωγµές ή ζηµιές 6 Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για σωστή τοποθέτηση και χρήση τροχών Χειρίζεστε και αποθηκεύετε τους τροχούς µε προσοχή 7 Χρησιµοποιείτε µ νο τα ειδικά παρεµβύσµατα για το εργαλείο αυτ 8 Μη κάνετε ζηµιές στον άξονα παρεµβύσµατος ιδιαίτερα στην επιφάνεια εγκατάστασης Ζηµιές στα τµήµατα...

Page 38: ...πρώχτε µέσα τον µοχλ ασφάλισης ιεύθυνση Β και µετά τραβήχτε την σκανδάλη διακ πτη ιεύθυνση Α Ελευθερώστε την σκανδάλη διακ πτη για να σταµατήσει Για εργαλείο µε διακόπτη ασφάλισης και απασφάλισης Για να εµποδιστεί το τυχαίο τράβηγµα της σκανδάλης διακ πτη ένας µοχλ ς ασφάλισης έχει προβλεφθεί Για να ξεκινήσει το εργαλείο σπρώχτε µέσα τον µοχλ ασφάλισης ιεύθυνση Β και µετά τραβήχτε την σκανδάλη δια...

Page 39: ...ών άνθρακα Εικ 8 και 9 Οταν το άκρον µ νωσης ρητίνης µέσα στην ψήκτρα άνθρακα εκτίθεται σε επαφή µε τον µεταλλάκτη θα σβήσει αυτ µατα τον κινητήρα Οταν αυτ συµβεί και οι δύο ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν ιατηρείτε τις ψήκτρες άνθρακα καθαρές και ελεύθερες να γλυστρούν µέσα στις θήκες Και οι δύο ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται ταυτ χρονα Χρησιµοποιείτε µ νο ταυτ σηµες ψήκτρες ...

Page 40: ...n las directivas comunitarias 73 23 EEC 89 336 EEC y 98 37 CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece às seguintes normas ou documentos normalizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at dette produkt er i over...

Page 41: ...B A nivel de potencia sonora 116 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 103 dB A nível do sum 116 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 103 dB A...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D 2000 Hamburg 70 Germany 884534 996 ...

Reviews: