background image

NERDELANDS

PLAATSING VAN HET

SPONSSTAAFJE

1.

Klip het staafje op de bovenzijde van
Actiglass vast

GEBRUIK VAN HET TOESTEL

LATEN VOLLOPEN

met koud of warm

water (met warm water is Actiglass sneller
operationeel). Actiglass aanvaardt
leidingwater, en alle soorten ontkalkt of
gedemineraliseerd water.

2.

Schroef de sluitdop van het reservoir los.

3.

Vul het toestel rechtstreeks onder de kraan
tot het water wegloopt langs de
dampbuisjes of overloopt langs de
vulopening.

4.

Draai het toestel om zodat het teveel aan
water wegloopt langs de vulopening
(verplichterd). Laat het toestel omgekeerd
liggen tot het teveel aan water volledig
weggelopen is (tot de laatste druppel).

5.

Schroef de dop weer vast.

6.

Sluit het elektrisch snoer aan op het
stroomnet voorzien van een aardleiding.
Duw op de knop damp Aan / Uit. Het
lichtsignaal gaat aan en bevestigt dat het
toestel aan het opwarmen is.

7.

Actiglass brengt na 2 à 3 minuten wachttijd
damp uit. Let er tijdens het verwarmen op
dat het toestel op een steunvlak geplaatst
wordt dat damp bestendig is. Het
opwarmen gaat sneller als u Actiglass vult
met warm water.

Opgelet : het niet in acht nemen van deze
vulregels of het opvullen met een te grote
hoeveelheid water kan het wegvloeien
van warm water veroorzaken tijdens het
verwamen of bij het gebruik van
Actiglass.

ESPAÑOL

COLOCACION DE LA REGLETA

MICROFIBRAS

1.

Fije la regleta micro-fibras en el dorso del
Actiglass

PUESTA EN MARCHA

LLENADO DE AGUA

fría o caliente  (con

agua caiente, Actiglass acorta el perfodo de

calentameinto)

Actiglass acepta agua del grifo y todo tipo de

agua destilada o desmineralizada.

2.

Abra el tapón desenroscándolo.

3.

Rellene el depósito directamente del grifo
hasta que el agua salga por los agujeros de
vapor o rebose por la entrada.

4.

Vacíe el depósito del agua sobrante,
invirtiéndolo en el fregadero o lavabo.
Deje el agujero de entrada vuelto hacia
abajo hasta el vaciado completo (hasta la
última gota). Actiglass, conserva
automáticamente el volumen necesario de
agua para garantizar la producción de
vapor

5.

Cierre el tapón.

6.

Conecte el cable eléctrico a la corriente.
Apriete el interruptor Arranque/Paro. El
testigo luminoso se enciende y confirma el
calentamiento.

7.

Actiglass genera vapor despues de 2 ó 3
minutos. El calentamiento es más rápido
con agua ya caliente. Durante la puesta en
marcha, tenga cuidago de colocar el
aparato sobre un suporte o base al que no
le afecte el vapor.

Atención : Si no lo efectúa como arriba
indicado puede causar la salida de agua
caliente sobrante en el interior, una vez
puesto en marcha o utilizándolo.

PORTUGUÊS

COLOCAÇÃO DA BARRA DE

ESPONJA

1.

Colocar a barra na parte superior do
Actiglass.

FUNCIONAMENTO

O ENCHIMENTO COM ÁGUA

fria ou

quente (com água quente, o Actiglass activa-
se mais rapidamente)

O Actiglass é capaz de receber água da

torneira e todas as águas adoçadas ou

desmineralizadas.

2.

Tirar a tampa do depósito
desaparafusando-o.

3.

Encher o aparelho directamente pondo-o
debaixo da torneira até a água escorrer
pelos canos do vapor ou até transbordar
pelo orifício do enchimento.

4.

Virar obrigatoriamente o aparelho para
evacuar o excedente de água que escorre
pela abertura do enchimento. Deixar o
aparelho virado até realizar-se por
completo o escoamento da água (até à
última gota).

5.

Voltar a aparafusar a tampa.

6.

Ligar o fio eléctrico ao sector que leva uma
tomada com posta à terra. Carregar no
botão Ligar/Desligar vapor. A lâmpada
acende-se e mostrando que o aparelho está
na posição aquecimento. 

7.

O Actiglass faz vapor depois de 2 a 3
minutos de espera. Durante o
aquecimento, tenha cuidado em instalar o
aparelho num suporte resistente ao vapor.
O aquecimento activa-se mais
rapidamente se encher o Actiglass com
água quente.

Atenção : não respeitar estas condições

de enchimento ou um enchimento de

água excessivo provoca um escoamento

de água quente durante o processo de

aquecimento ou logo à utilização do

Actiglass.

1.

Ko˘ÌÒÛÙ ÙËv ηı·ÚÈÛÙÈ΋ ψڛ‰·
ÛÙo ¿vˆ ̤Úo˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

°È· Ùo Á¤ÌÈÛÌ· Ùo˘ ÚÂ˙ÂÚßo˘¿Ú Ì vÂÚfi.
MoÚ›Ù v· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙËv Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÎÚ‡o ‹ ˙ÂÛÙfi vÂÚfi. (H Û˘Û΢‹
˙ÂÛÙ·›vÂÙÂ ÁÚËÁoÚfiÙÂÚ· ÌÂ ˙ÂÛÙfi vÂÚfi).
MoÚ›Ù v· ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ vÂÚfi
ßÚ‡Û˘ ‹ ·oÛÙ·Á̤vo vÂÚfi.

2.

•ÂßȉÒÛÙÂ Î·È ßÁ¿ÏÙ Ùo η¿ÎÈ Ùo˘
ÚÂ˙ÂÚßo˘¿Ú.

3.

°ÂÌ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì vÂÚfi, ¤ˆ˜ fiÙo˘
·˘Ù‹ ͯÂÈÏ›ÛÂÈ.

4.

°˘Ú›ÛÙ ÙËv Û˘Û΢‹ ÛÙo Ï¿È, ÒÛÙÂ
fiÏo Ùo ·Ú··v›ÛÈo vÂÚfi v· ʇÁÂÈ.

5.

BȉÒÛÙ ¿ÏÈ Ùo η¿ÎÈ ÛÙo
ÚÂ˙ÂÚßo˘¿Ú.

6.

™˘v‰¤ÛÙ ÙËv Û˘Û΢‹ Ì Ùo Ú‡̷ ÛÂ
Ú›˙· Ì Á›ˆÛË. ¶·Ù‹ÛÙ Ùo Îo˘Ì›
ON/OFF ÁÈ· v· ÍÂÎÈv‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ v·
‰o˘Ï‡ÂÈ. MÈ· Âv‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯v›· ı·
·v¿„ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ı· ÍÂÎÈv‹ÛÂÈ v·
˙ÂÛÙ·›vÂÙÂ .

7.

™Â ÏÈÁfiÙÂÚo ·fi 3 ÏÂÙ¿ Ùo
·ÙÌoÛÎo˘¿ÎÈ Û·˜ ı· ßÁ¿˙ÂÈ ·ÙÌfi ηÈ
ı· ›v·È ¤ÙoÈÌo ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.

¶ÚoÛo¯‹ : E¿v ‰Âv ¤¯ÂÙ ÙËÚ‹ÛÂÈ 
ÙË  ÛˆÛÙ‹  ‰È·‰Èηۛ·  ÁÂÌ›ÛÌ·Ùo˜ 
vÂÚo‡, Ë Û˘Û΢‹ ı· ßÁ¿˙ÂȠη˘Ùfi 
vÂÚfi  Î·È  Î·Ù¿  ÙË  ‰È¿ÚÎÂÈ·  Ù˘ 
Ú

Úoı¤ÚÌ·

ı¤ÚÌ·vÛ˘

Û˘ ·ÏÏ¿

·ÏÏ¿ Î·È

ηȠηٿ

ηٿ ÙË 

‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Ùo˘.

O¢H°IE™ §EITOYP°IA™

¶PO™APMOZONTA™ THN
KA£API™TIKH §øPI¢A
™TH ™Y™KEYH

E§§HNIKA

7

Summary of Contents for 13

Page 1: ...MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK INSTRUCTIE BOEK INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ACTIGLASS AG10 O H IE XPH Eø ...

Page 2: ... la non observation du mode d emploi DOMENA se réserve le droit de modifier les modèles et leurs caractéristiques présentés SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Benutzung des Geräts müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden Dieses Gerät nur zu dem Gebrauch verwenden für den es vorgesehen ist Dampfreinigung von Scheiben Spiegeln oder anderen kleineren glatten Oberflächen Dieses Rein...

Page 3: ...nder beschreven Gebruik dit toestel enkel voor het gebruik waartoe het is voorzien het met waterdamp schoonmaken van ruiten spiegels of andere kleine gladde oppervlaktes Dit onderhoudstoestel is exclusief bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing Vooraleer het toestel op het net aan te sluiten nagaan of de voltage van uw installatie overeenkomt met de voltage b...

Page 4: ...tilizar o aparelho tomar umas precauções básicas indicadas seguidamente Utilizesóesteaparelhoparaousoprevisto alimpezacom vapor dos vidros vidraças ou outras pequenas superfícies lisas Este aparelho está exclusivamente destinado para um uso doméstico segundo o presente manual de instruções Antes de ligar o aparelho verifique que a voltagem da sua instalação corresponda bem a que está inscrita na p...

Page 5: ...ÈÊ vÂÈ ŸÌˆ fiÙ v Âv  ÛÙÂ Û Áo ÚoÈ ÁÈ ÙËv  ÈÊ vÂÈ o ı Î ı Ú ÛÂÙ oÎÈÌ ÛÙ ÚÒÙ Û ÌÈ ÎÚË Î È ÌÂÙ Úo ˆÚ ÛÙ ÛÙo fiÏoÈ o MÂÙ Ùov Î ı ÚÈÛÌfi Ùˆv Ú ı Úˆv Û o oÈ Û oÙ ÏÏË Á ÏÈvË Â ÈÊ vÂÈ Ù fiv ÁÚ vÙ o vÈ ÌÈÎÚoÁ ÚÛ Ì Ù ı Ê vovÙ È Èo Î ı Ú O Î Ù ÛΠÛÙ Âv Ê ÚÂÈ Î Ì Â ı vË ÁÈ ËÌÈ o Ì oÚ v ÚoÎÏËıo v fi ÙËv Û ÛΠ۠vÙÈΠÌÂv Ò vıÚÒ o fi Ùov Î Îfi ÂÈÚÈÛÌfi ÙË Û ÛΠO Î Ù ÛΠÛÙ v Ù È v Úoß Û ÙÚo o oÈ ÛÂ...

Page 6: ...rch die Dampfdüsen oder aus der Wassertanköffnung fließt 4 Das Gerät muß umgedreht werden damit das überflüssige Wasser aus der Wassertanköffnung abfließt Das Gerät solange umgedreht lassen bis alles Wasser abgeflossen ist bis zum letzten Tropfen 5 Den Verschluß wieder aufschrauben 6 Den Netzstecker an das Stromnetz anschließen Nur geerdete Steckdose benutzen Auf den Dampfschalter EIN AUS drücken ...

Page 7: ...la puesta en marcha tenga cuidago de colocar el aparato sobre un suporte o base al que no le afecte el vapor Atención Si no lo efectúa como arriba indicado puede causar la salida de agua caliente sobrante en el interior una vez puesto en marcha o utilizándolo PORTUGUÊS COLOCAÇÃO DA BARRA DE ESPONJA 1 Colocar a barra na parte superior do Actiglass FUNCIONAMENTO O ENCHIMENTO COM ÁGUA fria ou quente ...

Page 8: ...att sauber wischen indem Sie Actiglass von oben nach unten führen 6 Das Wischblatt nach jeder Wischbewegung mit einem Lappen abwischen Sie vermeiden dadurch die Bildung einer senkrechten Wasserspur durch die Kante des Wischblattes ANMERKUNGEN Mit Actiglass soll hauptsächlich von oben nach unten gearbeitet werden jedoch kann Actiglass Dampf in allen Positionen abgeben Actiglass wurde so konzipiert ...

Page 9: ...simple paño Puede Usted secar la escobilla cada 1 pasado Con manchas rebeldes vaporice en profundidad luego frote la superficie con la tela micro fibras antes pasar la escobilla PORTUGUÊS LIMPEZA DOS VIDROS FUNÇÃO LIMPEZA EM PROFUNDEZA Para efectuar a primeira limpeza de vidros para retirar os resíduos dos produtos de limpeza utilizados anteriormente ou para vidros muito sujos 1 Para as importante...

Page 10: ...dem Wasserdampf vermischt Verschiedene Duftnoten sind bei Ihrem Händler erhältlich Falls Sie den Wasserdampf nicht parfümieren wollen die Patrone herausnehmen PFLEGE Actiglass mit klarem Wasser und einem weichen Lappen reinigen Bei Abnutzung oder Beschädigung das Wischblatt ersetzen 5 Dieses durch Herausziehen aus seiner Halterung nehmen Auf der Stopfenseite den neuen Wischer einlegen und in der F...

Page 11: ...ando o aparelho contra o vidro sem raspá lo contra 2 Colocar o botão vapor no posição Desligar 3 Passar o raspador 4 Limpar o raspador depois de cada período de 1 passagen ARRUMAÇÃO Colocar o botão Ligar Desligar na posição DESLIGAR antes de desconectar e arrumar o aparelho TAMPA PERFUMADORA No interior da tampa encontra se um cartucho que permite repartir um perfume misturado com o vapor Encontra...

Page 12: ... calor e à humidade dos materiais para limpar efectuando um ensaio prévio num canto da tal superfície Pode limpar Vidraças espelhos Tabuleiros de trabalho portas de armário melaminadas revestimentos plásticos Cerâmicas pequenas superfícies ladrilhadas tabuleiros de mármore CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência 300 W 230 Vóltios 50 Hz Peso vazio 500 g Aparelho em conformidade com as normas em vigor Ace...

Reviews: