background image

2

STOP

3

FRANÇAIS
PREMIERE UTILISATION ET NETTOYAGE
EN PROFONDEUR

Suivez attentivement ces conseils: ils vous garantissent

un parfait nettoyage et un maximum de confort.

1.

Pour les grandes vitres, procédez par petites surfaces
d’environ 1 m

2

.

2.

Vaporisez en déplaçant Actiglass contre la vitre (la
raclette ne touche pas la vitre et ne ramasse pas l’eau
condensée).

3.

Arrêtez la vapeur.

4.

Retournez Actiglass. Barrette éponge contre la vitre,
passez Actiglass sur toute la surface vaporisée. Si
besoin, frottez légèrement.

Cette action a pour but 
a) de décoller les salissures les plus tenaces et les

anciens produits d’entretien qui adhèrent encore
à la vitre

b) de récupérer le maximum d’eau de condensation

chargée de saletés.

5.

Retournez Actiglass. Avec la raclette, en déplaçant
Actiglass du haut vers le bas, ramassez les résidus
d’eau de condensation.

6.

Après chaque passage, essuyez la raclette d’Actiglass

pour éviter la formation d’une trace d’eau verticale
produite par le bord de la raclette.

REMARQUES

● 

Actiglass se manipule principalement en le déplaçant

du haut vers le bas, mais il est aussi capable d’émettre de
la vapeur dans toutes les positions.

● 

En présence de taches rebelles, vaporisez largement,

puis frottez la surface à nettoyer avec le tissu éponge
avant de repasser la raclette.

DEUTSCH

ERSTE REINIGUNG  VON

FENSTERSCHEIBEN

UND FUNKTION TIEFENREINIGUNG

Bei der ersten Reinigung von Scheiben, von
denen Reste vorher angewandter
Reinigungsmittel gelöst werden sollen, oder bei
stark verschmutzten Scheiben empfehlen wir
Ihnen :

1.

Große Fensterscheiben in mehreren kleinen
Flächen reinigen.

2.

Die zu reinigende Oberfläche breitflächig
und gleichmäßig bedampfen. Dabei das
Gerät auf die Scheibe richten, ohne das
Wischblatt anzudrücken.

3.

Schalten Sie den Dampf aus.

4.

Die bedampfte Oberfläche mit der
Microfaser-Frotteeleiste des Geräts abreiben.
Damit wird
a) hatnäckiger Schmutz und Reste von

früher verwendeten Putzmitteln entfernt

b) so viel mit Schumtzpartikeln geladenes

Wasser wie möglich aufgenommen.

5.

Mit dem Wischblatt sauber wischen indem
Sie Actiglass von oben nach unten führen.

6.

Das Wischblatt nach jeder Wischbewegung
mit einem Lappen abwischen. Sie
vermeiden dadurch die Bildung einer
senkrechten Wasserspur durch die Kante des
Wischblattes.

ANMERKUNGEN

● 

Mit Actiglass soll hauptsächlich von oben

nach unten gearbeitet werden (jedoch kann
Actiglass Dampf in allen Positionen abgeben).
Actiglass wurde so konzipiert, daß es mit einer
Mindestmenge an Dampfabgabe eine optimale
Reinigung der Scheiben erlaubt und dabei eine
sehr geringe Menge an Schmutzwasser
zurückläßt, das mit einem Lappen abgewischt
wird. Das Wischblatt nach jeder
Wischbewegung abwischen.

● 

Bei schwer zu reinigenden Flecken

breitflächig bedampfen, danach die zu
reinigende Oberfläche mit der Frotteeleiste
reiben und mit dem Wischblatt abwischen.

ENGLISH
FIRST USE AND HEAVY
CLEANING TASKS

Carefully follow these instructions : they will
guarantee you perfect cleaning results and
maximum comfort.

1.

Clean large picture windows in sections
(1 m

2

).

2.

Spray the steam generously and evenly
over the surface to be cleaned. Move the
Actiglass over the window without
applying the wiper blades to the surface.

3.

Switch off the steam.

4.

Turn Actiglass around so that you can
wipe the whole surface with the
microfibre strip.

This will help :

a) clean very dirty windows, or clean

away any residues left from cleaning
products used before

b) remove the majority of the condensed

steam moisture.

5.

Turn Actiglass around and use the wiper
blade to remove the remaining condensed
water. Wipe from top to bottom.

6.

After each downward stroke, mop the

wiper blade dry with a cloth. This will
prevent vertical water lines being left by
the endo of the wiper blade.

HANDY HINTS

Actiglass is best used by moving it from top

to bottom (it will steam in any position).

Where there is stubborn dirt, steam

thoroughly, and then rub the surface with the
microfibre strip, before re-steaming the
window and using the wiper blade.

● 

When cleaning patio windows/doors, or

windows that come to or near the floor, it may
be adviseable to lay a cloth or old towel on
the floor in case some water droplets
accidently drop onto carpets etc. If you allow
dirt to build up on the microfibre strip it may
cause smearing.

4

5

6

8

Summary of Contents for 13

Page 1: ...MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK INSTRUCTIE BOEK INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ACTIGLASS AG10 O H IE XPH Eø ...

Page 2: ... la non observation du mode d emploi DOMENA se réserve le droit de modifier les modèles et leurs caractéristiques présentés SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Benutzung des Geräts müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden Dieses Gerät nur zu dem Gebrauch verwenden für den es vorgesehen ist Dampfreinigung von Scheiben Spiegeln oder anderen kleineren glatten Oberflächen Dieses Rein...

Page 3: ...nder beschreven Gebruik dit toestel enkel voor het gebruik waartoe het is voorzien het met waterdamp schoonmaken van ruiten spiegels of andere kleine gladde oppervlaktes Dit onderhoudstoestel is exclusief bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing Vooraleer het toestel op het net aan te sluiten nagaan of de voltage van uw installatie overeenkomt met de voltage b...

Page 4: ...tilizar o aparelho tomar umas precauções básicas indicadas seguidamente Utilizesóesteaparelhoparaousoprevisto alimpezacom vapor dos vidros vidraças ou outras pequenas superfícies lisas Este aparelho está exclusivamente destinado para um uso doméstico segundo o presente manual de instruções Antes de ligar o aparelho verifique que a voltagem da sua instalação corresponda bem a que está inscrita na p...

Page 5: ...ÈÊ vÂÈ ŸÌˆ fiÙ v Âv  ÛÙÂ Û Áo ÚoÈ ÁÈ ÙËv  ÈÊ vÂÈ o ı Î ı Ú ÛÂÙ oÎÈÌ ÛÙ ÚÒÙ Û ÌÈ ÎÚË Î È ÌÂÙ Úo ˆÚ ÛÙ ÛÙo fiÏoÈ o MÂÙ Ùov Î ı ÚÈÛÌfi Ùˆv Ú ı Úˆv Û o oÈ Û oÙ ÏÏË Á ÏÈvË Â ÈÊ vÂÈ Ù fiv ÁÚ vÙ o vÈ ÌÈÎÚoÁ ÚÛ Ì Ù ı Ê vovÙ È Èo Î ı Ú O Î Ù ÛΠÛÙ Âv Ê ÚÂÈ Î Ì Â ı vË ÁÈ ËÌÈ o Ì oÚ v ÚoÎÏËıo v fi ÙËv Û ÛΠ۠vÙÈΠÌÂv Ò vıÚÒ o fi Ùov Î Îfi ÂÈÚÈÛÌfi ÙË Û ÛΠO Î Ù ÛΠÛÙ v Ù È v Úoß Û ÙÚo o oÈ ÛÂ...

Page 6: ...rch die Dampfdüsen oder aus der Wassertanköffnung fließt 4 Das Gerät muß umgedreht werden damit das überflüssige Wasser aus der Wassertanköffnung abfließt Das Gerät solange umgedreht lassen bis alles Wasser abgeflossen ist bis zum letzten Tropfen 5 Den Verschluß wieder aufschrauben 6 Den Netzstecker an das Stromnetz anschließen Nur geerdete Steckdose benutzen Auf den Dampfschalter EIN AUS drücken ...

Page 7: ...la puesta en marcha tenga cuidago de colocar el aparato sobre un suporte o base al que no le afecte el vapor Atención Si no lo efectúa como arriba indicado puede causar la salida de agua caliente sobrante en el interior una vez puesto en marcha o utilizándolo PORTUGUÊS COLOCAÇÃO DA BARRA DE ESPONJA 1 Colocar a barra na parte superior do Actiglass FUNCIONAMENTO O ENCHIMENTO COM ÁGUA fria ou quente ...

Page 8: ...att sauber wischen indem Sie Actiglass von oben nach unten führen 6 Das Wischblatt nach jeder Wischbewegung mit einem Lappen abwischen Sie vermeiden dadurch die Bildung einer senkrechten Wasserspur durch die Kante des Wischblattes ANMERKUNGEN Mit Actiglass soll hauptsächlich von oben nach unten gearbeitet werden jedoch kann Actiglass Dampf in allen Positionen abgeben Actiglass wurde so konzipiert ...

Page 9: ...simple paño Puede Usted secar la escobilla cada 1 pasado Con manchas rebeldes vaporice en profundidad luego frote la superficie con la tela micro fibras antes pasar la escobilla PORTUGUÊS LIMPEZA DOS VIDROS FUNÇÃO LIMPEZA EM PROFUNDEZA Para efectuar a primeira limpeza de vidros para retirar os resíduos dos produtos de limpeza utilizados anteriormente ou para vidros muito sujos 1 Para as importante...

Page 10: ...dem Wasserdampf vermischt Verschiedene Duftnoten sind bei Ihrem Händler erhältlich Falls Sie den Wasserdampf nicht parfümieren wollen die Patrone herausnehmen PFLEGE Actiglass mit klarem Wasser und einem weichen Lappen reinigen Bei Abnutzung oder Beschädigung das Wischblatt ersetzen 5 Dieses durch Herausziehen aus seiner Halterung nehmen Auf der Stopfenseite den neuen Wischer einlegen und in der F...

Page 11: ...ando o aparelho contra o vidro sem raspá lo contra 2 Colocar o botão vapor no posição Desligar 3 Passar o raspador 4 Limpar o raspador depois de cada período de 1 passagen ARRUMAÇÃO Colocar o botão Ligar Desligar na posição DESLIGAR antes de desconectar e arrumar o aparelho TAMPA PERFUMADORA No interior da tampa encontra se um cartucho que permite repartir um perfume misturado com o vapor Encontra...

Page 12: ... calor e à humidade dos materiais para limpar efectuando um ensaio prévio num canto da tal superfície Pode limpar Vidraças espelhos Tabuleiros de trabalho portas de armário melaminadas revestimentos plásticos Cerâmicas pequenas superfícies ladrilhadas tabuleiros de mármore CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência 300 W 230 Vóltios 50 Hz Peso vazio 500 g Aparelho em conformidade com as normas em vigor Ace...

Reviews: