CONSIGLI DI INSTALLAZIONE /
INSTALLATION SUGGESTIONS
1) Prima di alimentare l’apparecchiatura DER3 verificare di aver eseguito correttamente tutti i collegamenti necessari
2) Installare SEMPRE il differenziale insieme al toroide serie D
3) La sezione dei conduttori deve essere tale che la resistenza totale delle connessioni DER3
↔
trasduttore sia inferiore a 0,5
Ω
4) Ridurre al minimo la distanza dei collegamenti tra DER3 e trasduttore tenendoli il più lontano possibile da cavi di potenza; utilizzare cavi twistati e schermati con lo
schermo connesso a terra in un solo punto.
1) Before powered the DER3, check that all connections have been executed properly.
2) Always install DER3 combined with Dossena toroidal transducer D series.
3) The cross-section of conductors must be such that the total resistance of each DER3
↔
transducer connection is less than 0,5
Ω
.
4) Minimize the distance connections between DER3 and transducer and keep them away from power cables; use twisted shielded cables with the shield connected to
ground at one point only.
Configurazione - SET UP
Display azzurro /
Blue display
Funzione dei pulsanti /
keys function
TEST =
pulsante di
test
SET
= 1
premere per almeno 3 secondi
per entrare nel
SET UP
2 premere per visualizzare i parametri in modo ciclico
3
premere per almeno 3 secondi per uscire dal SET UP
e salvare i parametri
impostati (il display ritorna verde); in alternativa dopo circa 3 minuti ed in modo automatico
il DER3 esce dal SET UP
senza salvare
le modifiche
TEST
=
test button
SET
=
1
push for at least 3 seconds to enter in SET UP
2 push to see the parameters in cyclic
3
push for at least 3 seconds to exit from SETUP and save the parameters
(display
return green); in alternative, after 3 minutes, in automatic mode, the DER3 exits from SET
UP without saving
▲▼
= premere per modificare il parametro selezionato
push to modify the selected parameter
Note:
in caso di Allarme/Trip, durante l'operazione di SETUP, il DER3 interverrà secondo le impostazioni del precedente SETUP.
Per visualizzare la causa di Allarme/Trip
,
uscire dal SETUP.
Note:
in case of Alarm/Trip, during SETUP operations, DER3 will operate in according to previous SETUP. To display cause of Alarm/Trip exit from SETUP.
TABELLA 1
/ TABLE 1
PREDISPOSIZIONE PARAMETRI
SET UP PARAMETERS
CAMPO DI REGOLAZIONE
ADJUSTMENT RANGE
VALORI DI DEFAULT
DEFAULT VALUES
Stato del relè R2 N.De.
N.E.
State of R2
N.De. norm. diseccitato / N.E. norm. eccitato (sicurezza positiva)
N.De normally not-excited / N.E. normally excited (positive security)
N.De.
Stato di funzionamento del reset
State of reset
Manuale “MAN.” / automatico “AUTO”
Manual “MAN.” / automatic “AUTO”
MAN
KCT = rapporto di trasformazione del trasduttore
KCT = transformation ratio of transducer
0,001
÷
30 K (K = x1000)
0,500K
Soglia della corrente differenziale nominale d'intervento I
∆
n
(Α)
Nominal current threshold of intervention I
∆
n
(Α)
0,03 A
÷
30 A
30A
Tempo limite di non intervento
∆
t (s)
Time limit of non intervention
∆
t (s)
Istantaneo “INST” / ritardato 0,06
÷
10
s
Instantaneous “INST” / delay 0,06
÷ 10
s
0,5 s
Stato del relè R2
: con il simbolo il relè è normalmente diseccitato (N.De.) e si eccita quando la I
∆
supera la I
∆
n.
con il simbolo il relè è normalmente eccitato (N.E.) e si diseccita quando la I
∆
supera la I
∆
n. (sul display appare la scritta NE)
Attenzione:
la condizione di (sicurezza positiva) N.E. è applicata solo ed esclusivamente al relè R2. L'impostazione della sicurezza positiva esclude il test continuo di verifica
del circuito della bobina di apertura B.A. e della sua alimentazione.
State of R2 :
with the symbol the relay is normally de-energized (N.De.) and it energizes when I
∆
overcome I
∆
n
with the symbol the relay is normally energized (N.E.) and it de-energizes when I
∆
overcome I
∆
n (on display appears the write NE)
Warning :
N.E., safety condition, is applied exclusively to the R2 relay and not to second relay even it setted in TRIP condition. Setting the positive security excludes the
permanent verification of the circuit of opening coil T.C. and its supply.
Stato di funzionamento del Reset :
il reset può essere impostato come manuale (sul display compare la scritta MAN) o come automatico (compare la scritta AUTO). In
modalità manuale, a seguito di uno scatto per I
∆
>I
∆
n, la scritta “SET” accanto al pulsante relativo, diventa “RESET” e quel pulsante permetterà quindi il RESET nella
condizione di TRIP. Nella modalità “AUTO” si realizza il funzionamento descritto nelle generalità.
State of Reset :
the reset can be set to manual (on the display appears the word MAN) or automatic mode (appears word AUTO). In manual mode, when I
∆
>I
∆
n, the word SET
become RESET, this button allows to reset the TRIP condition. In “AUTO” mode it operates as described in introduction.
KCT =
il rapporto di trasformazione di default del trasduttore della “serie D” è 0,500 K (K significa x 1000); modificare solo se si usano i trasduttori D80S e D300M
KCT =
the default
transformation ratio of transducer "Series D" is 0.500 K (K means x 1000); modify only with the use of transducers D80S and D300M.
Soglia della corrente di dispersione nominale I
∆
∆
∆
∆
n (A)
:
valore al quale la I
∆
provoca l'intervento del relè per comandare l'apertura dei circuiti di potenza
Nominal current threshold of intervention I
∆
n
(Α)
(Α)
(Α)
(Α)
:
the value at which the I
∆
causes the intervention of TRIP relay to control the opening of power circuits.
Tempo limite di non intervento :
ritardo entro il quale una corrente differenziale più elevata di I
∆
n può fluire nel DER3 senza provocare l'intervento; il campo di regolazione è
compreso tra istantaneo (INST) e 10 secondi.
Time limit of non intervention :
delay during which a residual current higher than I
∆
n can flow into DER3 wout cause intrervention. The adjustment range is between
INST and 10s.