background image

Attività di normale controllo d’isolamento (Display verde)/ 

Activité normale de contrôle de l'isolement (Ecran verte)/

 

Normal activity of insulation control (Green display)

A:

 

Misure effettuate dallo strumento/ 

Mesures effectuées par 

l'instrument

Measurements performed by the instrument

B:

 

Stato dei contatti dei relè di uscita/ 

Etat des contacts des relais de 

sortie

Status of output relay contacts

C:

 

Pulsanti di comando/ 

Boutons de commande

Command buttons

D:

 

Visualizzazione dei valori delle soglie d'intervento/ 

Visualisation des 

valeurs des seuils paramétrés

Visualization of intervention thresholds 

values

ITA

 

Lo strumento si trova nel normale stato di misura e vigilanza. In tale modalità vengono costantemente 

visualizzati sul display i seguenti parametri:
-Corrente di dispersione massima calcolata (Id)

-Resistenza di isolamento (Ran)
-Temperatura del trasformatore (°C)

-Corrente in uscita dal trasformatore (I)
-Tensione di linea in tempo reale (V)

A fianco di ciascuna misura sono visibili, tra parentesi quadrata, i valori delle soglie di allarme impostati.

FR

 

L'instrument se trouve en état de mesure et de surveillance normal. Dans ce mode, sont constamment 

visualisées sur l'écran les suivant paramètres:
-Courant de dispersion maximale calculée (Id)

-Résistance d'isolation (Ran)
-Température du transformateur (°C)

-Courant en sortie du transformateur (I)
-Tension de ligne en temps réel (V)

A côté de chaque mesure, on peut voir, entre des crochets, les valeurs des seuils d'alarme programmés.

ENG 

The instrument is in the normal state of measurement and supervision. In this mode are constantly 

displayed the following parameters :

- Maximum leakage current calculated (Id)

-Insulation resistance (Ran)
-Transformer temperature (°C)

-Output current from transformer (I)
-Voltage line in real-time (V)

Next to each measure are visible, in square brackets, the values of the set alarm thresholds.

F

UNZIONI

 

PULSANTI

F

ONCTIONS

 

BOUTONS

 

K

EYS

 

FUNCTIONS

 :

TEST

premere per eseguire il test

resser pour effectuer le test

push to perform the test

SET

premere per almeno 3 secondi per entrare /uscire dal SETUP

presser pendant 3 secondes au moins pour entrer/sortir du

push for at least 3 secs to enter/exit in/from SETUP

premere per regolare il contrasto

presser pour régler le contraste

push for contrast adjustment

i

premere per informazioni prodotto

presser pour informations produit  

push for product information

MODALITA’ DI TEST/ 

MODALITÉS DE TEST

TEST MODE

Display/

 Ecran/ 

Display

Descrizione/ 

Description

 / 

Description

Verde/ 

Vert

Green

Giallo/

 Jaune

 /

 Yellow

ITA

 

La funzione TEST monitora il corretto funzionamento dello strumento. Dopo aver premuto il tasto di TEST, lo strumento 

attiverà tale funzione mostrando sul display la scritta lampeggiante “TESTING”.

Lo strumento simulerà internamente la presenza di una resistenza di dispersione; si avrà quindi lo scatto del relè di Allarme
(display diventerà rosso per qualche istante) e successivamente si avrà lo scatto del relè di Fault (il display diventerà giallo).

Alla fine del TEST lo strumento si riporterà nelle condizioni di vigilanza e normale funzionamento.

FR

 

La fonction TEST contrôle le bon fonctionnement de l'instrument. Après avoir appuyé sur le bouton TEST, l'instrument

activera cette fonction en affichant sur l’écran le message clignotant "TESTING".
L'instrument simulera en interne la présence d'un défaut d’isolement ; on aura donc le déclenchement des relais d'Alarme

(l’écran deviendra rouge pendant quelques instants) et après on aura donc le déclenchement des relais Défaut (l'écran
deviendra jaune) . A la fin du TEST, l'instrument revient dans les conditions de surveillance et de fonctionnement normal.

ENG 

The TEST function monitors the correct operation of device. After pressing the TEST button, on the display will appear

the blinking message "TESTING". The instrument simulates the presence of a leakage resistance, you will have the tripping

of Alarm relay (display will become red for few moments) and subsequently the tripping of Fault relay (display will become
yellow). At the end of TEST, the instrument will return in the normal surveillance conditions .

ALLARMI/ 

ALARMES

ALARMS

ITA

 

Lo strumento è in grado di segnalare diversi tipi di allarme. In caso di allarme il display si colora di 

rosso

, il 

relè

 di 

allarme  interviene e la causa dell'allarme viene segnalata o tramite un 

messaggio

 nella zona apposita  o attraverso il 

lampeggio

  della grandezza che ne è la causa. Successivamente il 

PSR3

 si porrà nel seguente stato:

Led verde: 

ON - 

Led rosso

ON - 

Led giallo: 

OFF - 

Ronzatore 

ON

 con beep intermittenza lenta

Segue la descrizione dei singoli allarmi:

FR

 

L'instrument est capable de signaler différents types d'alarme. En cas d'alarme, l'écran devient rouge, la cause de 

l'alarme est déclenchée et le relais d'alarme est signalée par un message ou dans la zone de petit déjeuner ou en faisant 
clignoter la grandeur qui est la cause. Ensuite, le PSR3 se posera dans l'état suivant:

LED verte: ON - LED rouge: ON - LED jaune: OFF - Buzzer ON avec bip intermittent lent
Il suit la description des alarmes individuelles:

ENG 

The instrument is able to signal different types of alarm. In case of alarm, the display turns red, the cause of the alarm 

is triggered and the alarm relay is segnaled via message in appropriate area or by flashing the greatness that is the cause. 

Subsequently th PSR3 will arise in the following state: Green led: 

ON

 - Red led: 

ON

- Yellow led: 

OFF

 - Buzzer 

ON

 with 

intermittent slow beep. It follows the description of individual alarms:

Display/ 

Ecran/ 

Display

Indicazione/ 

Indication/ 

Diagnostic

Cause/ 

Causes/ 

Causes

Lampeggerà la misura della temperatura letta dalla PT100/ 

La 

mesure de la température lue par la PT100 clignotera

It will flash 

the measure of the temperature detected by the PT100.

Allarme di superamento soglia di temperatura letta dalla PT100/ 

Alarme de 

dépassement seuil de température lue par la PT100

Alarm of exceeding threshold

temperature read by the PT100.

Lampeggerà la misura della corrente letta in uscita dal 
trasformatore d'isolamento/ 

La mesure du courant lue en sortie du 

transformateur d'isolation clignotera

Itwill flash the current 

measure read out of the insulation transformer.

Allarme di superamento della soglia di corrente in uscita dal trasformatore/ 

Alarme de dépassement du seuil de courant en sortie du transformateur

/

Alarm of exceeding the threshold of output current of the transformer.

Lampeggerà la misura della tensione letta sulla linea/ 

La mesure de 

la tension lue sur la ligne clignotera/ 

It will flash the measure 

voltage read on the line.

Allarme valore di tensione di linea (il valore letto fuoriesce dal range impostato)/ 

Alarme valeur de tension de ligne (la valeur lue sort de la plage programmée)/ 

Alarm for value of line voltage (the value read is out of set range).

Summary of Contents for SRI3/H2

Page 1: ...inuously the status of LW networks with insulated neutral IT M systems The IMD can detect insulation defects due to resistive component even in the presence of continuous parasitic voltages The instrument signals the first earth fault on display by indicating both the ohmic value of dispersion and the maximum fault current that could flow through the dispersion resistive The apparatus is also able...

Page 2: ...on Cdisp 0 5μF Temps de réponse avec Cdisp 0 5μF Response time with Cdisp 0 5μF 5 sec Tempo di risposta segnalazione disconnessione a terra Temps de réponse signalisation déconnexion à la terre Response time for signalling disconnection to ground 20 sec Tempo di risposta per la segnalazione disconnessione dell impianto Temps de réponse signalisation déconnexion de l installation Response time for ...

Page 3: ... instrument simulera en interne la présence d un défaut d isolement on aura donc le déclenchement des relais d Alarme l écran deviendra rouge pendant quelques instants et après on aura donc le déclenchement des relais Défaut l écran deviendra jaune A la fin du TEST l instrument revient dans les conditions de surveillance et de fonctionnement normal ENG The TEST function monitors the correct operat...

Page 4: ...ONFIGURATION PARAMÈTRES SETTINGS Descrizione parametro Description paramètre Parameter descritpion Range Default Funzione pulsanti Fonctions boutons Keys functions KTA Rapporto trasformazione TA Rapport transformation TA CT Transformation ratio 1 50 1 Tasto per aumentare o diminuire il volume dell allarme acustico dei pannelli di segnalazione remota PSR3 Touche pour augmenter ou diminuer le volume...

Page 5: ...éfaut d isolement sur le contrôleur et à une fréquence lente quand il y a une Alarme Transfo Il peut être mis en silencieux manuellement en appuyant sur la touche muet présente sur le PSR3 même si les conditions d alarme persistent Un bouton pour mettre le ronfleur sur silencieux Un bouton de test qui est une répétition exacte du bouton analogue présent sur le contrôleur d isolement SRI3 H2RS485 A...

Reviews: